Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Упс, сорян.. я не туда нажал, и получилось в твой пост мои слова добавил, но не суть.

  • Хаха (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, mercury32244 сказал:

demortiusты лучше скажи, что там за не переведённые имена в игре? И вообще, ты когда играл видел что-то не переведённое?

Имена всех неписей.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, Polovnik сказал:

Имена всех неписей.

Polovnik, спасибо за инфу)
Ну, подскажи, ты ведь основной переводчик там был, почему имена не перевели? Из-за технической проблемы?
И вот глянь плиз эту ссылку, что это за не переведённый текст?
Мне Макар скинул текст для правок, но тут вот эти не переведенные предложения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, SerGEAnt сказал:

В чужой монастырь со своим уставом не ходят, товарищ.

В смысле? Тут переводчик предложил накидать скринов с ошибками, чтобы их исправить, и добавил, что, цитата,  “полностью погрузиться в текст игры у меня нет времени”. Я вполне могу погрузиться в текст полностью, и я бы сделал это бесплатно, если бы у меня других дел не было и если бы вы сами занимались переводами бесплатно. Я лишь следую вашим же правила. И не нужно хамить - вас это не красит. Не согласны с моим предложением — окей, без проблем, но так и скажите, а не начинайте писать про уставы и свои 10 игр.

  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, InsaneChronos сказал:

В смысле? Тут переводчик предложил накидать скринов с ошибками, чтобы их исправить, и добавил, что, цитата,  “полностью погрузиться в текст игры у меня нет времени”. Я вполне могу погрузиться в текст полностью, и я бы сделал это бесплатно, если бы у меня других дел не было и если бы вы сами занимались переводами бесплатно. Я лишь следую вашим же правила. И не нужно хамить - вас это не красит. Не согласны с моим предложением — окей, без проблем, но так и скажите, а не начинайте писать про уставы и свои 10 игр.

Если у Била Гейтса не хватает времени залатать все дыры Windows. Это не значит, что ты можешь взять его продукт, залатать пару дыр и за деньги отдать народу.
Понял примерно свою ошибку?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
44 минуты назад, mercury32244 сказал:

Polovnik, спасибо за инфу)
Ну, подскажи, ты ведь основной переводчик там был, почему имена не перевели? Из-за технической проблемы?
И вот глянь плиз эту ссылку, что это за не переведённый текст?
Мне Макар скинул текст для правок, но тут вот эти не переведенные предложения.

Имена не были вытащены.

Это история Деволы и Пополы, она была переведена. Дальше идут титры, то, что в самом начале — белиберда какая-то, даже не знаю откуда это.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, mercury32244 сказал:

Если у Била Гейтса не хватает времени залатать все дыры Windows. Это не значит, что ты можешь взять его продукт, залатать пару дыр и за деньги отдать народу.

Почему не могу? И я же не прошу у вас ваш продукт. Я предлагаю вам свою услугу.

Изменено пользователем InsaneChronos
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, InsaneChronos сказал:

Почему не могу? 

Хм… По тексту твоих вопросов рискну предположить, что тебе 12 лет. Люди старше не стали бы задавать твоих вопросов. По сему, не стану входить в споры с несовершеннолетними, не сведущими людьми.
Больше не пиши лучше ничего.

4 минуты назад, Polovnik сказал:

Имена не были вытащены.

Это история Деволы и Пополы, она была переведена. Дальше идут титры, то, что в самом начале — белиберда какая-то, даже не знаю откуда это.

А не знаешь, в последствии их вытащили?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, mercury32244 сказал:

А не знаешь, в последствии их вытащили?

Понятия не имею. В текстовике, который я видел в последний раз, их не было.

Изменено пользователем Polovnik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, mercury32244 сказал:

По сему, не стану входить в споры с несовершеннолетними, не сведущими людьми

Не сведущими в чём? Может, просто проблема в том, что я запросил оплату своей услуги? Спорим, ты бы согласился на помощь, если бы я предлагал её бесплатно?

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, InsaneChronos сказал:

 Спорим, ты бы согласился на помощь, если бы я предлагал её бесплатно?

Какой разумный человек отдал бы своё творение на растерзание человеку, который не сделал ни одного перевода и вообще даже понятия не имеет что значит “не сведущий”

25 минут назад, InsaneChronos сказал:

@drag_in, попросили, да. И что?

Да не, ничего. Просто нарываешься на бан. А так всё нормально.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, mercury32244 сказал:

Какой разумный человек отдал бы своё творение на растерзание человеку, который не сделал ни одного перевода и вообще даже понятия не имеет что значит “не сведущий”

Я не просил отдавать мне ваш перевод. Я предложил помощь в исправлении ошибок. Ты не в курсе, что такое вычитка, что ли? И уж не местным пиривотчекам что-то говорить про опыт других людей, ну правда.

