Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
-GR-YkudzA

The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Shivering Isles)

Рекомендованные сообщения

Акелла локализует!

Oblivion – однопользовательская ролевая игра, являющаяся продолжением всемирно известного бестселлера The Elder Scrolls III: Morrowind, получившего в 2002 году звание лучшей игры года для платформ ПК и Xbox. Oblivion разрабатывается в лучших традициях серии The Elder Scrolls, предлагая вашему вниманию графику высочайшего уровня и неограниченную свободу действий в огромном, высокодетализированном мире.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди добрые помогите! С русиком 1С через некоторое время перестают сохраняться сейвы, пишет сохранение прошло успешно, но сейвов нет. Где только не спрашивал, везде молчат, ПМОГИТЕ!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На мой взгляд, перевод средний. Акелла может и лучше. Имеются опечатки и непереведенные тексты (например, у входа в логово Темного Братства в Чейдинале). Но играть в принципе можно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На мой взгляд, перевод средний. Акелла может и лучше. Имеются опечатки и непереведенные тексты (например, у входа в логово Темного Братства в Чейдинале). Но играть в принципе можно.

Скорее всего все бяки будут убирать патчами, как было уже со Star Wars - EaW или Сплинтер Целл 3 (правда он от русобитов). А еслиб они делали идеальный перевод и озвучку :shok: , то в Обливион от 1Эсс мы поигралиб не скоро ;)

А насчет озвучки скажу так... В топку русскую озвучку!!! :yahoo: разрабы нанимают актёров и знаменитостей для озвучивания персонажей, а наши локализаторы дешовых актёришек :mad: , да ещё и качество звуков и музыки ухудшают в разы (например Принц 2)...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Geleos

Скорее всего все бяки будут убирать патчами

Прошло много времени, а патчей не видать. За них, знаете ли, не платят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Темка уже устарела, но всё же...

Я вот увидел BOX-версию игры, 750руб. хотел бы спросить, чем эта коробка отличается от jewel-версии!?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

AkAvatar

книжка, футболка бледно-желтая, как бокс облы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
AkAvatar

книжка, футболка бледно-желтая, как бокс облы

Сенк, я опечален! :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О! я наконец забрался туда, куда уже несколько месяцев хочу забраться!

!!!1С-АЦЦТОЙ!!! ТАКОВА Д***МА ОТ НИХ Я НЕ ОЖИДАЛ!!!! и ненада говорить про профессиональные английские голоса и короткие сроки(готику 3 перевели же, хотя тоже аццтой еще тот(и локалицация и игра)!!!)

з.ы. админы и модеры, спасибо что не дали преда и темболее бана)))

Изменено пользователем ToXa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ToXa

!!!1С-АЦЦТОЙ!!! ТАКОВА Д***МА ОТ НИХ Я НЕ ОЖИДАЛ!!!!

Уже не единожды обмусоливалось, что за такой "качественный" перевод надо благодарить кАкеллу. 1С издатели, переводили волки позорные.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ага-а вот 1С ваще не контроллировали их чтоли? обе они виноваты. аццтойшики блин!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ToXa

Ну ты проснулся... полгода спустя... все уже покричали и забыли, а у Акеллы сие вошло в практику.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SerGEAnt

Да вот, невысказанное и наболевшее...просто именно из-за практики и вспомнил, мало того что от них в самом деле патчей локализованных не дождешься, дак еще и сами локализации на должный уровень не выводят!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На мой взгляд, перевод средний. Акелла может и лучше. Имеются опечатки и непереведенные тексты (например, у входа в логово Темного Братства в Чейдинале). Но играть в принципе можно.

Играть впринципе можно и с Дотовским русиком, который не хуже 1С\Акелла... И чё они там делали то? Морровинд забожили, а Обливион сговняли... не ожидал... Хотел было в коллекцию купить да решил уже играть с народным русом...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Великолепный фильм. Одна сцена погони под AC\DC просто затыкает всех г**вноедов, хающих его. Ну а эти переходы настроения от пердящего трупа до депрессивно-дождливой реальности до сих пор в памяти. Спасибо за наводку, чтоль. Надо пересмотреть. Вот только такую классику, такого Шварца надо в оригинале с сабами.
    • @shock64 неа. забыл))    Where Winds Meet: Перевод завершен на 100%! Друзья, отличные новости! Работа над локализацией Where Winds Meet полностью закончена. Весь текст игры переведен (с использованием Gemini), и теперь вы можете с комфортом погрузиться в этот мир. Ниже вы найдете все необходимые ссылки для установки и ознакомления с материалами.  Ссылки на скачивание: Файл для патча игры (Готовый перевод):  Скачать с Pixeldrain Файл проекта (Для переводчиков/правки):  Скачать документ VK Скрипты (Исходный код инструментов):  Посмотреть на GitHub Gist Приятной игры!  те кто пишит скрипты и т.д. переписывайте делая акцент на вероятные будущие обновления. модераторам бы обновить шапку и тем кто темы создает в стиме или гитхабе тоже ps. перевод от и до. полностью машинный pps. никаких тестов не проводилось. так что возможно текст вылезает за экран и т.д
    •   не знаю, может напишу глупость, т.к. в этом абсолютно не шарю. но при запаковке вы подложили нулевой файл «translate_words_map_en_0.dat»? потому как у меня всё принялось и запустилось
    • Пример:
      - Оригинал - Gemini
         
    • @Travade может нужно было не трогать китайские фрагменты? кароче хз еще кстати посмотри у себя итоговом файле ;0\n фрагменты. они нужны были для переноса текта в gemini, однако в игре там просто ;\n т.е нет нуля. таких вроде 33 было. вот конкретная строка с примером, 705704;translate_words_map_en_1392.dat;511;250;22;6b;099f873be5f14c4d;0
      в оригинале там ничем не заканчивается. так что это фиксится через регулярные выражения на .csv файле уже. среди текста также встречаются кавычки такие « » ? может их тоже нельзя использовать? и возможно символ `;` в оригинале символов `;` 5069177, у меня же 5068539
    • Своими скриптами перенес весь перевод, кроме 67 строк из дубликатов. 
      В этих строках либо не совпадение по значению (нейронка кавычки обрубила некоторые), либо запятые ломают CSV файл. Руками попробую поправить
    • кароче. 100% перевод готов. но игра не принимает файл-патч — вылет. помогайте давайте, разбирайтесь че не так)) вот ссылка на каталог, https://vnvemu.asuscomm.com/b/ (временная), сам патч игры и .csv полученный https://vnvemu.asuscomm.com/b/TextExtractor_parts/2/ ну и также там валяются файлы dupl_segm.py(разделить дубликаты), _ WWM_Extractor_Files_and_Texts.py(упаковка/распаковка игры), _ part.py (разделить csv), _ one-by-all.py(работа с дубликатами). ,
    • @Steve1stifler Ну да, гениальное. Но как я уже писал, это очень сложное для тебя произведение. Так что не напрягайся, малой. Все хорошо.  
    • Так, этот инструмент работает в взломанной игре?  https://github.com/HarGabt/FrostyToolsuite/tree/battlefield6
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×