Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

4 минуты назад, mercury32244 сказал:

Этот текст сможешь потом вставить в игру?

Неа, это уже к Максу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Он мне какой-то текст давал, но потом сказал, что нужно по новой дёрнуть с игры, поскольку там уже были внесены корректировки. Ту уверен, что этот текст из последнего обновления русификатора?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, mercury32244 сказал:

Он мне какой-то текст давал, но потом сказал, что нужно по новой дёрнуть с игры, поскольку там уже были внесены корректировки. Ту уверен, что этот текст из последнего обновления русификатора?

Ну, это последнее, что я ему кидал. Не знаю, были ли после этого ещё какие-то правки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там ведь вроде кто-то правил в стиме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, mercury32244 сказал:

Там ведь вроде кто-то правил в стиме.

Он в марте скинул мне два файла и попросил сравнить их. Я глянул различия в них и из двух сделал один. Там пару строк с одинаковым смыслом, но разным построением предложения было, я выбрал наиболее оптимальный вариант из каждого файла и 11 марта отправил ему этот txt. После этого ни о каких обновлениях по тексту никакой информации не было.

Получается это последняя версия текста.

Изменено пользователем Polovnik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужно у макара спросить вообщем

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Последний текст в руководстве есть

@Polovnik 

У тебя на яде текст с именами. Не помнишь косяк с именами в диалогах на той сборке? Я его потом ручками переделал и по мелочи обновлял, что ВКонтакте мне писали пацаны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

2 часа назад, makc_ar сказал:

Последний текст в руководстве есть

@Polovnik 

У тебя на яде текст с именами. Не помнишь косяк с именами в диалогах на той сборке? Я его потом ручками переделал и по мелочи обновлял, что ВКонтакте мне писали пацаны.

Я последнюю версию не накатывал, но в прошлой сборке имена переведены не были. Кстати, это не имена, а обозначение говорящего, причем сокращенное. Например resi — resistance member (член сопротивления), ane — Anemone (Анемона).

Или ты о каком-то другом косяке?

Изменено пользователем Polovnik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Polovnik 

Ага, о них. Они попали а перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.06.2018 в 12:25, Polovnik сказал:

Но 9С -  единица поддержки и отдавать приказания основной единице, 2Б,  он не имеет права

Команда доложить обстановку не является приказом. Ну и сам же пишешь, что неизвестно, кто кому подчиняется. Поэтому с какой стати 9С не может попросить 2Б доложить обстановку, не совсем понятно. В любом случае, 2Б НЕ является командиром 9С. Ну и “What’s your status?” определённо переводится как “Доложите обстановку!”, так что, если что, то это косяк англоязычного перевода или оригинального сценария.

Изменено пользователем InsaneChronos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, InsaneChronos сказал:

В любом случае, 2Б НЕ является командиром 9С.

Естественно, у них непосредственными являются операторы. Но учитывая то, что 2Б из ударного подразделения, а 9С оказывает им поддержку, так что можно считать 2Б ком. группы, как последнюю выжившую из ударного подразделения.

Но опять же, как я указал, тема цепи командования полевых оперативников не раскрыта, так что это лишь домыслы.

5 часов назад, InsaneChronos сказал:

Поэтому с какой стати 9С не может попросить 2Б доложить обстановку

Это не просьба, а приказ, там просьбой даже не пахнет. Это именно приказной порядок, и восклицательный знак как бы намекает…

А вот, скажем, “Какова обстановка?” уже больше похоже на просьбу.

Если я правильно расслышана, там должно быть 状況は, т.е просто “обстановка/ситуация”.

Скрытый текст

 

 

 

Изменено пользователем Polovnik
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тут отрыл в игре один из документов старого мира под названием Newspaper scrap и сравнив перевод с оригиналом ужаснулся. Спрячу под спойлер, на всякий случай, для тех, кто еще не добыл:

Newspaper scrap
 

Скрытый текст

 

...ончаемый потом беженцев идет с востока из региона Канто, многие лагеря переполнены. Ситуация критическая, ожесточенное столкновение с Легионом поставило правительство в затруднительное положение. Зарегистрированы случаи насилия по отношению к беженцам, но мы призываем всех проявить великодушие к нашим новым соседям, ведь кто знает, завтра мы можем стать беженцами.

А вот оригинал:

...re is no end to the refugees that flow into the central areas from the capital region in the east, and many camps have been pushed to their breaking point.  But while the situation is critical, the increasingly fierce conflict with Legion has left the government in a state of dysfunction.  Let us all keep our neighbors in our thoughts during these trying times, and reject the temptation to profit financially from the refugees.  After all, we could easily be next.

Ладно уж, можно забить на keep in our thoughts, как “великодушие” и dysfunction, как “затруднительное положение”хотя там в целом неверный контекст фразы про правительство, так как суть фразы в том, что из-за ожесточенных столкновений с легионом правительство не в состоянии что-либо предпринять, чтобы помочь беженцам. Но это ладно, откуда взялись “случаи насилия по отношению к беженцам”? Это что за отсебятина? В оригинале же ясно сказано, что “не нужно поддаваться соблазну нажиться на беженцах” Какое насилие?

 

 

Навскидку вспомнил еще косяк из Архивов старого мира:

Ragged DVD:

Скрытый текст

 

Ragged DVD:

Старшеклассница:

Первый DVD прекрасной Кикё, которая сейчас на пике популярности. Соблазнительные наряды, включая блузки, школьные купальники и особый костюмчик обворожительной учительницы….

