Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
-GR-YkudzA

The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Shivering Isles)

Рекомендованные сообщения

Акелла локализует!

Oblivion – однопользовательская ролевая игра, являющаяся продолжением всемирно известного бестселлера The Elder Scrolls III: Morrowind, получившего в 2002 году звание лучшей игры года для платформ ПК и Xbox. Oblivion разрабатывается в лучших традициях серии The Elder Scrolls, предлагая вашему вниманию графику высочайшего уровня и неограниченную свободу действий в огромном, высокодетализированном мире.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
какие-то народные умельцы сделали полностью озвучку Обливиона ))) ахахаха, это надо слышать. этакая пиратская видеокассета образдца 1995 года )

:shok: А где ты нашел такое чудо!!??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мда... Перевод DotStudio ИМХО лучше! Ну, как это называется: "Вы действительно хотите стать классом: Темный эльф"?

А про звук я вообще не говорю - в смысле музыка и эффекты есть, а вот голоса... Ну, это может из-за того, что я НЕ на 1С-овскую поставил... Можт у них они в отдельной папке... :(

Про "класс" это уже известная опечатка. А вот насчет того какой перевод лучше, я позволю не согласится! Перевод от 1С/Акеллы более литературный. И с ним читать книги, сообщения и квесты намного приятнее. А в переводе от Дотстудио, действительно ногда хочется переставить слова местами. А все объяснить просто, как бы не старались ДотСтудио (а они действительно стараются респект им), в 1С/Акелле намного больше профессионалов и корректировщиков, которые следят за правильностью перевода. Правда, несмотря на это, допускают много ошибок.

Но если ты считаешь что перевод от ДотСтудио лучше, то обоснуй! Чем же он лучше?

А по поводу голосов, в 1С переводе и в оригинале, есть какие-то различия в названиях папок, что-ли. В той теме на ESN форуме есть объяснение как все исправить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну хоть кто-нибудь даст объективную оценку переводу? Качать 8Мб с траффиком - чистое самоубийство... :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну хоть кто-нибудь даст объективную оценку переводу?

Я уже более-менее все рассказал. Перевод от 1С лучше. Да что сравнивать божий дар с яичницей...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я уже более-менее все рассказал. Перевод от 1С лучше. Да что сравнивать божий дар с яичницей...

Ну спасибки. :good: Хоть сравнение привёл, теерь точна скачивать пашёл...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Про "класс" это уже известная опечатка. А вот насчет того какой перевод лучше, я позволю не согласится! Перевод от 1С/Акеллы более литературный. И с ним читать книги, сообщения и квесты намного приятнее. А в переводе от Дотстудио, действительно ногда хочется переставить слова местами. А все объяснить просто, как бы не старались ДотСтудио (а они действительно стараются респект им), в 1С/Акелле намного больше профессионалов и корректировщиков, которые следят за правильностью перевода. Правда, несмотря на это, допускают много ошибок.

Но если ты считаешь что перевод от ДотСтудио лучше, то обоснуй! Чем же он лучше?

А по поводу голосов, в 1С переводе и в оригинале, есть какие-то различия в названиях папок, что-ли. В той теме на ESN форуме есть объяснение как все исправить.

Да вот как раз голосами (тем что они вообще есть)!

Да, в 1С текст порой лучше, плавнее, но не более того... И этим они занимались с зимы?!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подытожу...

Перевод 1С лучше, но он не стоит этих денег...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А по поводу голосов, в 1С переводе и в оригинале, есть какие-то различия в названиях папок, что-ли. В той теме на ESN форуме есть объяснение как все исправить.

Дай ссылку на форум, а то без диалогов не по понятиям играть...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Локализаторы в 1С совсем обарзели несмогли зделать нормальную локализацию. Наобещали полно и нечего не зделали какая это же локализация где все говорят по англиски но с рускими субтитрами для этого люди качают русификаторы а не покупают локализованые версии! Конешно перевод лутше чем в пиратках но не на много к томуже удалили редактор карт!

Изменено пользователем EvilDay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
удалили редактор карт

Нет, не удалили. Он с игрой не поставляется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет, не удалили. Он с игрой не поставляется.

Он с версией игры от 1С не поставляется, а Нормальной англиской почему-то поставляется. Вот я и говорю что в 1С обарзели мало того что урезали игру но и нечего не зделали что обещали!

(не в тему) - помогите с eMule Plus v1.2 почемуто не качает !!EvilDay@Meil.ru!!

Изменено пользователем EvilDay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Он с версией игры от 1С не поставляется, а Нормальной англиской почему-то поставляется.

да ну ? с нормальной пиратской ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

EvilDay

Нормальной англиской почему-то поставляется

С лицензией он НЕ поставляется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С лицензией он НЕ поставляется.

