Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Оригинал, а в скобках перевод?

в инсталяторе сделать оцию "настроички", а тама и "как вы хотите: 2B или туби, механоиды или механизированные формы жизни, или механические формы жизни".

Эхх, а сколько работы-то! ради игры с "какашечным" сценарием :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Оригинал, а в скобках перевод?

Непонятно как будет смотреться такое.

Еще вариант - оставить оригинал, а перевод добавить в энциклопедию Intel - в статью о соответствующем боссе.

Но это опять же надо смотреть - как в живую будет выглядеть.

В любом случае хотелось чтобы сохранилась задумка создателей - что имена это не набор случайных символов, а именно конкретное название, но написанное "непонятной" кодировкой и сразу неясное игроку.

С другой стороны это пожелание и если не получиться, то не критично - важнее качественный перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в инсталяторе сделать оцию "настроички", а тама и "как вы хотите: 2B или туби, механоиды или механизированные формы жизни, или механические формы жизни".

Эхх, а сколько работы-то! ради игры с "какашечным" сценарием :smile:

А можно оставить как есть и ничего не делать - сплошная выгода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А можно оставить как есть и ничего не делать - сплошная выгода.

воу, палегче. я ж пошутил, только и всего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не хочу обидеть истинных эстетов и ценителей, хотя истинные ценители и эстеты проходят на английском или японском языке, но думаю 95% людей ожидающих русификатор совершенно не важна такая точность перевода о которой вы тут спорите уже которую неделю. Да и писали выше что процесс перевода стопорится вашими бесконечными советами и спорами. Я не говорю что большинство схавают любой перевод, нет, я уверен что по части качества в целом русификатор будет отличный, как и всегда на зоге. А все эти споры о том как "как задумал автор" большинству не важно, автор думал в оригинале на японском, про русский язык никто и не думал. Да и не гоблинский перевод же тут делается, которые на корню перевирает смысл сюжетной линии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не хочу обидеть истинных эстетов и ценителей, хотя истинные ценители и эстеты проходят на английском или японском языке, но думаю 95% людей ожидающих русификатор совершенно не важна такая точность перевода о которой вы тут спорите уже которую неделю. Да и писали выше что процесс перевода стопорится вашими бесконечными советами и спорами. Я не говорю что большинство схавают любой перевод, нет, я уверен что по части качества в целом русификатор будет отличный, как и всегда на зоге. А все эти споры о том как "как задумал автор" большинству не важно, автор думал в оригинале на японском, про русский язык никто и не думал. Да и не гоблинский перевод же тут делается, которые на корню перевирает смысл сюжетной линии.

завтра воскресенье, схожу свечку поставлю за тебя и твоих близких

один из редких адекватных комментариев

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты не компетентен. Твои выводы не верны. Переводят не идиоты.

Сильное заявление.

https://en.wikipedia.org/wiki/Celestial_Alphabet

Балбесы, это реально существующий оккультный алфавит из 16 века который используется на протяжении всей серии, а не стилизованная латиница. Впрочем чего еще ожидать от механоидов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сильное заявление.

https://en.wikipedia.org/wiki/Celestial_Alphabet[/post]

Балбесы, это реально существующий оккультный алфавит из 16 века который используется на протяжении всей серии, а не стилизованная латиница. Впрочем чего еще ожидать от механоидов.

Но в этой игре, это именно стилизация (принцип под спойлером). В текстах игры все мобы прописаны латиницей, замену их на символы делает шрифт.

Spoiler

angelic-3a8df9b.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В текстах игры все мобы прописаны латиницей, замену их на символы делает шрифт.
Spoiler

angelic-3a8df9b.jpg

А теперь взгляните еще раз и найдите на этом примере "стилизацию" ангелика под латиницу.

Это совершенно не читаемые руны используемые во всей серии, не имеющие никакой связи ни с английским ни тем более с кириллицей. В игре подразумевается что это вообще другой язык, да его можно "перевести" подставив символы по таблице.

Точно также как можно "перевести" ауребеш в Star Wars. Скажите, если вы будете переводить что то по звездным войнам, вы и ауребеш в кириллицу перерисуете?

Изменено пользователем aimmlegate

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но в этой игре, это именно стилизация (принцип под спойлером). В текстах игры все мобы прописаны латиницей, замену их на символы делает шрифт.
Spoiler

angelic-3a8df9b.jpg

Стилизация была бы, если бы эти символы в игре оставались читабельными на латинице, но нет. Без алфавита под рукой ты там ничего не разберёшь. Это даже в игре обыгрывается, когда Найнс просит у Пода прочитать пару таких надписей, и тот переводит. Т.е. с точки зрения повествования это именно надписи на непонятном языке. У вас они превратились в надписи другим шрифтом - вы смотрите на техническую реализацию, оболочку, при этом упуская суть.

