Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1

Изменено пользователем rkfel11

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1. Хотел бы поблагодарить переводчиков за работу. Спасибо

2. Хотел бы узнать мб не только я один какой будет перевод: полный (сюжетная линия, доп.задания, диалоги с НПС, описание\название предметов, интерфейс и т.д.) или только сюжетная линия?

только интерфейс

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
но не суть) - хорошо. Хотя я не понимаю какая религия не позволяет сокращать "мех. формы жизни" (на 1 (ОДИН!) знак меньше чем в оригинальном "machine lifeforms")

Сразу видно, что вы далеки от переводов и всего что с ними связано.

мех. формы жизни = 29 байт

machine lifeforms = 17 байт

Так на сколько меньше русский вариант? :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За последние пару дней прям вижу быстрый рост процентов перевода , что не может не радовать ( или опять глюк какой ? ) , вообщем молодцы так держать !!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скоро соберём для себя крупное обновление для теста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
За последние пару дней прям вижу быстрый рост процентов перевода , что не может не радовать ( или опять глюк какой ? ) , вообщем молодцы так держать !!!

Это из-за перевода файла интерфейса. Фрагменты короткие и их много, поэтому процент и быстро подрос.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сразу видно, что вы далеки от переводов и всего что с ними связано.

мех. формы жизни = 29 байт

machine lifeforms = 17 байт

Так на сколько меньше русский вариант? :smile:

Не-не-не. Чем больше пробелов тем короче. Ты как-то не так понял.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сразу видно, что вы далеки от переводов и всего что с ними связано.

мех. формы жизни = 29 байт

machine lifeforms = 17 байт

Так на сколько меньше русский вариант? :smile:

Ограничение-то на количество символов, а не байт. :rolleyes:

Ограничение на байтах дало бы вам то, что вы бы не смогли "Oh" перевести как "Ох". Не влезло бы ^_^ И тогда в принципе перевод был бы невозможен, а значит вы сейчас заводите людей в заблуждение, не надо так.

Там у вас в строке саба ограничение - 165 символов :tongue:

machine lifeforms - 17 символов.

мех. формы жизни - 16.

Это всё включая пробелы.

А вообще забавно про байты было, вы мне настроение подняли, спасибо. Не ясно теперь как же японские сабы-то влезают, они местами символами (и размером в байтах) превосходят английский вариант :lol: в том числе и по ширине самих букв, как например тут:

63eeee7d7415.jpg

:D

Сразу видно, как далёк я от переводов, да ;)

И ещё один момент - если строка юникодовская пробелы и знаки препинания, так же считаются по 2 байта, а значит не 29, а 32. Ну и если в игре есть японский и английский - это значит, что все строки там хранятся как юникод, а следовательно и английские символы идут по 2 байта, а это в свою очередь говорит нам, что мы имеем сравнение не "17 и 32", а "34 и 32" ;)

Не-не-не. Чем больше пробелов тем короче. Ты как-то не так понял.

Пробелы - тоже символы. Я их учёл, не надо тут.

Изменено пользователем delsed

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, а что с ссылками произошло? Недавно заходил чекнуть процесс перевода, так там была ссылка на скачивание русификатора пролога + novel game, а теперь ничего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пробелы - тоже символы. Я их учёл, не надо тут.

Да, я уже заметил что машина времени поломалась. Но я сказал механику, он говорит - починит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все силы направляйте на UI главу:

Spoiler

525457e97b82.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, я уже заметил что машина времени поломалась. Но я сказал механику, он говорит - починит.

Ладно. Cделаю вид, что эти ваши два предложения, как-то относится к нашему с вами диалогу :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все силы направляйте на UI главу:
Spoiler

525457e97b82.jpg

Хотел бы узнать мб не только я один какой будет перевод: полный (сюжетная линия, доп.задания, диалоги с НПС, описание\название предметов и т.д.) или только сюжетная линия?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Metaphor: ReFantazio

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Пошаговые сражения, Аниме, Глубокий сюжет Платформы: PC XS Разработчик: Atlus Издатель: Atlus Серия: ATLUS Дата выхода: 11 октября 2024 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 20536 отзывов, 90% положительных
    • Автор: Programm
      Heaven’s Vault

      Метки: Приключение, Повествование, Тайна, Протагонистка, Научная фантастика Платформы: PC PS4 SW iOS An MAC LIN Разработчик: Inkle Studios Издатель: Inkle Studios Дата выхода: 16 апреля 2019 года Отзывы: 1691 отзывов, 87% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • О, сегодня же первый вторник августа.
      Через пару часов снова станет известно, на какие игры цена упадёт в этом месяце.

        Возможные претенденты на резкое снижение цены в этом месяце:
    • https://boosty.to/plissken/posts/70182457-dfeb-4427-97f4-c70cdf1e3714?isFromFeed=true
    • Обновление под 2.1.0.792.
    • здравствуйте, то есть не получится сделать самому себе например или с вашей помощью например озвучку нейросеткой для первой части зе валкинг дед из за кривого движка? просто есть сайт с бесплатной более менее по моему мнению норм озвучкой.
    • Metaphor: ReFantazio Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Пошаговые сражения, Аниме, Глубокий сюжет Платформы: PC XS Разработчик: Atlus Издатель: Atlus Серия: ATLUS Дата выхода: 11 октября 2024 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 20536 отзывов, 90% положительных
    • Отдельная особенность заключается в том, что текстовая часть игры сделана на нарративном движке Inkle - это один из сложнейших нарративных движков для перевода.
       
      Насколько мне известно, ни у одной из использующих этот нарративный движок игр, не существует официальных переводов, потому что даже официально это невероятный геморрой.

      В связи с этим считалось, что перевод данной игры практически невозможен.
    • странная игра. сравнить выпавшую вещь на земле с одетой есть возможность, а экипировать ее сразу нет.
    • Над игрой работает студия Terrabyte Games, а также блогер Даша Островская, подарившая героине внешность. Проект обещали выпустить еще в прошлом году, да и вообще он за это время оброс каким-то невероятным скандальным флёром. В Steam вышла обновленная демоверсия скандальной адвенчуры «Убеги от меня: Александра», а также свежий трейлер. Над игрой работает студия Terrabyte Games, а также блогер Даша Островская, подарившая героине внешность. Проект обещали выпустить еще в прошлом году, да и вообще он за это время оброс каким-то невероятным скандальным флёром. Когда игра выйдет — секрет.
    • Всех приветствую, думал на досуге подкорректировать перевод, добавить Ё, да и ошибки исправить, кто хочет присоединяйтесь, там около 500 файлов?)
    • В начале игры серьёзная проблема с переводом, т.к. это подсказка(решение) для “загадки”..
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×