Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ExPlayer

Attack on Titan A.O.T. Wings of Freedom / Attack on Titan 2 - A.O.T.2 - 進撃の巨人2

Рекомендованные сообщения

 

  ExPlayer писал:
Остается самый главный вопрос: "съест" ли игра кириллицу и как текст импортировать обратно в игру? ^_^

  Whysoserious9 писал:
А та утилитка, распаковавшая текст, может ли она запаковать обратно? Имею в виду, можно ли попробовать вставить свой текст обратно в игру, дабы проверить (чисто для себя). Не возникнет ли проблем со шрифтами?

  ExPlayer писал:
Да, тоже этот вопрос интересует)
Вы бы для начала просто попробовали это сделать, а потом спрашивали ;) Ссылку же на утилиту выкладывали вроде в начале темы, или можно поискать ее по ссылке в моей подписе (вроде в test валялась). Если игра как и OPPW3 то реальные проблемы могут быть с шрифтами, так что вы тут рано переводить задумали!

  makc_ar писал:
Пускай автор допилит тулзу для начала, если у него есть на это время, а там видно будет.
Если кто-то заинтересованный и разбирающийся в текстурах готов поспособствовать, то пусть пишет в личку. Самому немного лень смотреть что там за форматы. Хотя 2 из 4 можно сейчас уже добавить, но смысла пока не вижу.

 

Изменено пользователем StiGMaT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Naomi писал:
Какой Вы компетентный человек. :happy:

:rolleyes:

Набросал небольшой глоссарий, куда можно скинуть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  StiGMaT писал:
Вы бы для начала просто попробовали это сделать, а потом спрашивали ;) Ссылку же на утилиту выкладывали вроде в начале темы, или можно поискать ее по ссылке в моей подписе (вроде в test валялась). Если игра как и OPPW3 то реальные проблемы могут быть с шрифтами, так что вы тут рано переводить задумали!
Показать больше  

Попробовал. После запаковки (без каких-либо редактирований шрифтов, в тех. части не силён), игра просто закрывается. А, и ещё, вес архива становится меньше, мегабайта на 4.

Изменено пользователем Whysoserious9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  JakeBV писал:
:rolleyes:

Набросал небольшой глоссарий, куда можно скинуть?

Показать больше  

На яндекс диск выложи, я гляну....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  JakeBV писал:
Показать больше  

Я на ноте назначил тебя модератором. Открой сам перевод, нажми на кнопку «Словарь», и добавь туда имена эти.

Тот, кто разбирается в текстурах помогите StiGMaT`у допилить тулзу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  mercury32244 писал:
Я на ноте назначил тебя модератором. Открой сам перевод, нажми на кнопку «Словарь», и добавь туда имена эти.

Тот, кто разбирается в текстурах помогите StiGMaT`у допилить тулзу.

Показать больше  

Кнопку "словарь" нашел, но как туда добавить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  JakeBV писал:
Кнопку "словарь" нашел, но как туда добавить?
Показать больше  

Нажимаешь на кнопку и справа появляется столбец, а внизу него фраза «Добавить слово»

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  mercury32244 писал:
Нажимаешь на кнопку и справа появляется столбец, а внизу него фраза «Добавить слово»
Показать больше  

Нет такого.

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)

И модерки, вроде, тоже.

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  mercury32244 писал:
теперь есть)))
Показать больше  

Спасибо :rolleyes:

Кстати, такой вопрос. Нужно ли писать "Титаны" с большой буквы? Я просто смысла в этом особого не вижу.

Изменено пользователем JakeBV

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

JakeBV, почему "The 104th Cadet Corps" - "104-ый кадетский набор"? Может всё таки корпус?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  ExPlayer писал:
JakeBV, почему "The 104th Cadet Corps" - "104-ый кадетский набор"? Может всё таки корпус?
Показать больше  

http://ru.shingekinokyojin.wikia.com/wiki/...%B1%D0%BE%D1%80

Как минимум по этому.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Damin72 писал:
http://ru.shingekinokyojin.wikia.com/wiki/...%B1%D0%BE%D1%80

Как минимум по этому.

Показать больше  

Спорить не буду, т.к. мангу не читал, просто во всех любительских озвучках говорят "корпус", вот и решил уточнить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

лучше переведите так как в Манге(Аниме)...чуть что, желательно взять куратора тех кто смотрел уже а не по википедии лазит...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DmVelichko
      Master Detective Archives: Rain Code

      Метки: Приключение, Аниме, Исследования, Приключенческий экшен, Детектив Платформы: PC SW Разработчик: Too Kyo Games, Spike Chunsoft Издатель: Spike Chunsoft Дата выхода: 17 июля 2024 года Отзывы Steam: 1301 отзывов, 80% положительных Может кто возьмётся за перевод?
      Master Detective Archives: RAIN CODE Plus
    • Автор: 0wn3df1x
      Rosewater

      Метки: Приключение, Вестерн, Point & Click, Альтернативная история, Инди Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Grundislav Games Издатель: Application Systems Heidelberg Серия: World of Vespuccia Дата выхода: 27 марта 2025 года Движок: AGS (Adventure Game Studio)


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×