Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Только что, SerGEAnt сказал:

В чужой монастырь со своим уставом не ходят, товарищ.

Простите, что вмешиваюсь, но разве есть тут какой-то устав или официально одобренный метод работы над переводами?

Тут есть люди, которые переводят и вообще не вешают кошельков — на абсолютном энтузиазме.

Тут есть люди, которые переводят и вешают кошельки, если положит кто-то денег — хорошо, если не положит — ничего не изменится.

Тут есть люди, которые оглашают конкретную сумму и начинают работать, когда набрали нужную сумму.

Так чем предложение @InsaneChronos  нарушает устав монастыря?

Понятно, что сейчас это нафик не нужно в случае Nier(я проходил с правками от Rindera — всё отлично было). Чисто академический интерес.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, demortius сказал:

Простите, что вмешиваюсь, но разве есть тут какой-то устав или официально одобренный метод работы над переводами?

Тут есть люди, которые переводят и вообще не вешают кошельков — на абсолютном энтузиазме.

Тут есть люди, которые переводят и вешают кошельки, если положит кто-то денег — хорошо, если не положит — ничего не изменится.

Тут есть люди, которые оглашают конкретную сумму и начинают работать, когда набрали нужную сумму.

Так чем предложение @InsaneChronos  нарушает устав монастыря?

Понятно, что сейчас это нафик не нужно в случае Nier(я проходил с правками от Rindera — всё отлично было). Чисто академический интерес.

Ты реально не понял?
Тут влезание в по сути готовый перевод определённых людей и предложение общественности внести в него свои коррективы за определённые деньги. Это равносильно взять чью-то на 90% отшлифованную работу, изменить в ней пару слов и продавать за деньги.

Ты немножко не понял сути.
Бери с нуля проект и собирай на него средства, никто не против. Но здесь не тот случай сбора средств.

demortiusты лучше скажи, что там за не переведённые имена в игре? И вообще, ты когда играл видел что-то не переведённое?

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
48 минут назад, mercury32244 сказал:

А 5000 рублей можно просить за полный перевод с нуля среднестатистической игры (включая разбор ресурсов, шрифты, текстуры и т.д.)

За перевод среднестатистической игры с парой тысяч слов.

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, mercury32244 сказал:

Ты немножко не понял сути.
Бери с нуля проект и собирай на него средства, никто не против. Но здесь не тот случай сбора средств.

Я прекрасно всё понял.

Если вы завершили перевод, но редактора нет(или пропал энтузиазм) и все жалуются на отвратительное качество, то разве не может появится человек, который скажет “Эй, я готов причесать текст, заплатите мне 5к”. В чём проблема? Теоретически, что в этом предложении не так? Почему это не тот случай, мне просто интересно.

Первое в том, что 5000 никто не даст. Это всё равно что, как в случае в объвлении устройства на работу.

Требуется дворник: з/п 8000 рублей, график работы 2/2..
И никто не идёт на эту должность долгое время… 
И тут появляешься ты, и говоришь: “Эй, я буду вам хорошим дворником если буду платить мне 100 000 рублей”. Теоретически ты можешь так сделать, но будет выглядеть как минимум глупо…

И второе… Что за глупое предложение услуг, где по сути осталось подправить пару слов?

И третье… За коректировку чужого перевода, не думаю, что можно требовать деньги.

Давай поэкспериментируем: Переведи любую полностью игру с тонной текста и скинь мне перевод.

Я его подредактирую, и выпущу перевод с лозугом: “Пацаны, я исправил вам гавно-перевод, и сделал из него конфетку. Теперь дайте мне 5000 деревянных за это” )))

Если ты так сделаешь, я, возможно, изменю своё мнение))
Неопытный ты еще просто) И пока не был руководителем проекта, поэтому так и рассуждаешь.

 

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Упс, сорян.. я не туда нажал, и получилось в твой пост мои слова добавил, но не суть.

  • Хаха (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, mercury32244 сказал:

demortiusты лучше скажи, что там за не переведённые имена в игре? И вообще, ты когда играл видел что-то не переведённое?

Имена всех неписей.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, Polovnik сказал:

Имена всех неписей.

Polovnik, спасибо за инфу)
Ну, подскажи, ты ведь основной переводчик там был, почему имена не перевели? Из-за технической проблемы?
И вот глянь плиз эту ссылку, что это за не переведённый текст?
Мне Макар скинул текст для правок, но тут вот эти не переведенные предложения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, SerGEAnt сказал:

В чужой монастырь со своим уставом не ходят, товарищ.

В смысле? Тут переводчик предложил накидать скринов с ошибками, чтобы их исправить, и добавил, что, цитата,  “полностью погрузиться в текст игры у меня нет времени”. Я вполне могу погрузиться в текст полностью, и я бы сделал это бесплатно, если бы у меня других дел не было и если бы вы сами занимались переводами бесплатно. Я лишь следую вашим же правила. И не нужно хамить - вас это не красит. Не согласны с моим предложением — окей, без проблем, но так и скажите, а не начинайте писать про уставы и свои 10 игр.

