Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
demortius

The Legend of Heroes: Trails in the Sky SC

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Всем спасибо, затупил, разобрался. Перевод начал. Надеюсь больше людей поможет, а то совсем на месте стоит...

Это ты так с ошибками переводишь???!!!

"0x01" "0x02 0x03" - это нужно в переводе проставлять обязательно, точно также, как это сделано в оригинале!!!!

0x01 - это перенос строки и это нужно проставлять примерно через 42 символа Но ни в коем разе не делим слово пополам! Если наши 42 символа выпадают на середину слова, то ставим перед этим самым словом, а не посеридине него!!!

Слова "Кажется", "должно быть", "видимо", "как говорят" обособляются запятыми с обеих сторон!!!

Hahaha переводим "Ха-ха-ха"

It's myyyyyy! - Это моё-ё-ё-ё! Любой протяжённый звук через дефис.

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это ты так с ошибками переводишь???!!!

"0x01" "0x02 0x03" - это нужно в переводе проставлять обязательно, точно также, как это сделано в оригинале!!!!

0x01 - это перенос строки и это нужно проставлять примерно через 42 символа Но ни в коем разе не делим слово пополам! Если наши 42 символа выпадают на середину слова, то ставим перед этим самым словом, а не посеридине него!!!

Слова "Кажется", "должно быть", "видимо", "как говорят" обособляются запятыми с обеих сторон!!!

Hahaha переводим "Ха-ха-ха"

It's myyyyyy! - Это моё-ё-ё-ё! Любой протяжённый звук через дефис.

да ладно хоть как то переводит человек и то хорошо а то желающих вообще нету я помню фф 10 на плойке проходил так на английский переключался да и перевод тарабарщина ни чего играл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да ладно хоть как то переводит человек и то хорошо а то желающих вообще нету я помню фф 10 на плойке проходил так на английский переключался да и перевод тарабарщина ни чего играл

Ага но системные символы в любом случае проставлять нужно, чтоб игра вообще запустилась...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кажется игра интересна крайне узкому кругу лиц раз уж ее переводить не берутся (((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Её не берутся переводить лишь по одной причине, хренова туча текста, но самое сложное это потом провести вычитку всего этого и протестить в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Её не берутся переводить лишь по одной причине, хренова туча текста, но самое сложное это потом провести вычитку всего этого и протестить в игре.

А в финалках и всяких там VN не "херова туча текста"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А в финалках и всяких там VN не "херова туча текста"?

Чтобы её перевели уж точно нужна мативация. Среди текста много системных скриптов, которые замедляют процесс. И да энтузиастов нет ни одного...

Я писал тем, кто занимался переводом первой частью, ответа либо вообще не поступало, либо люди отказывались в итоге. Видимо, они сыты переводм первой частью.

Сам я хочу перевести и эту и третью часть. Но одному браться нет смысла... Нужен донат.