Изменено пользователем SuperJoe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А теперь взгляните еще раз и найдите на этом примере "стилизацию" ангелика под латиницу.

Это совершенно не читаемые руны используемые во всей серии, не имеющие никакой связи ни с английским ни тем более с кириллицей. В игре подразумевается что это вообще другой язык, да его можно "перевести" подставив символы по таблице.

Точно также как можно "перевести" аурабеш в Star Wars. Скажите, если вы будете переводить что то по звездным войнам, вы и аурабеш в кириллицу перерисуете?

Для особо одарённых, тех кто в танке, под танком или же никогда не читают выше. Шрифт хавает ТОЛЬКО латиницу, все мобы в оригинале на латинице и переведены на русский.

Никаких символов из других алфавитов на ноте нету и не было (никто бы и не стал это трогать, будь они вставлены символами).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Стилизация была бы, если бы эти символы в игре оставались читабельными на латинице, но нет. Без алфавита под рукой ты там ничего не разберёшь. Это даже в игре обыгрывается, когда Найнс просит у Пода прочитать пару таких надписей, и тот переводит. Т.е. с точки зрения повествования это именно надписи на непонятном языке. У вас они превратились в надписи другим шрифтом.

Всё правильно, т.к. игра переводится на русский язык, то и надписи должны быть на русском. Если кто-то не хочет играть на русском, всегда есть возможность отката на английский язык.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для особо одарённых, тех кто в танке, под танком или же никогда не читают выше. Шрифт хавает ТОЛЬКО латиницу, все мобы в оригинале на латинице и переведены на русский.

Никаких символов из других алфавитов на ноте нету и не было (никто бы и не стал это трогать, будь они вставлены символами).

Кто тут в танке - это ещё вопрос. Речь не про имена мобов, а про шрифт, который должен выглядеть как совершенно другой язык, а не как изуродованная кириллица.

Изменено пользователем SuperJoe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто тут в танке - это ещё вопрос. Речь не про имена мобов, а про шрифт, который должен выглядеть как совершенно другой язык, а не как изуродованная кириллица.

Нет возможности, собственно нет и другого языка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для особо одарённых, тех кто в танке, под танком или же никогда не читают выше. Шрифт хавает ТОЛЬКО латиницу, все мобы в оригинале на латинице и переведены на русский.

Никаких символов из других алфавитов на ноте нету и не было (никто бы и не стал это трогать, будь они вставлены символами).

И поэтому надо нарисовать вместо этого на коленке новый кириллический шрифт весьма спорного качества, положив болт на всю авторскую задумку с неизвестными на первом прохождении именами и использованием оккультного алфавита 16 века? Просто продублировать на русские символы имеющиеся символы религия не позволяет?

Всё правильно, т.к. игра переводится на русский язык, то и надписи должны быть на русском. Если кто-то не хочет играть на русском, всегда есть возможность отката на английский язык.

Переводим выдуманный "ангельский язык" на русский, волшебно просто волшебно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • в мафии всегда машинки были полноправными участниками игры, а это все что угодно, но не мафия, игра может и хорошая скорей всего будет, но могли б и новый IP придумать
    • Обновил перевод до v.1.2.19 Добавили стрельбище В прологе более подробное обучение Статистика: урон, отдача, пробитие Маркеры дальности и т.д.
    • Вариативность есть да, однако не настолько большая как может показаться.
    • у меня лежит в “будущих” закачках, но из описания следует, что там сильная вариативность, что сразу отпугивает. я максимум для себя транслятором или нейронкой опробую возможно когда-нибудь.  Разветвленку неблагодарное дело переводить. Был небольшой опыт с изменчивостью диалогов в зависимости от последовательности посещения активных персонажей. Дык игру раз 5-6 раз переигрывал, благо коротенькая. PS Закончил 7 главу без багов и вылетов. Попробовал было еще пару спрайтов поменять, но уж очень много динамических изменений с цветом (типа освещенность объектов), бросил. Мультики перерисовывать заново сильно гемморойно даже если это только тексты.
    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
    • @allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. 
    • @parabelum да уж, жаль обратной связи нет между переводчиками и разработчиками, вот и получается каждый раз какой-то ромхакинг
    • @allodernat ,  Они же не в кустарных условиях создают игру через десяток программ,  всё делается в Unity и при исправлении,  либо добавлении нового контента, при сборке в продукт, идентификаторы могут быть переписаны.
    • @poluyan а что собственно не так, Prometheus Project уже переводят её, по крайней мере так значится в статусе, первую A Golden Wake они перевели, вторая Lamplight City в статусе тест… Если бы кто-то посягнул на неё нейронкой, то они бы пришли и...
    • Rosewater бы кто так яростно переводил тоже квест отличный.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×