Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
mercury32244

Danganronpa: Trigger Happy Havoc / Goodbye Despair / Killing Harmony

Рекомендованные сообщения

Ну хотя бы как "Чтобы попасть в раздевалку, приложи КПК к электронному замку"

Дословный перевод это не мантра, если видно что получается криво даже если все переведено правильно, нужно импровизировать.

Спасибо за совет!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В Блоге отвечать не хотят, спрошу тут.

Подскажите, пожалуйста, как правильно обосабливать клавиши в тексте? По типу « нажмите %CTRL_HIDE_WINDOW% . » Можно ли ставить точку сразу после/перед процентом?

Ах и да, как обращаться к игроку? На ты или на вы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В Блоге отвечать не хотят, спрошу тут.

Подскажите, пожалуйста, как правильно обосабливать клавиши в тексте? По типу « нажмите %CTRL_HIDE_WINDOW% . » Можно ли ставить точку сразу после/перед процентом?

Ах и да, как обращаться к игроку? На ты или на вы?

Покажи, в каком именно месте понадобилась такая необходимость?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В Блоге отвечать не хотят, спрошу тут.

Подскажите, пожалуйста, как правильно обосабливать клавиши в тексте? По типу « нажмите %CTRL_HIDE_WINDOW% . » Можно ли ставить точку сразу после/перед процентом?

Думаю с этим никаких проблем, так как для игры тег выделяется символами "%" все что до них и после них рассматривается как обычный игровой текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Думаю с этим никаких проблем, так как для игры тег выделяется символами "%" все что до них и после них рассматривается как обычный игровой текст.

Благодарю. Еще бы определиться с обращением к игроку..

Покажи, в каком именно месте понадобилась такая необходимость?

Да вся 31_OperateSysR. И думаю это не последнее место, где оно встретится.

Изменено пользователем cofecofe3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Благодарю. Еще бы определиться с обращением к игроку..

Да вся 31_OperateSysR. И думаю это не последнее место, где оно встретится.

Ах и да, забавная у вас ситуация со script_pac'ами выходит. По 3-4 разных версии перевода (По крайней мере первой фразы)

Я ведь написал, расстановку всех символов соблюдаем согласно оригиналу, и ничего в этом сложного нет, да не совсем удобно, но и ничего сложного. Смотришь, как это сделано в оригинале, и так же ставишь в переводе.

И ещё... длину стоки старайся сильно не превышать, это может вызвать проблемы с запаковкой, символов 5 ещё можно, но больше думаю не стоит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Неужели очередная нормальная игра останется без перевода? Зато как на какую-то undarlate, так желающих хоть отбавляй, хотя игра не о чем по сути)

Undertale хорошая игра. <_<

Изменено пользователем Ekuoshii

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Undertale хорошая игра. <_<

Подобных игр миллион, а вот что-то этакого, как данная игра, единичные случаи. Поэтому я и взялся её переводить, и до сих пор кстати набираю команду. Так как переводчиков очень мало для такого объема. Но ничего, переведём в любом случае.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подобных игр миллион, а вот что-то этакого, как данная игра, единичные случаи. Поэтому я и взялся её переводить, и до сих пор кстати набираю команду. Так как переводчиков очень мало для такого объема. Но ничего, переведём в любом случае.

Кстати, а что по поводу этой игры? - Celestian Tales: Old North

Вроде ты говорил что текст готов, не могли вставить только, но способ который подсказал albeoris ведь должен сработать. Может выпустите свой первый дебют уже? :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати, а что по поводу этой игры? - Celestian Tales: Old North

Вроде ты говорил что текст готов, не могли вставить только, но способ который подсказал albeoris ведь должен сработать. Может выпустите свой первый дебют уже? :smile:

Да, я проверил, что по тегу, который он мне дал, вроде можно текст портировать, я отправил ему саму игру, но у него на это должно выделиться время... Нужно его просить, чтоб как было время запихнул текст, и набирать тестеров для проверки, текст-то готов, но его ещё тестировать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подобных игр миллион, а вот что-то этакого, как данная игра, единичные случаи. Поэтому я и взялся её переводить, и до сих пор кстати набираю команду. Так как переводчиков очень мало для такого объема. Но ничего, переведём в любом случае.

Игр на подобии Undertale очень мало, поиграйте в неё как нибудь. А с переводом удачи ;) .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток. Очень хочу помочь с переводом. Если есть возможность, прошу предоставить тестовое задание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Доброго времени суток. Очень хочу помочь с переводом. Если есть возможность, прошу предоставить тестовое задание.

Привет. Для вступления в команду именно этой игры, у меня существенно жёсткий отбор... Первое условие - Знать саму игру. Проходил её полностью?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Привет. Для вступления в команду именно этой игры, у меня существенно жёсткий отбор... Первое условие - Знать саму игру. Проходил её полностью?

С год назад проходил на портативе одолженном у знакомого, за исключением бонусного режима. Сейчас перепрохожу в игру в стиме т.к. хочется пройти игу полностью, включая школьный режим и посмотреть все концовки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С год назад проходил на портативе одолженном у знакомого, за исключением бонусного режима. Сейчас перепрохожу в игру в стиме т.к. хочется пройти игу полностью, включая школьный режим и посмотреть все концовки.

В личку отправил, проверь...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.
    • Автор: nsShinsen
      Fallout: New Vegas
      Русификатор (текст) для Dead Money
      Русификатор (звук) от FaN&C Family
      Здравствуйте:)
      Вобщем скажу прямо, поиграл в локализацию - был разочарован тем что радио не озвучено...
      я канешно неуверен, но если в вегасе по радио также узнаёшь о некоторых местах типо оазиса в фоле 3, и о своих подвигах, то в вегас вообщем совершенно неинтересно играть с английским радио:)
      Так вот, может быть я канешно не америку открываю^_^, но появилась идея сделать народную озвучку радио, типо как трудится Кинатан...
      Абсолютно незнаю с чего начать, как выдрать радио из игры, где найти исходный текст всех реплик:)))А уж перевести и озвучить я в состоянии, даже могу несколько актеров из своих друзей подобрать(есть кандидаты)
      Был на каком то фанатском сайте по Фолу, там были все реплики радио анклава на русском в текстовом варианте, автор может просто их всех прослушал и записал, либо где всетаки есть:)))
      Посоветуйте что нибудь:)))НАУЧИТЕ:)))
      И ненада кстате минусовать сразу тему...


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×