Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

На GOG.com появились локализации от «Фаргуса» и Zone of Games

Рекомендованные сообщения

Развлекательная платформа GOG.com отмечает первую годовщину работы в СНГ и дарит подарки всем неравнодушным к компьютерным играм: русские локализации, фанатские переводы и новые игры.

393edc13c74d0fa78fa34c8aef02e81c4bf08574

«Девяностые и нулевые на территории бывшего СССР — совершенно особенное время для видеоигр, — рассказывает старший вице-президент GOG.com Олег Клаповский. — Долгие годы официальных версий западных игр либо не было, либо они были слишком дорогими. Это время породило отдельную главу истории индустрии — дикую, но симпатичную. Пиратские переводы и приставки, первые официальные локализации и отечественные разработки — все это часть нашего общего наследия и культуры, которое мы на GOG.com очень хотим сохранить.»

С сегодняшнего дня в каталоге GOG.com доступны:

«Время было буйное и свободное, работалось с огоньком. Лично у меня переводы „Фаргуса” назвать пиратскими язык не поворачивается. Я бы сказал — фанатские. В те времена над локализациями чаще всего корпели именно фанаты своего дела. Поэтому, подчас, эти переводы получались даже лучше, чем более поздние официальные. К сожалению, разыскать и привести в рабочее состояние некоторые из них очень непросто. Надеюсь, что GOG.com не остановится на достигнутом и продолжит собирать и публиковать наше с вами цифровое наследие», — говорит Петр Гланц, «голос Фаргуса», озвучивший десятки хитов.

И, наконец, главное! GOG.com и Zone of Games заключили соглашение о сотрудничестве, согласно которому на GOG будут появляться отдельные наши переводы. Сегодня первый из релизов в лице Don’t Starve уже стал доступен, в дальнейшем их число будет увеличиваться стахановскими темпами — следите за новостями!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличная новость!

Хорошая идея со старыми переводами.

И мои поздравления, ZoG :clapping:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня GOG, завтра - весь мир!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
GOG.com и Zone of Games заключили соглашение о сотрудничестве, согласно которому на GOG будут появляться отдельные наши переводы.

Ребята, вы молодцы! Поздравляю!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже, искренне поздравляю Всех кто к этому причастен ;-))) !!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И вас тоже с первым апреля biggrin.gif

На сайт зайди, посмотри, это не шутка ) Помню в Kingpin была сильная локализация (там fuck, mazafuck через слово, если цензуру включить, то сплошное пииии))), а на ЗоГе какая версия звука выложена ? От фаргуса ?

Изменено пользователем exgroover

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мега-отличнейшая новость - мои поздравления всех причастных!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь не шутка! :russian_roulette:

Поздравляю ZoG! :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И вас тоже с первым апреля :D

Цццц!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С Первым Апреля. Я еще помню новость год или два назад, что локализации кинца от Теллтейл в Стиме будут сразу с переводом от фанатов, Толмач Тим вроде. Я тогда даже повёлся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С Первым Апреля. Я еще помню новость год или два назад, что локализации кинца от Теллтейл в Стиме будут сразу с переводом от фанатов, Толмач Тим вроде. Я тогда даже повёлся.

Новость от 31 марта на гоге. Да и сам гог барыжит играми с фанатскими патчами, чем русики хуже? Доп материалами пойдут, как пишут у них на форуме.

Ps. Если это шутка то через чур паршивая, особенно для портала уровня гог. Поэтому даже мысли подобной не возникает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поздравляю ZoG к успеху идёте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

"Проклятые земли" - Не один десяток ночей провел за этой игрой :beach:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если родной язык слушателя сильно отличается от русского или вообще относится к западной группе, этот человек просто не понимает слова и их произношение для него чуждо, поэтому для него это будет просто ещё одним иностранным языком. Для русскоязычных же мова вполне понятна, как и произношение, но когда русский человек слышит украинский или ещё хуже, суржик, то всё естество просто вопит о неправильности всех составляющих мовы. Как будто кто то взял русский язык и переделал его таким образом, что бы всё осталось вроде как в русском, только не как в русском, а шиворот-навыворот, вот это и вызывает такое неприятие.
    • Надо ЕА давно надо ставить не точки а крестики,. столько прекрасных тайтлов загубили в погоне за выгодой и повесточкой.
    • Ни фига у него порошка столько…  Я так понимаю это чтобы он на посту не спал, но всё равно моговато как-то.  9 полных… )  Видать, весело у них там было.
    • вот какими были стрельцы 17 века   
    • Лучше бы уж на японском. Японский язык очень выразительный, с большим диапазоном эмоций, прекрасно подходит под все жанры, от боевиков до хентая. А украинский как будто бы специально создавался для юмористического жанра. Это мое личное, непредвзятое восприятие. Может для кого-то конечно и русский так звучит, но я что-то сомневаюсь. Архолос уже дважды на польском прошел, пока русской озвучки не было. Прекрасный, атмосферный и аутентичный язык, с богатым эмоциональным диапазоном. Вот это факт. У украинского языка очень узкая специализация, мне кажется он прекрасно подходит для таких фильмов как “Вечера на хуторе близ Диканьки”, но в чуть более серьезных жанрах он мгновенно и абсолютно ломает атмосферу. Но, может быть это особенности именно национального восприятия, и для других языковых групп он звучит нормально. 
    • есть подозрение, что копируете не в ту папку, т.к. оригинальные файлы должны были замениться, а там уже игра либо запустится на русском, либо выскочит ошибка. В игре не может “ничего не поменяться”, т.к. заменяются файлы с ресурсами. Хотя бы шрифт должен нарушиться.
      Убедитесь, что все файлы скопированы с заменой в папку “\Tape to Tape_Data\”
      Либо используйте обновленный рабочий русификатор по ссылке вверху темы.
    • Mechanics VoiceOver опубликовала ролик с голосами локализации «Карателя» (The Punisher). У нее так и нет даже примерной даты выхода.
    • Судя по разбору того, что делает этот патч, ждём нового патча на Некст Ген патч, для исправления выявленных косяков, которые Беседка так и не смогла выявить и исправить аж за два года работы... “Тодд, Тодд Говард никогда не меняется!
    • В том то и дело, что это не нормально. Посмотрите ролики на ютубе, где люди говорят на разных языках славянской группы, а потом послушайте мову и вы поймёте, что украинский язык это не совсем самостоятельный язык, а мешанина слов разных языков включающая кучу слов из не славянской группы. Сравните диалоги на польском, сербском, болгарском и так далее. Все эти диалоги будут восприниматься вполне нормально для русского человека, даже белорусский говор, над которым многие любят по доброму шутить, вполне себе нормально звучит, что то понятно, что нет и только украинская мова просто разрывает мозг и вызывает неудержимый приступ хохота у 99.99% русскоязычных людей, из за чего даже самая слезливая мелодрама превращается в весёлый балаган. Ну а если кто то пытается говорить на суржике… то тут вообще сушите вёсла. В этом и есть отличие мовы и её неприятие русским человеком. Поэтому данный рекламный ролик сталкера просто невозможно нормально воспринимать, особенно на фоне того, что творит студия как с самой игрой, постоянно откладывая релиз и не давая ни какой вразумительной информации, так и с не скачущей частью комьюнити серии.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×