Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Испытываю огромнейшее желание помочь в переводе! Аккаунт на нотабеноиде имеется.

Могу перевести текст для проверки и ответить на контрольные вопросы :rolleyes:

Изменено пользователем rainbowdash7175

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Испытываю огромнейшее желание помочь в переводе! Аккаунт на нотабеноиде имеется.

Могу перевести текст для проверки и ответить на контрольные вопросы :rolleyes:

Переведи:

 

Spoiler

Do they have any good fiction here...?{{0A}}

#1

Fiction? You're talking about books, right? Filled{{0A}}with letters and words and shit?{{0A}}

#2

That's just gonna put ya to sleep, man.{{0A}}

#3

<CLT 4>It looks like nobody's here right now.{{0A}}What should we do?{{0A}}<CLT>

#4

There's an envelope sitting there...{{0A}}

#5

Envelope? Oh, yeah...{{0A}}

#6

Is there somethin' special about it?{{0A}}

#7

Is that camera on...?{{0A}}

#8

Oh, that thing. Yeah, they're all over the place.{{0A}}

#9

Monokuma's watching us wherever we go, isn't he?{{0A}}

#10

Man that guy really pisses me off...!{{0A}}

#11

Why'd you hafta go and remind me about all that shit?{{0A}}

#12

This is a pretty nice desk.{{0A}}

#13

Damn, yeah. It's like, rock hard. I guess that's what{{0A}}Hope's Peak is all about...{{0A}}

#14

Anything less and it'd break in no time, right?{{0A}}

#15

You always want something that can stand up to plenty{{0A}}of good punches, kicks, and headbutts!{{0A}}

#16

<CLT 4>Nobody but you, Mondo...{{0A}}<CLT>

#17

<CLT 4>It looks like nobody's here right now.{{0A}}What should we do?{{0A}}<CLT>

#18

...{{0A}}

#19

<CLT 4>What's going on? It looks like Mondo's lost in{{0A}}thought...{{0A}}<CLT>

#20

<CLT 4>(Gimme a break...){{0A}}<CLT>

#21

<CLT 4>Huh?{{0A}}<CLT>

#22

<CLT 4>That voice—could it be...?{{0A}}<CLT>

#23

<CLT 4>Are these Mondo's inner thoughts?{{0A}}<CLT>

#24

I won't laugh at you.{{0A}}

#25

Wh—? The hell are you talkin' about?{{0A}}

#26

Why would I laugh, when I see how serious you are{{0A}}about all of this?{{0A}}

#27

Tch...{{0A}}

#28

You don't have to hold back, man.{{0A}}

#29

I'm not holding anything back.{{0A}}

#30

I think it's amazing how determined you are.{{0A}}

#31

R-Really...? Thanks, man!{{0A}}

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переведи:

 

Spoiler

Do they have any good fiction here...?{{0A}}

#1

Fiction? You're talking about books, right? Filled{{0A}}with letters and words and shit?{{0A}}

#2

That's just gonna put ya to sleep, man.{{0A}}

#3

<CLT 4>It looks like nobody's here right now.{{0A}}What should we do?{{0A}}<CLT>

#4

There's an envelope sitting there...{{0A}}

#5

Envelope? Oh, yeah...{{0A}}

#6

Is there somethin' special about it?{{0A}}

#7

Is that camera on...?{{0A}}

#8

Oh, that thing. Yeah, they're all over the place.{{0A}}

#9

Monokuma's watching us wherever we go, isn't he?{{0A}}

#10

Man that guy really pisses me off...!{{0A}}

#11

Why'd you hafta go and remind me about all that shit?{{0A}}

#12

This is a pretty nice desk.{{0A}}

#13

Damn, yeah. It's like, rock hard. I guess that's what{{0A}}Hope's Peak is all about...{{0A}}

#14

Anything less and it'd break in no time, right?{{0A}}

#15

You always want something that can stand up to plenty{{0A}}of good punches, kicks, and headbutts!{{0A}}

#16

<CLT 4>Nobody but you, Mondo...{{0A}}<CLT>

#17

<CLT 4>It looks like nobody's here right now.{{0A}}What should we do?{{0A}}<CLT>

#18

...{{0A}}

#19

<CLT 4>What's going on? It looks like Mondo's lost in{{0A}}thought...{{0A}}<CLT>

#20

<CLT 4>(Gimme a break...){{0A}}<CLT>

#21

<CLT 4>Huh?{{0A}}<CLT>

#22

<CLT 4>That voice—could it be...?{{0A}}<CLT>

#23

<CLT 4>Are these Mondo's inner thoughts?{{0A}}<CLT>

#24

I won't laugh at you.{{0A}}

#25

Wh—? The hell are you talkin' about?{{0A}}

#26

Why would I laugh, when I see how serious you are{{0A}}about all of this?{{0A}}

#27

Tch...{{0A}}

#28

You don't have to hold back, man.{{0A}}

#29

I'm not holding anything back.{{0A}}

#30

I think it's amazing how determined you are.{{0A}}

#31

R-Really...? Thanks, man!{{0A}}

Перевёл.