  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, InsaneChronos сказал:

Я не просил отдавать мне ваш перевод. Я предложил помощь в исправлении ошибок. Ты не в курсе, что такое вычитка, что ли? И уж не местным пиривотчекам что-то говорить про опыт других людей, ну правда.

Хорошо раз ты не понял, скажу иными словами)
Какой разумный человек отдал бы своё творение на вычитку человеку, который не сделал ни одного перевода, да и ещё на вычитке нескольких слов хочет заработать на этом деньги)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Типа да. На такой базе делали игры для ДВД проигрывателей… да впрочем и для 3DO тоже к примеру. Игры же. Не должен. Но многие считают визуальные новеллы играми...
    • если ты еще добавишь туда  то да, это будет скорее всего дерьмовая, но игра. если твои руки вовлечены в геймплей они становятся частью его так же и с твоими мыслями, например в тех же шахматах или  какой нибудь стратегии. не зря же говорят есть умные игры, а есть бездумные где ты тупо можешь фармить что нибудь при этом смотря сериал или видосики.
    • Английский не сложный. Это например не японский, где зеленый лук нужно говорить как голубой лук. Где одно слово например “китэ”, может означать носить, слушать, разрезать, подойти. Где в зависимости от размера иероглифа, он может значить опять же разное. Где в зависимости от состояния обьекта счет идет по разному. Например если нам нужно посчитать голубей, то нужно обязательно уточнять о живых или мертвых мы ведем речь.  Кстати говоря о мертвых и счете, “ши”, означает, и смерть и 4, и поэтому когда считаешь в обратном порядке, например (5,4,3) то это должно быть “го,йон,сан”, но если мы считаем вперед то сейвовый “йон” не нужен, можно считать “сан,ши,го”. А еще когда будем читать что-то. Нужно понимать что хоть и пишется по разному, но значит тоже самое, но произносится...не очень логично. Например  人 —  читается как “хито”. - человек.  人  人  — читается как как “хитобито”(да, не “хитохито” не смотря на то что символ просто повторяется”) — люди.  人  々 —  читается как “хитобито” — люди. Я только начал учить японский, но могу уже сказать, что начало куда сложнее чем английский.
      Базовый английский же, за 100-150 часиков, для игр где и используется в основном школьный уровень, вполне реально. Никто никогда не говорил об идеальном понимании каждого слова в диалогах. Или понимания жаргона по типу jack of all trades. Но понять суть происходящего — этого достаточно будет.  Если у тебя возникают проблемы, значит это твоя индивидуальная особенность обучения. Мне часто люди говорят, что что-то слишком сложно и не реально. Но они за час занятия, 2 раза отойдут покурить, 4 раза зависнут в телефоне в мессенджере и еще пару раз задумаются о чем то своём далеком и прекрасном. Чел залил аудиокнигу на ютуб со статичной картинкой. Всё, теперь это фильм, раз оно в формате видео? Если автор сделал какой-то номинальный уровень геймплея, ахринительно крутой сюжет, и назвал это игрой — я это не буду считать игрой. С чего я должен? Потому что так решил автор, что это игра или кто-то другой? Я могу пойти в юнити сделать сцену 0, с меню “Новая игра, опции, выйти из игры”, и при нажатии новая игра будет воспроизводиться какой нить видосик, после его окончания пойдут титры. Я типо что, игру сделал?   Передвигать фигуры по определенным правилам — это геймплей. А то что, кто-то там гений и может просчитать наперед кучу ходов — это личные способности человека. Это как назвать руки, которые передвигают фигурки частью геймплея. Это твои руки, а не геймплей. Можно так дальше пойти и назвать твое существование — как часть геймплея.  
    • в мафии всегда машинки были полноправными участниками игры, а это все что угодно, но не мафия, игра может и хорошая скорей всего будет, но могли б и новый IP придумать
    • Обновил перевод до v.1.2.19 Добавили стрельбище В прологе более подробное обучение Статистика: урон, отдача, пробитие Маркеры дальности и т.д.
    • Вариативность есть да, однако не настолько большая как может показаться.
    • у меня лежит в “будущих” закачках, но из описания следует, что там сильная вариативность, что сразу отпугивает. я максимум для себя транслятором или нейронкой опробую возможно когда-нибудь.  Разветвленку неблагодарное дело переводить. Был небольшой опыт с изменчивостью диалогов в зависимости от последовательности посещения активных персонажей. Дык игру раз 5-6 раз переигрывал, благо коротенькая. PS Закончил 7 главу без багов и вылетов. Попробовал было еще пару спрайтов поменять, но уж очень много динамических изменений с цветом (типа освещенность объектов), бросил. Мультики перерисовывать заново сильно гемморойно даже если это только тексты.
    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
    • @allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. 
    • @parabelum да уж, жаль обратной связи нет между переводчиками и разработчиками, вот и получается каждый раз какой-то ромхакинг
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×