Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Зачем в переводе ФФ, делать отсылки к данному произведению? Не лучше ссылаться на привычные нормы русского языка? Никак не могу уловить логическую цепочку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А ещё можно перевести как "Господин пищи" и "Господин лука"

Повелитель (репчатого) лука. Повелитель луковиц. Мастер луковых блюд. И так далее.

Главный по тарелочкам луковкам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господин, повелитель - как по мне, слишком уж пафосно звучит. Еще варианты: Мастер разных блюд, вместо Мастера над пищей, и Шинковщик лука (если не заострять внимание на его мастерстве).

Ещё ляп. Главный герой со Штайнером перед первым боссом. Зидан обращаясь к напарнику, зовет его в бой. Но исходя из скриншота, выходит забавная ситуация.

FF9_2017_06_30_22_45_20_708.jpg

"Ну, пойдём уже!"

Куда им нужно идти, если они уже стоят перед врагом? По логике должно быть: "Ну же, вперёд!"

Изменено пользователем Browning_Zed

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шестая арка перевода доступна для скачивания!

Как и прежде, нам, в первую очередь, интересны возможные проблемы, возникающие при использовании перевода и сопутствующих инструментов.

Скачать: https://ff9.ffrtt.ru/file.php?FF9RU=rar

Установка: Просто распакуйте в папку с игрой, заменив оригинальные файлы

Перевод закончится, когда герои вернутся в Трено (XXIV глава).

А ещё можно перевести как "Господин пищи" и "Господин лука"
Повелитель (репчатого) лука. Повелитель луковиц. Мастер луковых блюд. И так далее.

Главный по тарелочкам луковкам.

Господин, повелитель - как по мне, слишком уж пафосно звучит. Еще варианты: Мастер разных блюд, вместо Мастера над пищей, и Шинковщик лука (если не заострять внимание на его мастерстве).

Друзья, всё это замечательно, но давайте опираться на следующие тезисы:

1) Поварят четверо: Dishmeister, Eggmeister, Onionmeister, Ovenmeister; никаких специальных отсылок к Игре Престолов мы не делали, однако на момент перевода это казалось лучшим решением. Если у вас есть предложения по тому, как облагородить всех четверых - мы с удовольствием выслушаем ваши предложения. По одному не предлагать. :)

2) Имена поварят должны легко читаться без запинок. Как бы забавно не звучал "Мастер над яйцом", он легко читается, вписывается в антураж кухни и соответствует комедийному образу этих поварят. "Господин пищи" и "Шинковальщик лука" - нет.

3) Ребята занимаются конвейерным производством, поэтому "Мастер над луком" не готовит луковые блюда, он занимается приготовлением лука для других блюд, в связи с этим вариант с "Мастером луковых блюд" не годится.

4) Имена не должны вызывать двоякого толкования, и если повелитель лука у меня вопрос не вызывает, то повелитель яйца (или властелин яиц) - очень даже.

Если предложите что-нибудь на замену - будет здорово. Пока мастера.

Ещё ляп. Главный герой со Штайнером перед первым боссом. Зидан обращаясь к напарнику, зовет его в бой. Но исходя из скриншота, выходит забавная ситуация.

"Ну, пойдём уже!"

Куда им нужно идти, если они уже стоят перед врагом? По логике должно быть: "Ну же, вперёд!"

Спасибо, это действительно ляп. Скорее всего, фраза используется в нескольких местах, а мы не уследили. Поправим в следующей версии!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отлично. Ну прям очень удачно заглянул. Следил за забавным местным спором и тут что-то действительно хорошее случилось. Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ещё ляп. Главный герой со Штайнером перед первым боссом. Зидан обращаясь к напарнику, зовет его в бой. Но исходя из скриншота, выходит забавная ситуация.

FF9_2017_06_30_22_45_20_708.jpg

"Ну, пойдём уже!"

Куда им нужно идти, если они уже стоят перед врагом? По логике должно быть: "Ну же, вперёд!"

Всё, ошибка поправлена. Большое спасибо за багрепорт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за свежую арку, парни! :drinks:

Поварят четверо: Dishmeister, Eggmeister, Onionmeister, Ovenmeister

Варианты:

Яичных дел мастер

Луковых дел мастер

Жарочных дел мастер или Мастер духовки

Мастер блюд или Мастер вкусных блюд

Большое спасибо за багрепорт.

Рад помочь.

З.Ы. С установкой последней арки мои герои перестали дамажить вражин. Урона вообще не наносят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Hammer,

Шеф-повар там уже присутствует (персонаж, похожий на Квину).

