Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

delsed

Новички+
  • Публикации

    15
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О delsed

  • Звание
    Новичок
  1. Battle Brothers

    За это надо сказать спасибо разработчикам, которые никак не помогли переводчикам, а вообще можно сказать практически послали их куда подальше. Перевод давно был бы готов.
  2. Battle Brothers

    Конечно. Просили выпустить хоть что-то. Могли не выпускать ничего.
  3. Battle Brothers

    Разработчики игры. Они никак не помогли переводчикам и даже не пошли навстречу (хоть в чём-то).
  4. Battle Brothers

    Ну как видишь нет :D Но если убрать будет ещё хуже. Это примерно 2 млн. символов.
  5. Battle Brothers

    Чтобы было видно, что процесс идёт. Что бы не писали по 100 раз, "ну как там?", "чего как?", "много осталось?", "ну так що, вы там переводите чи ни?", "прогресс остановился???", "какая скорость перевода вообще?".
  6. NieR: Automata

    Ладно. Cделаю вид, что эти ваши два предложения, как-то относится к нашему с вами диалогу
  7. NieR: Automata

    Ограничение-то на количество символов, а не байт. Ограничение на байтах дало бы вам то, что вы бы не смогли "Oh" перевести как "Ох". Не влезло бы ^_^ И тогда в принципе перевод был бы невозможен, а значит вы сейчас заводите людей в заблуждение, не надо так. Там у вас в строке саба ограничение - 165 символов machine lifeforms - 17 символов. мех. формы жизни - 16. Это всё включая пробелы. А вообще забавно про байты было, вы мне настроение подняли, спасибо. Не ясно теперь как же японские сабы-то влезают, они местами символами (и размером в байтах) превосходят английский вариант в том числе и по ширине самих букв, как например тут: :D Сразу видно, как далёк я от переводов, да ;) И ещё один момент - если строка юникодовская пробелы и знаки препинания, так же считаются по 2 байта, а значит не 29, а 32. Ну и если в игре есть японский и английский - это значит, что все строки там хранятся как юникод, а следовательно и английские символы идут по 2 байта, а это в свою очередь говорит нам, что мы имеем сравнение не "17 и 32", а "34 и 32" ;) Пробелы - тоже символы. Я их учёл, не надо тут.
  8. NieR: Automata

    Жалко, что тут нет репутации с меня был бы плюс Всё гораздо проще. Пардон, что влезаю, в вашу беседу. Они не роботы, тем что в игре из называют machine, не? Этот факт несколько ломает все аргументы за "роботов". Про то, что не влезает механическая форма жизни (кстати, не везде она не влезает: но не суть) - хорошо. Хотя я не понимаю какая религия не позволяет сокращать "мех. формы жизни" (на 1 (ОДИН!) знак меньше чем в оригинальном "machine lifeforms") . Но то, что машины в игре стали, в переводе роботами - это как минимум странно и пока единственное разумное объяснение, что не хочется писать в женском роде, но это несколько неубедительно. Я совсем уважением отношусь к вам, как к переводчикам, спасибо вам огромное за ваши труды, но когда вы пишите: "Мы принимаем обоснованную аргументированную критику", а потом: "Господа вы уже достали всю команду переводчиков" Ну, блин. Критика, кстати, от тех кто тут пишет, вполне аргументированная и очень деликатная многие вон тут целые простыни текста пишут, чтобы отстоять свою точку зрения, так что гореть не надо, всё же нормально.
  9. Battle Brothers

    Ну что за люди. Ну не можешь перевести - не переводи.
  10. NieR: Automata

    Если бы там шла речь о цивилизации, то так бы и написали, слово "цивилизация" в иностранном языке есть, но написали именно о форме жизни. Нет? Зачем нужно придумывать что-то когда можно перевести как написано - "Механическая форма жизни"?
  11. Battle Brothers

    Братцы - скорость моё почтение! Осталось буквально рукой подать до финала! Спасибо!
  12. NieR: Automata

    У вас очень своеобразное представление о русском языке и взгляде.
  13. Dex

    На днях можно ожидать, что выложат? ;)
  14. NieR: Automata

    Зачем сравнивать? Механическая форма жизни - идеально отражает суть.
  15. NieR: Automata

    Механическая форма жизни звучит по-русски вполне корректно. Машинная - глупо.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×