 

Spoiler

У них есть здесь хорошая литература...?{{0A}}

#1

Литература? Ты говоришь о{{0A}}книгах, наполненных буквами, словами и чушью?

#2

Мужик, ты же просто заснёшь{{0A}}из-за этого.{{0A}}

#3

<CLT 4>Кажется,что мы здесь одни.{{0A}}Чем нам заняться?{{0A}}<CLT>

#4

Здесь лежит конверт......{{0A}}

#5

Конверт? Ох, ну да...{{0A}}

#6

В этом есть что-то необычное?{{0A}}

#7

Эта камера включена...?{{0A}}

#8

А,эта штука. Они здесь повсюду.{{0A}}

#9

Мономишка смотрит за нами везде, не так ли?{{0A}}

#10

Этот парень правда выводит{{0A}}меня из себя...!{{0A}}

#11

Почему ты должен напоминать{{0A}}мне обо всём этом дерьме?{{0A}}

#12

Это довольно хороший стол.{{0A}}

#13

Да,чёрт возьми.Он очень{{0A}}прочный, как академия Пика Надежды...{{0A}}

#14

Было бы что-нибудь поменьше и я бы сломал это без проблем,верно?{{0A}}

#15

Тебе всегда хочется того, что может{{0A}}выстоять много хороших ударов кулаками, пинков и ударов головой!{{0A}}

#16

<CLT 4>Никто кроме тебя, Мондо...{{0A}}<CLT>

#17

<CLT 4>Кажется,что мы здесь одни.{{0A}}Чем нам заняться?{{0A}}<CLT>

#18

...{{0A}}

#19

<CLT 4>Что происходит? Кажется, что Мондо задумался...{{0A}}<CLT>

#20

<CLT 4>(Дайте мне отдохнуть...){{0A}}<CLT>

#21

<CLT 4>Хм?{{0A}}<CLT>

#22

<CLT 4>Этот голос...?{{0A}}<CLT>

#23

<CLT 4>Это мысли Мондо?{{0A}}<CLT>

#24

Я не буду над тобой смеяться.{{0A}}

#25

Что? О чём ты чёрт возьми говоришь?{{0A}}

#26

Зачем мне смеяться, когда я вижу{{0A}}какой ты серьёзный по поводу всего этого?{{0A}}

#27

Ч-ч...{{0A}}

#28

Тебе не нужно сдерживаться, мужик.{{0A}}

#29

Я ничего не сдерживаю.{{0A}}

#30

Я думаю, что твоя решительность потрясна.{{0A}}

#31

П-правда? Спасибо, мужик!{{0A}}

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня пообщался с итальянским "коллегой по цеху" который выложил эту утилиту в стиме.

Если говорить коротко, итальянцы допилили PSP'шный утиль для перевода...

Вот пример функционала

 

Spoiler

JQXpaz6.jpg

dqmrbyu.jpg

seuGV7G.jpg

YpggTie.png

Единственная засада, в нем не хватает поддержки нескольких вариантов перевода одной строки, как на ноте.

Если переходить на этот утиль, нужно весь перевод пересобирать под него. И импортировать в него стимовские файлы.

upd. Подправил шрифты в "виселице"

Изменено пользователем McFragg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сегодня пообщался с итальянским "коллегой по цеху" который выложил эту утилиту в стиме.

Если говорить коротко, итальянцы допилили PSP'шный утиль для перевода...

Вот пример функционала

 

Spoiler

JQXpaz6.jpg

dqmrbyu.jpg

seuGV7G.jpg

QVeuEad.jpg

Единственная засада, в нем не хватает поддержки нескольких вариантов перевода одной строки, как на ноте.

Если переходить на этот утиль, нужно весь перевод пересобирать под него. И импортировать в него стимовские файлы.

Зато с анаграммами проблем меньше:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зато с анаграммами проблем меньше:)

И выглядит хорошо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Теперь главное, что бы народ к переводу подтянулся... Так как, если мы будем переходить с ноты на другую платформу,

придется ручками, практически с нуля, перебирать весь имеющийся, на данный момент, текст. Не думаю что сей факт понравится тем,

кто уже перевел массу текста.

Upd.

Плюс ко всему, я пока слабо представляю как организовать процесс перевода в этой программе,

т.к. нельзя "на лету" вносить корректировки и отлавливать чужие ошибки и неточности как на ноте.