Если народ захочет, чтоб её перевели, соберу команду, и после Toukiden 2 можно будет силы сюда перебросить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Повесьте донат в шапку, сроки перевода и возможность возвращения денег. Как ну надо подумать. Если донат будет собран, врубаешь дату начало перевода и счётчик окончания. Выпустили перевод, деньги раздербанили между всеми участниками, нет вернули в зад. Используй для этого дела сервисы, типа безопасной сделки, чтобы и народ не думал что деньги пропиваешь и возврат денег тогда должен сработать. Но всё это надо чуть получше изучить, моя инфа поверхносна. Своё время тратить никто не хочет, донатить никто не хочет - значит перевод не особо нужен. Если реально вкинут денег на проект такого уровня тысяч 40 думаю народ набрать можно человека 4 и тогда будет результат. Так как если кто отвалится в процессе работы, денег не получит. Естественно что текст разделить на равные части... Ну короче надо все продумать и на такие проекты выкатывать именно такие простыни. Переводчики будут на сайт подтягиваться тогда толковые для переводов. И можно для них рейтинг сделать. Не давать одному переводчику участвовать сразу в нескольких проектах. И тд и тп.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Более чем уверен, проданатят 2,5 человека. У нас народ не хочет ничего делать и чтоб всё на халяву) А ещё заметил, что за последние пару лет, в строю активных (тех, кто перевёл хотя-бы 2 игры) переводчиков данного форума не появилось ни одного человека... Это плохо, это очень плохо...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А кому хочется заниматься этим запросто так? Все кто играют думают, а ну фигня игра файтинг какой-то, че там переводить десять строчек. А в итоге во всех новых играх текста просто тонны, от описания цвета и запаха трусов до размера сисек и жопы героя или героини. Лично мое мнение я написал выше, будет донат будет интерес, не будет даната, тогда всем закрыть ротики и тихо ждать перевода, а когда? Ну когда у людей будет и время и желание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот только не надо из ZoGа создавать клон Альянсов. Все эти донаты приведут в конечном итоге к искусственному затягиванию сроков перевода. Будут сидеть и ждать, пока не надонатят им по вкусу. А по поводу "счетчика окончания" это вообще бредятина. Стихийно собранная команда просто не в состоянии точно по дням распланировать работу, а уж следовать плану и подавно. Для этого придется еще людей привлекать - для планирования и контроля, а заодно бухгалтера - деньги правильно делить, юриста - от донатчиков если что отбиваться и еще кучу спецов...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Более чем уверен, проданатят 2,5 человека. У нас народ не хочет ничего делать и чтоб всё на халяву) А ещё заметил, что за последние пару лет, в строю активных (тех, кто перевёл хотя-бы 2 игры) переводчиков данного форума не появилось ни одного человека... Это плохо, это очень плохо...

Да ты всех и разогнал. А сайту давно пора перестать клянчить деньги. Дорога в никуда...

И, Сержант, перестань раздавать, в качестве поощрения, стимовский кал. Лучше вообще ничего, чем такая благодарность.

Изменено пользователем Upper3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну раз дорога в никуда, так и не нойте что не переводят ваши игры. Или переводят слишком долго и вы устали ждать этих переводов. Нефиг писать что переводчики уроды и козлы не хотят вам по-быстрому перевод сделать и выложить, чтобы вы наигрались. Берите и сами переводите. А мы пару лет позанимаемся более интересными делами, а когда вы выпустите свой переводы, скажем что это полная херня и что эти два года вы занимались херней))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да ты всех и разогнал. А сайту давно пора перестать клянчить деньги. Дорога в никуда...

И, Сержант, перестань раздавать, в качестве поощрения, стимовский кал. Лучше вообще ничего, чем такая благодарность.

Ты когда нибудь видкл, чтобы выпустив игру кто -то клянчит деньши? У меня несколько выпущенныйх игр к примеру, и не за одну не клянчую. Тут говорят о проектах , которые остаются без перевода, поскольку хорошие переводчики не обращают внимания на них, отсюда и донат к таким мало кому нужныим проектам.

А ты какую-то ерунда сказал, видимо не подумав...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Photon9
      Star Trek: Voyager - Elite Force
      Разработчик: Raven Software Дата выхода: сентября 2000 года  
    • Автор: BaRanOff
      Hektor

      Метки: Хоррор, Инди, Экшен, Приключение, Психологический хоррор Платформы: PC MAC Разработчик: Rubycone Издатель: Rubycone Дата выхода: 13 марта 2015 года Отзывы Steam: 331 отзывов, 62% положительных     Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/57951/

