Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@Winst@n Вы можете, пожалуйста, адаптировать свою версию перевода под последнюю верию игры? С 3 февраля 2021 года больше обновлений не было, вряд ли новые появятся

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если что, перевод на 8 странице совместим только с 1.0 hotfix от 9 сентября 2020. Если же ставить на новую версию его, то могут быть две ошибки: либо Note: The game is updated to version 1.0 hotfix, либо будет требовать вставить диск 1 (Insert DISC 1), но это можно легко вылечить, вставив в ПК любой диск/флешку либо можно просто эмулировать тем же Daemon Tools.
Лично я пробовал использовать NoCD-миниобраз от Morrowind (весит 120 кб) и после этого игра больше не просила вставить диск, правда перевод смешан с английским, ему точно нужен фикс под последнюю версию..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Тим Фурнитура сказал:

Помню что на пс1 проходил с русским текстом и озвучкой русской, где бы ее найти сейчас?

В гугле забанен? (перевод Paradox если чо)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@S1nTech 

В 23.04.2021 в 17:29, ceidgi сказал:

Бамп. Будут ли фиксы?

Скачиваю все не обходимое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 4/17/2022 at 8:46 AM, Тим Фурнитура said:

Помню что на пс1 проходил с русским текстом и озвучкой русской, где бы ее найти сейчас?

Не знаю, какая из пиратских озвучек MGS1 лучше, но текст советую брать от команды MegaTen, которая делала перевод для PSX в 2009-ом году.
Патч:
http://blog.megaten.ru/perevody/metal-gear-solid

Пропатченнный образ:
http://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=12649

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Получилось вернуть в игру нормальные шрифты для перевода меню и субтитры теперь читаемы.

Изменено пользователем Winst@n
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Winst@n сказал:

Получилось вернуть в игру нормальные шрифты для перевода меню и субтитры теперь читаемы.

Вы работаете над переводом ПК версии игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, _Joker сказал:

Вы работаете над переводом ПК версии игры?

Я лишь адаптирую перевод на данный момент от 7Волка под GOG версию . Для перевода нужно мутить транслит (так как игра в коем виде есть не понимает кириллицу — ну кроме меню) у меня где то лежат наработки по транслиту и шрифт переделанный. Но где уже и не вспомню, часть файлов нашел

Изменено пользователем Winst@n
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия 0.1 (под версию игры METAL_GEAR_SOLID_1.0.cu_(44646)_win_gog) Меню,субтитры и другая мелочь

Шрифты из папки fonts обязательно к установки

 

Изменено пользователем Winst@n
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 02.05.2022 в 19:03, Winst@n сказал:

Я лишь адаптирую перевод на данный момент от 7Волка под GOG версию . Для перевода нужно мутить транслит (так как игра в коем виде есть не понимает кириллицу — ну кроме меню) у меня где то лежат наработки по транслиту и шрифт переделанный. Но где уже и не вспомню, часть файлов нашел

а можно ли портировать этот перевод с PS1? у меня на ps vita версия с этим переводом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@S1nTech Занимаюсь в свободное время от работы и личной жизни, так что пока чуть позже могу сделать патчи для внутренних роликов и всякой мелочи. Более там нечего делать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Can anyone share the tools used for translation? I am trying to extract my language files from the psx version to use in the pc version.

