Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
-GR-YkudzA

The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Shivering Isles)

Рекомендованные сообщения

Акелла локализует!

Oblivion – однопользовательская ролевая игра, являющаяся продолжением всемирно известного бестселлера The Elder Scrolls III: Morrowind, получившего в 2002 году звание лучшей игры года для платформ ПК и Xbox. Oblivion разрабатывается в лучших традициях серии The Elder Scrolls, предлагая вашему вниманию графику высочайшего уровня и неограниченную свободу действий в огромном, высокодетализированном мире.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
EvilDay

С лицензией он НЕ поставляется.

Незнаю как с лецензией но у меня есть пиратка в которой есть редактор карт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне совсем не понравилось что у 1С было полно времени и за столь долгий срок они могли и ОЗВУЧИТЬ игру, но нет, они перевели лишь текст (причём на боксе не написано что только текст !) но на столько коряво, что страшно становится от мысли чем они всё это время занимались! (я уже молчу про появившиеся в игре ошибки)

И за это "чУдО" с меня ещё хотят содрать кровные 300р. !

1. озвучить игру они смогли бы только к 2010.

2. текст прекрасный. не надо парить мозги.

3. ошибки в самой игре, независимо от руссика.

EvilDay у тебя пиратка на русском? Лично у меня на английском (странно, почему тады пиратка?) Но я уверен, что не лицензия, это точно.

Изменено пользователем AleX-25

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. Времени было достаточно.. (они давно заключили договор и их уведомляли о ходе работ)

2. очеппяток полно, даже в текстурах (почитай другие форумы по обсуждению локализации) я уже молчу про исковерканые имена (Грэйфокс один чего стоит !)

3. смотри пунтк 2. (глюк с русскими путями к звукам чего стоит)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1. Времени было достаточно.. (они давно заключили договор и их уведомляли о ходе работ)

2. очеппяток полно, даже в текстурах (почитай другие форумы по обсуждению локализации) я уже молчу про исковерканые имена (Грэйфокс один чего стоит !)

3. смотри пунтк 2. (глюк с русскими путями к звукам чего стоит)

Во-первых, сядь и посчитай кол-во реплик. К пенсии управишься, мои тебе респект...

Во-вторых, ни одной за ПОЛИГРЫ я не встретил... Наверное, у тя игра косячная.

В-третьих, это, насколько мне известно, только у пираток.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. Реальных диалогов там 2000 - 2100, остальное просто вздохи, крики и прочая мишура.. уже собралась народная группа которая их переводит. (если на проект не забьют, то через месяц - два все заговорят по русски..)

2. Значит у тебя реально проблема со зрением или арфографией.

3. это у Акеллы.

Всё это давно известно с elderscrolls.ru

Так что прежде чем что-то утверждать, подкрепись аргументами..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1. Реальных диалогов там 2000 - 2100, остальное просто вздохи, крики и прочая мишура.. уже собралась народная группа которая их переводит. (если на проект не забьют, то через месяц - два все заговорят по русски..)

2. Значит у тебя реально проблема со зрением или арфографией.

3. это у Акеллы.

Всё это давно известно с elderscrolls.ru

Проблем спреводом речи у 1С было много:

1.Каждый персанаж должен говорить свом голосом.

2.Слова должны попадать в "губы"(у каждого персанажа есть своя мимика)

3.Краткие сроки 2-3 месяца (у разработчиков 4года)

4.Количество работы

5.Лень...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2. Значит у тебя реально проблема со зрением или арфографией.

Так что прежде чем что-то утверждать, подкрепись аргументами..

Мля! :diablo: Какие тут аргументы, когда я ЭТО вижу своими глазами!!! Хоть сеёчас могу войти в игру и посмотреть 1000-ный раз, что там перевод супер! У меня чистая англ. версия с патчем 1.1 и руссиком (1С, есессно) с Таверны

Да и вообще, чё я время трачу впустую, переубеждая кого-то? Играй как хочешь... :stinker:

 ! Предупреждение:

[siberian GRemlin] Никаких ссылок на таверны и харчевни!

Это как понимать? Сайт существует легально, а на сам рус я ссылку не давал! Несправедливо как-то... :shok:

Изменено пользователем AleX-25

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1С и Акелла мнея удивили и в этот раз...Выпустили Обливион без озвучки русской, мало того они ещё и умудрились озвучить вступительный ролик и снабдить игру русскими субтитрами...Гон полный, я такого не ожидал, зачем мне тогда из лицензия, если я возьму лучше пиратку в 2 раза дешевле и поставлю нормальный русик с этого сайта(За что ему огромное спсибо=))

Хоть бы сделали возможность выбора английской версии, я бы может тогда и купил!

Кто-то там говорил про озвучку?Да, если бы акелла ещё и озвучила Обливион, то испортила бы и так не очень достойную игру...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это как понимать? Сайт существует легально

Так и понимать. Кто тебе сказал, что он существует легально?

EvilDay

Незнаю как с лецензией но у меня есть пиратка в которой есть редактор карт

Если ты "не знаешь" как с лицензией, то и претензий быть не должно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня была пиратская копия Английской офф игры, там ничего небыло похожего на редактор карт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня в одной книге (непомню уже какой) имя на англ. проскакивало.. )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень меня разочаровал так называемый "лицензионный" перевод. Самый обычный перевод, ни малейшего признака того, что были приложены хоть малейшие силы к этому делу. В общем, в следующий раз не буду наивно ожидать "лицензии". Скачанная из сети "пиратка" + "народный перевод" более чем достаточны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Niro

Самый обычный перевод, ни малейшего признака того, что были приложены хоть малейшие силы к этому делу

Что-то не совсем понял. Как это "ни малейшего признака того, что были приложены хоть малейшие силы к этому делу"? Ты хоть себе представляешь, что это такое - перевести литературно столько текста?

За время игры (прокачался до 11 уровня) видел всего ДВЕ непереведенные фразы. В инфо-окне персонажа о фракциях не переведено название "общества по борьбе с вампирами" + было не переведено Dwarven Longsword. После установки мода Weapon Resist все оружие, которое этот мод "модифицирует", тоже стало называться по-английски.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Больше всего разочарование было в непереведённом звуковом сопровождении игры, а текстовая часть выполнена на отлично.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Больше всего разочарование было в непереведённом звуковом сопровождении игры, а текстовая часть выполнена на отлично.

Да что озвучьки нет, это наверное и клучьшему. За токое короткое время они бы там наозвучивали черт знает что. А за текстовую часть я бы поставил хорошо но некак не отличьно. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×