оригинал:

"School Life 101"

The first-ever DVD of the beautiful Kikyou, created just before her popularity skyrocketed.  With a variety of costumes - including blazers, blouses, school swimsuits, and a spcial hot-teacher look

Опять же, есть мелочи, вроде “школьные будни\жизнь 101”, да и hot, как “обворожительная” так себе. Но вот фраза created just before her popularity skyrocketed, переведена с совершенно противоположным смыслом! В оригинале говорится, что ДВД издан перед тем, как ее популярность взлетела до небес.

 

Надо будет теперь перечитать остальные заметки. Кстати, есть еще диалог 9S с 2B в жилом комплексе, в пустыне, при прохождении за 9S. Когда 9S пытается понять почему люди жили очень скученно. Там его вопрос-восклицание: “And they ran out of space?!” почему-то перевели, как “И они сбежали в космос?!”. Хотя конечно речь о том, что он удивляется тому, что людям не хватало места.

Изменено пользователем Mkk
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У всех есть проблемы с DLC? Задание арены (письмо) и предметы из DLC (например, краска для волос, другие еще не проверял) отображаются крякозябрами (случайные большие и маленькие буквы). Специально глянул на ютубе — в оригинале надписи нормальные. Как будто атлас текстур шрифтов съехал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.07.2018 в 19:57, STALKER2011x сказал:

У всех есть проблемы с DLC? Задание арены (письмо) и предметы из DLC (например, краска для волос, другие еще не проверял) отображаются крякозябрами (случайные большие и маленькие буквы). Специально глянул на ютубе — в оригинале надписи нормальные. Как будто атлас текстур шрифтов съехал.

Когда впервые проходил — такой проблемы не было. Пройду в этот раз — отпишусь. Этот вопрос лучше в теме репака напишите, где скачивалась игра или речь про лицензию?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Качайте с дропбокса, что указан в стимовском руководстве, там поправлено должно быть.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Heroes of the Monkey Tavern

      Метки: Подземелья, Перемещение по сетке, Ролевая игра, Инди, В реальном времени Платформы: PC Разработчик: Monkey Stories Издатель: Monkey Stories Дата выхода: 22 сентября 2016 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 342 отзывов, 73% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Flashpoint Campaigns: Cold War

      Метки: Стратегия, Военные конфликты, Пошаговая стратегия, Холодная война, Вид сверху Платформы: PC Разработчик: On Target Simulations Издатель: Matrix Games Дата выхода: 20 ноября 2025 года Отзывы Steam: 100 отзывов, 99% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Зато с такой книгой в споре можно задавить авторитетом  ..эх завидно, у меня бумага только по интернету заказывать. Последний книжный закрылся лет 10 назад.
    • Да ну, такую книженцию брать вообще бред. Колени ещё треснут, когда на них книгу положишь. В больнице спросят - а как вы так ноги сломали? А ты такой - да вот присел, книжку хотел почитать. @Сильвер_79 Ловец снов офигенная книга, лучше фильма в разы. У меня была, только где-то на даче потерял её.
    • Неудобно же. Там +/- 1000 страниц на книгу, а то 1200. Толстенные. Я в магазине как-то просто в руки брал подержать — не понравилось. По мне более-менее нормально в руках держать 500-600 страничные томики. Ну 650. Все что выше — перебор. А издания типа “Ведьмак 7-в-1” — на мой взгляд исключительно коллекционная вещь, не предназначенная для чтения.
    • Зачем мне заниматься тем, что мне не интересно? Тем более сам перевод для меня не являются обязательным условием. Я и английский оригинал могу использовать. Но как русскоговорящий предпочту по возможности родной язык. Я понимаю зачем ты сделал это предложение. Но право на критику не подразумевает обязательное вовлечение в сам процесс.
    • Есть у меня подобное, только покупал куда раньше, когда стоило куда дешевле (всё собрание в двух здоровенных томах+сезон гроз отдельно). Для чтения совершенно непригодно, разве что только на полке держать для красоты. В иной раз бывает что книга здоровенная, но чтению это не мешает, а бывает так,  что вообще читать невозможно - плохой дизайн вёрстки попросту.
    • @Sv_Trofim, так что насчёт помощи по самим проектам? Простые задачи, которые особо не требуют каких-либо знаний.
    • Видел как то такую, была мысля взять, но передумал, книга здоровенная, как ты заметил, тяжёлая, да и внутри текст на странице идёт в два столбца, в общем, не очень удобно читать, посему купил издание из двух томов, в одном четыре тома, в другом три оставшихся, ну и в целом остался весьма доволен.
    • Зашёл в книжный, там здоровенная книга в твёрдом переплёте - все основные "книги" Ведьмака - 7 in 1 ). По ощущениям весит кг 12 )).  Стоит 5к.  Купил "Ловец снов". Толстая, в твёрдой обложке, но очень лёгкая, как пустой картонный короб. Походу какое-то удешевление бумаги, хз.  
    • Не вижу смысла продолжать. Тем более ты похоже любитель, если не исказить, то намеренно гиперболизировать слова оппонента.
         “...выливать кучу своих эмоций, словно с ноги дверь открывая.” — по моему перебор в оценки слова “дурачок”.
         “... ничего не продавали и не продаём до сих пор” — если я могу воспользоваться чем-то только заплатив, то как это еще назвать, как не продажа? То что это временно ничего не меняет.
         “...Бесплатно для кого? Для тебя и остальных — безусловно” — именно, то что вы вкладываете какие то средства не меняет ничего для пользователя и уж точно не мотивирует вам что-то возместить.
      Ну и последнее —  “Если уж на то пошло, то что хотим, то и делаем.” Согласен. Вот и я высказал мнение, имею право. Если со мной не согласны это нормально, но не надо так эмоционально, гмм... переиначивать смысл моих слов и желаний.
    • А можно как то кнопки под РС поменять  ? на экране которые?
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×