Это, какбе, Куина и есть))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
З.Ы. С установкой последней арки мои герои перестали дамажить вражин. Урона вообще не наносят.

Прошу прощения, моя ошибка. Исправлено. Перекачайте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Albeoris,

Я так понимаю параметр AllCharactersAvailable в разделе [Hacks] в Memoria.ini отвечает за свободную смену персонажей. Какие значения можно проставлять?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Albeoris,

Я так понимаю параметр AllCharactersAvailable в разделе [Hacks] в Memoria.ini отвечает за свободную смену персонажей. Какие значения можно проставлять?

0 - выключено

1 - все текущие персонажи (+ Беатрис)

2 - все персонажи из основного состава (Эйко, Куина, Амарант)

3 - все персонажи из вторичного состава (Бланк, Маркус, Сина)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В игре, субстанцию, на которой летают корабли, и которая производит монстров, называют туманом. Но в некоторых местах, также встречается "мгла". Так и задумано? Унификации никакой не проводилось?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В игре, субстанцию, на которой летают корабли, и которая производит монстров, называют туманом. Но в некоторых местах, также встречается "мгла". Так и задумано? Унификации никакой не проводилось?

Туман - официальное, тыкскыть, название субстанции, мгла - разговорный синоним.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перестали ачивки набираться

ПОбедить 10000 врагов

вызвать 50 раз Эйдолонов

Выиграть в карты у 100 разных людей

Сперва грешил на русификатор который установил

Но после переустановки игры, не помогло.

запускал от администратора. тоже не помогло, целостность файлов проверял - безрезультатно :((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Heroes of the Monkey Tavern

      Метки: Подземелья, Перемещение по сетке, Ролевая игра, Инди, В реальном времени Платформы: PC Разработчик: Monkey Stories Издатель: Monkey Stories Дата выхода: 22 сентября 2016 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 342 отзывов, 73% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Flashpoint Campaigns: Cold War

      Метки: Стратегия, Военные конфликты, Пошаговая стратегия, Холодная война, Вид сверху Платформы: PC Разработчик: On Target Simulations Издатель: Matrix Games Дата выхода: 20 ноября 2025 года Отзывы Steam: 100 отзывов, 99% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ты то наши несколько миллионные северные болота с другим не сравнивай. Тут и жабы толще, и популяция их выше.
    • До аптеки и Пятёрочки у меня 30 секунд ходьбы. … кстати аптеки, их щас развелось как раньше ларьков. Прибыльное это дело колёсами торговать. 
    • res://text/galley.ru.translation добавил, game-config обновил, в project.binary докинул путь до файла перевода.
      В настройках русский язык появился, после выбора языка и перезапуска — текст на русском.
      Что-то еще осталось, дальше главного меню не пускает: “Не удалось загрузить данные игры. Проверьте целостность установки.”

      Шрифт посмотрел, в экспортированном проекте обычные ttf лежат, как закончу с переводом текста, попробую через ребилд .pck с кириллицей сделать. @Amigaser, а что по правкам написать?   Играю в игру, попутно исправляю кривые строки диалогов. Все через gdsdecomp норм делается.
    • @allodernat я ей не занимаюсь. У меня не получается с этим движком.  Это просто рекомендации @broomp  Да и вообще не понятно как он там занимается правкой текста, он не написал...
    • Уже пробовал из того что доступно, вполне подхватывает
    • Да брось, будто тебе похвастаться нечем. Например, мб у тебя жэк в десяти минутах от дома или аптека, или хотя бы пятёрочка. Кто ж его питона знает, мб у него около дома только книжный есть, а всё прочее за тридевядь земель за большими огненными горами, да  за мокрыми реками из слёз грешников, где он как лодочник работает за монетку драхму с каждого грешника, чего за глаза хватает ему на пару-тройку 5090. Мало ли.  
    • @Amigaser игра каждый день обновляется, чем больше усложнений, тем дольше адаптировать под новые версии. Ну хотя смотря как подойти к делу) Главное, чтобы строки не добавлялись/редактировались постоянно.
    • Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube
    • Steam Tavern Legends — это симулятор средневековой таверны от первого лица. Вы начинаете с небольшой таверны и, заработав достаточно золота, сможете расширять её и приобретать новые таверны. Погрузитесь в атмосферный город XIV века с уютными площадями, оживлёнными улицами и колоритными местными жителями. Город можно свободно исследовать, в нём есть множество интересных мест, а у вас даже будет собственный дом!   Русификатор от 19.07.2026 от SamhainGhost: boosty
      Для любой версии игры Deepseek без правок, такой же сырой, как и сама игра.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×