Да и с пираткой тоже... Чё-то товарисч байки травит... :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне совсем не понравилось что у 1С было полно времени и за столь долгий срок они могли и ОЗВУЧИТЬ игру, но нет, они перевели лишь текст (причём на боксе не написано что только текст !) но на столько коряво, что страшно становится от мысли чем они всё это время занимались! (я уже молчу про появившиеся в игре ошибки)

И за это "чУдО" с меня ещё хотят содрать кровные 300р. !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @SamhainGhost это машинный перевод?
    • Тут сразу конкретизирую. “Прорыв” это сделать что-то чего не могут UE и Unity, а во всем остальном быть не хуже. Я не представляю как это можно сделать, и над UE и над Unity работают высококлассные команды разработчиков. Нужно быть лучше их (!!!). А как максимум нужно “выстрелить”. Нужно не просто быть лучше UE и Unity, нужно чтобы об этом узнали в индустрии и начали пользоваться. Это также огромная пиар задача. Без соответствующего пиара можно сделать движок лучше (пишу так как будто это что-то простое), но о тебе никто толком не узнает.
    • Только у меня такая не удаляемая фигня (бреф) появляется при просмотре с телефона?    
    • Valiant Tactics сделан на движке Unity IL2CPP (2021) и переводится вроде нормально с помощью:  BepInEx-Unity.IL2CPP-win-x64-6.0.0-be.733 вместе с XUnity.AutoTranslator-BepInEx-IL2CPP-5.4.5    
    • А кто его делает? Основная команда сказала в феврале, что разработка перешла от команды к комунити и больше в вк постов не было. P.S. Я посмотрел документацию , она на английском языке, без русского,  вступление какой движок классный на русском, но сама техническая часть то делают методы, на английском. И кроме того движок использует С++. То есть он сложнее чем тот же Юнити будет который использует C#. Тогда я хз, в чем его аналог. Может он задумывался как конкурент UE5?
    • А где именно вы видели бесплатный перевод для версии игры 1.24.30, дадите на него  ссылку?  Ну и конечно же я всей душой желаю вам удачно и поскорее закончить свой прекрасный полный перевод и выложить его тут. очень хотелось бы поиграть!  
    • Это через апи. В тестовом прогоне на 10 строк в среднем около 2х секунд уходит. Когда больше, когда меньше. А так в файлах scena — 49к строк. Плюс файлах talk не помню сколько, но не очень много.
          Так тоже тестил, оно работает. Однако тыканье не к месту тоже будет смущать. К примеру если персонажи будут на ты общаться с представителями власти, той же принцессой. Элиза несмотря на то, что подруга с принцессой к ней всегда обращается формально. Короч сложна…
      Оно отлично понимает по имени пол. Дело в том, что Stamir когда переводил просто выдрал весь текст диалогов без информации о том кто говорит ту или иную реплику. То есть нейронка не могла работать с этой информацией и ориентировалась только на контекст предыдущих реплик. А я передаю и информацию о том кто говорит и флаг окончания диалога. Потратил где-то неделю на изучение опкодов и сбор имён. Так-как айди говорящего раскиданы по всему скрипту, там просто лютый ад.
         
    • Посоветуйте грамотный промт, может у вас уже есть наработки )
      Думаю там нужно объяснить ИИ что это игровой текст, что не надо трогать идентификаторы различные (показать примеры как они выглядят), написать о том что не следует удалять лишние или добавлять новые строки/переносы. Что еще? )
    • Когда будет релиз, ВК наймет людей, которые будут в рекламных целях делать игры на этом движке. Люди вспомнили про Край, а я вспомню про Соурс и Халф-Лайф 2, как рекламную акцию. И это когда Valve уже была довольно известной. И заметьте, даже на этих движках вышло не так уж много игр… Разумеется просто так никто даже не пошевелиться, но любое ПО не раскручивается на пустом месте. Вот как, например понять, что Яндекс браузер хуже или лучше или хуже и в чем, чем гугл хром, если ты привык пользоваться и даже не пробовал, пока не попробуешь — не узнаешь, а попробовать тебя вообще что толкнет? Да только если гугл хром начнет заниматься какой нибудь фигней, с тем что плагины не работают, например. И это еще хорошо, что у плагинов есть обратная совместимость, иначе мы бы даже пробовать не стали. Как мало кто пользуется Линукс потому что разработчики ПО делают в массе своей приложения для Винды. А Маки распространялись исключительно на своем железе. Ха, привести в пример две крупнейшие корпорации с миллиардом клиентов, которым они могут в нагрузку, что хочешь  предоставить — не тратя на рекламу не копейки и удивляться то тут чему, а главное что у них получилось?  Да ничего, как у Эпиков с магазином, тут как бы попытка расширения монополии, но поскольку компании уже крупные и неповоротливые, с кучей бюрократии, по итогу деньги не вкладываются, а распиливаются на всех уровнях, работа крупной корпорации на практике.  У ВК тоже самое будет, никаких сомнений в этом нет. Им бы готовое купить, как все прочие делают.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×