Изменено пользователем McFragg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я бы помог, но я к сожалению в игру не играл, а только смотрел аниме, да и хороших знаний английского тоже,впрочем как и знаний перевода :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообщем, те кому интересна игра, и кто знает английский, присоединяйтесь. Если команда не наберётся, проект долго не проживёт, а текста там ну о-о-о-очень много.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mercury32244

Тут группа в Вк есть, или я что то не понял, но это группа связана с этим переводом или совсем другая ? Они вроде там уже частично перевели 2 часть. Хотя вот сейчас посмотрел у них там получше и кажется они делают перевод своего видео-прохождения, но я в этом сильно не уверен. Но думаю вам надо там пообщаться с ними (если не уже).

https://new.vk.com/sdr2_game

Изменено пользователем TIDO

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
mercury32244

Тут группа в Вк есть, или я что то не понял, но это группа связана с этим переводом или совсем другая ? Они вроде там уже частично перевели 2 часть. Хотя вот сейчас посмотрел у них там получше и кажется они делают перевод своего видео-прохождения, но я в этом сильно не уверен. Но думаю вам надо там пообщаться с ними (если не уже).

https://new.vk.com/sdr2_game

Я написал им, посмотрим...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я написал им, посмотрим...

Нет, у них нет желания заниматься локализацией игры. И сотрудничать они не хотят.... Я ещё раз повторюсь, тут нужен стимул... Те кто хочет перевода, пусть присоединяется или ищет таких людей... У нас 1,5 человека, с такими делами проект закроется. Никто не будет такие объёмы текста переводить в одиночку, да ещё и за просто так...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mercury32244, можно вам помочь в переводе? Опыта переводов игр нет, с лором Danganronpa не знаком, знание английского на уровне чуть ниже среднего, знания русского языка отличное. Очень хочу помочь, тяжело смотреть как переводчики с переводом мучаются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
mercury32244, можно вам помочь в переводе? Опыта переводов игр нет, с лором Danganronpa не знаком, знание английского на уровне чуть ниже среднего, знания русского языка отличное. Очень хочу помочь, тяжело смотреть как переводчики с переводом мучаются.

Спасибо за такое стремление, но без знания английского, здесь делать нечего, увы...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: G-M
      Summer Athletics

      Метки: Спорт Разработчик: 49Games Издатель: Новый Диск Дата выхода: 4 июля 2008 года Отзывы Steam: 34 отзывов, 64% положительных
    • Автор: xerx
      Очень амбициозный проект. Стоит ли ждать русик на эту игру?

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • После последнего сезона Secret Level решил, что больше не буду его смотреть, если конечно ещё будут выпускать. Трата времени — смотреть частично ИИ-генерируемое видео.
    • Так, вчера значит решил начать проходить эту классику жанра. И с первых минут прям что-то не зашло. Может конечно дальше затянет, но первые впечатления слегка смазались, думал будет четкое повествование с единой историей, а тут аж 5 персонажей на выбор, у каждого своя история и очень странная система … смертей? Ну то есть можно умереть и непонятно, правильно ли ты завершил арку этого персонажа или нет. Пока только за Тэда прошёл. Если кому интересно, можете заинтриговать меня (только пожалуйста без спойлеров) историей, в чем же кроется суть Перевод (текстовый) очень хороший, отлично встал на последнюю версию из GOG (через ScummVM).
    • огромное спасибо!
      все равно не работает, но binka извлекает, дальше надо думать))  
    • Гляну может сегодня, если никто невозмется, это походу взяли идею из корометражки игровой про пакмена  Я эту серию много раз пересматривал,показывая тем кто не смотрел, типо смотрите как они подали идею пакмена Секретный уровень, 6 серия, если кому интересно
    • Там еще и https://store.steampowered.com/app/1859430/Shadow_Labyrinth/ вышел так что давай давай не жопься расчехляй кошелек. через недельку еще и хитяра https://store.steampowered.com/app/2277560/WUCHANG_Fallen_Feathers/ выходит.
    • Это хорошо )  Надеюсь кто-нибудь возьмётся, текста скорее всего немного. Насколько я слышал, здесь за миссис Пакман надо играть.
    • Оценки 73 
      говорят хорошая метроидвания 
    • Игра то хоть стоящая?
    • https://store.steampowered.com/app/1859430/Shadow_Labyrinth/
      Может кто взяться?
    • Нашёл такое на питоне tlj speech.py экспортирует текст в cvs speech_inject.py вставляет cvs обратно и создает новые xarc архивы в speech_inject.py надо поменять кодировку (1255 на 1251, если я правильно понял) xarc архивы можно распаковать таким QuickBMS скриптом: в DiaryPages.xrc
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×