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @SoniksoТы не против, если я займусь твоим недопереводом, а потом посмотрю, что там в новую версию добавили? (Версия анг. перевода, а не версия самой игры.)  Попытаюсь перевести
    • Скорее всего, потому что новые строки я добавлял только в TalkManager (Возможно ещё в MapTalkManager, не помню). С остальными никаких манипуляций не проводил.
    • Тупанул, там все-таки добавили новый текст, и придется искать его.
    • @Sonikso Ты абзацы делал в файлах? Потому что в твоем файле, например 1712 строк, а в английской версии 1721
    • Скорее всего, у этого расширения есть какой-то затуп конкретно с этой страницей, из-за чего оно прогружается с запозданием и, следовательно, работает.  Вот эту функцию не получится добавить. О связи со SteamDB отвечал на странице расширения, повторю здесь:

      Основная проблема со SteamDB связана со следующим правилом сайта: Перевод: SteamDB - это некоммерческий проект, который поддерживается силами энтузиастов. Обслуживание сайта уже отнимает у нас массу времени и сил. Разработка качественного API - это не только колоссальный труд, но и создание рисков для злоупотреблений, , бороться с которыми у нас нет возможностей. По этой же причине мы запрещаем автоматический сбор данных (скрапинг и парсинг) с нашего сайта. Рекомендуем вам получать всю информацию напрямую из Steam. 

      Официальный плагин SteamDB использует собственный эндпоинт ExtensionAppPrice. Он используется только для получения данных о минимальных ценах на страницах игр, т.е. он работает с одиночными запросами без батчей.  P.S. С недавних пор добавился дополнительный слой защиты. Т.е. эндпоинт отдаёт данные только расширениям по типу собственного расширения SteamDB, там дополнительные проверки со стороны сервера. При попытке получить данные через Userscript или даже через консоль или адресную строку, сервер сразу считает это за попытку скрапинга.

      P.S.2. Борьба со скрапингом, кстати, касается самого расширения. Когда человек открывает много страниц с играми за короткий промежуток времени - сервер блокирует получение цен даже через официальное расширение, воспринимая это как попытку скраппинга. Хотя это касается и прямого взаимодействия со SteamDB. Если всерьёз взяться за изучение страниц игр, переходя по ссылкам на самом SteamDB или используя его поисковую систему для изучения той же истории изменений - он аналогично повесит временный блок, считая это попыткой скрапинга. Всё жёстко, короче говоря.   В старой версии скрипта использовался агрегатор VGTimes.
      После появления функции агрегатора цен — другие агрегаторы были исключены (в том числе для того, чтобы не было проблем с правами и прочим).

      На данный момент наш агрегатор имеет более обширный охват магазинов, чем любой другой, а следовательно предоставляет гораздо больше информации о выгодных предложениях. В нём есть магазины с ценами гораздо ниже.

      В перспективе могу попробовать добавить отсутствующие у нас: sous-buy igm  (Иностранные площадки, которые не принимают СБП/российские карты и т.д. не добавляю). С этой функцией нужно подумать. Добавить поиск этих элементов на странице, если нет — добавлять в том же виде.
    • Насколько мне известно, последняя официальная английская версия игры остановилась на 1.0.2.6, на все последующие версии перевода от разработчиков не было. В неё вы, наверное, и играли. Сейчас энтузиасты своими силами делают английский перевод на последнюю или предпоследнюю версия игры.
    • В это игре возможно отключить персонажей и их разговоры. Разговоры, вообще, не несут никакой смысловой нагрузки. Что они есть, что их нету. Да, головоломки улётные. Все логичные и решаются просто, немного подумать головой.
    • Team Raccoon хотят озвучить Shattered Memories, т.к. они уже озвучили первую часть, а Shattered Memories это по сути ремейк первой части. Но им нужен человек, который возьмёт на себя техническую часть PS2 версии. Если вы знаете такого человека, то можете написать им.
    • Необъяснимо, но факт: расширение Hot.Game+ работает в "виртуальном режиме инкогнито". Но почему-то только с этой игрой:



      В любом случае, возможно ли добавить в "виртуальный режим инкогнито" эти три функции со скриншотов (код для них можно взять из соответствующих расширений):



  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×