Изменено пользователем emanuelect

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
    • Все ноют от того, что в этом "Next Gen Update", нет, собственно "Next Gen-а" как такового. И в целом, в нём мало что есть. Ну, кроме того, что он половину модов сделал не рабочими. Графика? На ПС4 была мылом без теней, на ПС5 мылом без теней и осталась. На XBOX ситуация аналогичная. На ПК графика лучше, чем на консолях, только вот она и до "Next Gen-а" была лучше. А после него осталась без изменения. И в чём, собственно, "Next Gen"? От графона 2015г. хотят, чтоб он хотя бы на новых консолях был такой же, как и на ПК. Ладно ещё старые консоли, там урезанную графику хоть оправдать слабым железом можно, но на новых то чем? Дали 60 фпс? Ну чудно, только вот на консолях этого добились тем, что графика игры 2015г урезана до графики игр года 2012. На ПК, впрочем, даже этого не добились. В бостоне как было падение до 30 фпс, так и осталось. Спасибо, что хоть там графику не даунгрейдили. Поддержка широкоформатных мониторов? Ну это да, действительно хорошо, но что это даёт тем, у кого нет таких мониторов? Может быть хотя бы исправлены баги? Ну да, исправили порядка 20. Круто. Но учитывая их общее количество, это слёзы, а не исправление. Да и исправили, на мой взгляд, какие-то максимально локальные баги Про квесто-моды, не вписывающиеся ни в лор, ни даже в геймплей, говорить не буду. То, что это бесплатно не оправдывает то, что это просто халтура. Вы (разработчики, а не конкретно комментатор) анонсировали "Next Gen Update", соизвольте дать этот "Next Gen" хотя бы в небольшом количестве. Вы не дали. Ладно. Но при этом вы сделали кучу модов не рабочими. А моды эти, словом, давали какой-никакой "Next Gen". Фактически, ПК игрокам за бесплатно отрубили кучу модов. Консольщикам... Да кроме 60 фпс, полученных урезанием графики, ничего и не дали то вроде.
    • Представь себе, не всем дано понимать что ты там предполагаешь.  Это буквально то, на что прямо отсылается игра.  Мы говорим именно про игру из ролика. 
      В ролике эдакий клон Джаги. Что собственно и заставляет лично меня ждать игру.  Каких то конкретных минусов (как впрочем и плюсов) я там не увидел. 
      То что авторы клепают мобилки то же не показатель. Вон авторы Эндерала то же около-мобилки клепают. 
    • неизвестный мне фильм загляну на огонёк зы а как насчёт Hell Comes To Frogtown 
    • @Vochatrak-az-ezm Серьезно, это надо объяснять? Я, понимаю, взвалена роль защитника проекта, но тут-то дурачка включать не надо.  Это попытка в сарказм? Тип, прям такое недоумение и непонимание? https://yandex.ru/games/developer/44553 Ознакомьтесь с творениями, прежде чем так защищать их. Серьезная контора. 
    • Рекорд онлайна в почти десяток раз больше чем за все время это “не заметно” ? А что тогда — заметно? Игра никогда стока игроков не привлекала, как сейчас. Плюс, она всеж стала более менее тем, что можно назвать игрой и наверняка часть игроков задержится. Если при 10к онлайна Беседка продолжала ее активно поддерживать, то при 20к (если хотяб стока останется после того как ажиотаж спадет) — это неимоверно успешный успех для F76.
    • Да, скорее всего.  Просто смутило, что ниже написано “Машины смерти”, а так именно фильм 76-го назывался.
    • Какого Дубля?! (What the Dub?!) - Версия 2.3 от 01.04.2024

      Ссылка для скачивания: https://www.tdot.space/wtd/

      Список изменений:
      - ИГРА: Убрано упоминание playwtd.ru. Ныне игровым сайтом-контроллером выступает wtd.tdot.space
      - ИГРА: Увеличено допустимое время для кастомных звуковых эффектов (SFX). Теперь игра позволяет воспроизводить кастомные SFX длительностью более 5 секунд, но не более 15 секунд.
      - ИГРА: Обновлены фразы, призывающие зайти на сайт и ввести код комнаты.
      - ИГРА и УСТАНОВЩИК: Добавлен пак с сотней мемных звуков! При установке перевода следует выбрать соответствующую опцию, затем в игре появятся мемные SFX (эти звуки обозначаются припиской [МЕМЫ]).
      - МАСТЕРСКАЯ: Добавлен новый первоапрельский набор клипов от TDoT в Мастерскую Steam. В наборе 21 клип из мемов, некоторые из которых содержат ненормативную лексику.
      Ссылка: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3208285882

      Как установить перевод:
      Скачайте установщик и следуйте инструкциям. Если у вас уже была установлена старая версия перевода, перед установкой обязательно удалите прошлую версию при помощи файла unins000.exe (он находится в папке игры).
      Либо полностью удалите папку с игрой, заново скачайте игру и установите перевод.
      P.S. Обычно, второй способ самый действенный.

      СТРИМЕРАМ:
      Перед началом стрима рекомендуем заглянуть в раздел "Настройки Стримера" в игре и проверить работоспособность перевода.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×