  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, InsaneChronos сказал:

В смысле? Тут переводчик предложил накидать скринов с ошибками, чтобы их исправить, и добавил, что, цитата,  “полностью погрузиться в текст игры у меня нет времени”. Я вполне могу погрузиться в текст полностью, и я бы сделал это бесплатно, если бы у меня других дел не было и если бы вы сами занимались переводами бесплатно. Я лишь следую вашим же правила. И не нужно хамить - вас это не красит. Не согласны с моим предложением — окей, без проблем, но так и скажите, а не начинайте писать про уставы и свои 10 игр.

Если у Била Гейтса не хватает времени залатать все дыры Windows. Это не значит, что ты можешь взять его продукт, залатать пару дыр и за деньги отдать народу.
Понял примерно свою ошибку?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
44 минуты назад, mercury32244 сказал:

Polovnik, спасибо за инфу)
Ну, подскажи, ты ведь основной переводчик там был, почему имена не перевели? Из-за технической проблемы?
И вот глянь плиз эту ссылку, что это за не переведённый текст?
Мне Макар скинул текст для правок, но тут вот эти не переведенные предложения.

Имена не были вытащены.

Это история Деволы и Пополы, она была переведена. Дальше идут титры, то, что в самом начале — белиберда какая-то, даже не знаю откуда это.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, mercury32244 сказал:

Если у Била Гейтса не хватает времени залатать все дыры Windows. Это не значит, что ты можешь взять его продукт, залатать пару дыр и за деньги отдать народу.

Почему не могу? И я же не прошу у вас ваш продукт. Я предлагаю вам свою услугу.

Изменено пользователем InsaneChronos
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, InsaneChronos сказал:

Почему не могу? 

Хм… По тексту твоих вопросов рискну предположить, что тебе 12 лет. Люди старше не стали бы задавать твоих вопросов. По сему, не стану входить в споры с несовершеннолетними, не сведущими людьми.
Больше не пиши лучше ничего.

4 минуты назад, Polovnik сказал:

Имена не были вытащены.

Это история Деволы и Пополы, она была переведена. Дальше идут титры, то, что в самом начале — белиберда какая-то, даже не знаю откуда это.

А не знаешь, в последствии их вытащили?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, mercury32244 сказал:

А не знаешь, в последствии их вытащили?

Понятия не имею. В текстовике, который я видел в последний раз, их не было.

Изменено пользователем Polovnik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, mercury32244 сказал:

По сему, не стану входить в споры с несовершеннолетними, не сведущими людьми

Не сведущими в чём? Может, просто проблема в том, что я запросил оплату своей услуги? Спорим, ты бы согласился на помощь, если бы я предлагал её бесплатно?

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • This slider has no contents.
  • Похожие публикации

    • Автор: Broccoli
      Fate/EXTELLA



      Жанр: Action
      Платформы: PC PS4 PSV SW
      Разработчик: Marvelous Inc.
      Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc
      Дата выхода: 25 июл. 2017 (PC)

       Русификатор тут: http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1327860901
           

      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70357
      Прогресс перевода:
      Текстуры для художника:
      Игровой текст отдельно для перевода:
       
      Fate/Extella Link (フェイト/エクステラ, Feito/Ekusutera)

      Перевод игры:http://notabenoid.org/book/72956 (нет текста)
      Прогресс перевода:
      Текстуры для художника: 
      Игровой текст отдельно для перевода: 
      Fate/Extra (フェイト/エクストラ)

      Перевод игры:
      Прогресс перевода: 
      Текстуры для художника: 
      Игровой текст отдельно для перевода: 
      Если распаковать образ .iso архиватором, то там есть файл data.cpk, который можно распаковать через скрипт http://aluigi.altervista.org/bms/cpk.bms для quickbms http://aluigi.altervista.org/papers/quickbms.zip.
      .at3 файлы - звук, которые может превратить в .wav утилитой at3tool.exe  Контейнеры .cmp и .pak http://www17.zippyshare.com/v/v8pcDCUI/file.html + скрипты для их распаковки. Кто сможет написать софт по скриптам этого формата? Формат с виду простой. В .pak и .decmp_cmp есть файлы .dat и .bin с бинарным текстом http://www17.zippyshare.com/v/RmMkzW20/file.html. Надо отсеять хлам и писать софт для бинарных файлов. Это http://www67.zippyshare.com/v/X3RypQyE/file.html текстовой файл дампа для просмотра текста. Шрифты и текстуры http://www67.zippyshare.com/v/fbKYKi9p/file.html в txb формате, наверное, софт тоже нужен. Можно модом шрифты и текстуры подцепить для PC эмуля, но на пихе не прокатит такое. Если есть желающие, то можно организовать сбор средств для игрушки.
    • Автор: makc_ar
      Exanima
      Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

      Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Инди, Ролевые игры, Симуляторы
      Платформы: PC
      Разработчик: Bare Mettle Entertainment
      Издатель: Bare Mettle Entertainment
      Дата выхода: 29 апр. 2015 http://store.steampowered.com/app/362490/
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/68727
      Прогресс перевода:
      Текстуры для художника:
      Игровой текст отдельно для перевода:


Zone of Games © 2003–2018 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×