Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ммм… Как интересно всё складывается… “чем дальше в лес, тем больше дров”… :russian:

Сколько там собралось на энтузиазме для НОМЕРНОЙ части в серии ни кто не подскажет? Что то в районе 15.000 если мне не изменяет память. А здесь без особо сюжета гриндилка. Смотрю товарищ Крикон не по той дорожке пошёл, надо было на право сворачивать, всегда выход из подземелья справа, а он за Меркури ломанул на лево в тупик зачем-то. :unknw:

Зачем спрашивается, ни кто не знает. Ну оно и было понятно когда энтузиастов любителей разогнали. Мания величия она такая. Царь батюшка, Меркури — не раз баненный, видать не только лапшу простому люду вешать умеет, но и самооценку поднимает не дай боже как. :king:

А ведь как хорошо всё было, энтузиазма то сколько! ГОРЫ! Ребята там что то старались, проекты есть, работайте себе помаленьку, нарабатывайте имя, уважение, как независимые переводчики, а нет, пан или пропал. Ладно, чего уж делить шкуру неубитого медведя, все мы знаем что нас ждёт, сбор доната минимум в 50.000 ибо норм переводчики запросят норм деньги, а там порт, а там вьетнамец, а ещё себе что бы не сидеть с голой Ж.  Всё же и так понятно с почта выше. Из планов наполеоновских. 

Расходимся короч товарищи, расходимся, не топчим тут, и так всё понятно. :popcorm1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собственно, “ларчик” очень просто открывается:

f179d598ae0a848eb0b59f77674ddb7d.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 02.07.2021 в 09:05, Dorian-F-K сказал:

перевод прям на троечку

Да нет, на четвёрочку. Просто повышенная концентрация косяков во второй фазе Рабанастра. Всё поправимо.

Это к тому, что я пройду игру ЦЕЛИКОМ И ДО КОНЦА. И исправлю на ноте ВСЕ ошибки, какие найду, вне зависимости от всего остального. А вот внесёт ли Главный @criconэто дело в сборку, выйдет ли она — это к нему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Flobrtr обрати внимание на то что написал Крикон:

Quote

4. В группе будет включена подписка с которой будут публиковаться приватные сборки FFType0 (если найдётся проф. редактор то и FF12)

Quote

7. Деньги с подписок пойдут на порт перевода для PSP, вьетнамцу, перевод текстур и другие цели касающиеся проекта Type0 или FFXIITZA

Помощь не профессионала  больше не требуется. Только профессиональный редактор. Всё что делала команда добровольцев обесценено. Настоятельно не советую тратить своё время, тем более бесплатно. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Mono_Kuma сказал:

Только профессиональный редактор.

Если он отыщется. Косяки-то и мои тоже, я и должен исправлять. К тому же, игру надо пройти в любом случае, не зря же покупал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Flobrtr думается мне, что это уже не наши заботы, найдётся или нет. Пройди конечно, зря что-ли старался ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@KAV2909 собственно о чём я и говорил с самого начала. Это было уже понятно когда разогнали команду переводчиков ФФ12 со словами что перевод херня. Меркантильность сгубила человека, а Меркури же потом и кинет его. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Решение по поводу перевода FFTYPE0 от нашей группы и The Miracle есть, оно принято и надеюсь никого не обидит. Объясняю:

Не будем спорить о том, что у группы The Miracle есть своя публика, которую устраивает то что и как они делают. Есть спрос и есть предложение и если его покупают, значит это нужно этому человеку и оценивать его должен он.

Если группе The Miracle нужен перевод FFType-0 он у неё будет, но после выхода бесплатного перевода от нашей группы. 

Возникает вопрос: Когда? 
Ответ: Когда мы найдём бесплатного/платного переводчика.

Отсюда появляется много ЕСЛИ-ТО (if-else если хотите), но я совершенно не переживаю по этому поводу и не обижусь если кто-то перетянет одеяло на себя, с чем сталкивался неоднократно за всё время в этой сфере из которой не раз хотел уйти.

Вот несколько замечаний по теме:
* Если мы не найдём переводчика, значит будем переводить сами.
* Если переводить будем мы, это будет "после того как доведём до ума FFXIITZA", сколько на это потребуется время неизвестно, возможно к тому времени я уже перестану этим заниматься.
* Если не будет поддержки, я не пойду просить Игоря Ханцевича (или другого художника) рисовать текстуры "на халяву" - уважайте труд и не важно есть у дети или нет.
* Вы переводчик на ноте? Зайдите в проект http://www.notabenoid.org/book/81944/508832 и скажите сколько будут стоить ваши услуги в ЛС (https://vk.com/cricon) и я объявлю сбор средств, но после того как вы покажете на примере 20-30 строк, что можете.
* Если считаете, что ваши донаты уйдут "на лево" - вы ошибаетесь, а если убеждены в этом - вам тут нечего делать, мне чужого не надо и за то что я делаю - денег не прошу, но не будем обманывать друг друга, деньги нужны всем.
* Перевод 12 части делался на энтузиазме, а у TYPE0 его нет, ничего не поделаешь.
* Если перевод FFTYPE0 загнётся, значит такая игра - такое случается.
* Инструменты для type0 как и ffxiitza дорабатывались и давались в одни руки и в большей степени потому что мы показали что можем, у меня нет разрешения их публиковать.

Давайте относиться друг к другу с уважением и уважать чужой труд, а так же не будем пытаться воспитывать альтруизм. Вобщем ждём, купо!)

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Quote

* Перевод 12 части делался на энтузиазме, а у TYPE0 его нет, ничего не поделаешь.

Минуточку. Команда переводчиков ФФ12 была готова переводить Тайп0, но всех слили. О чём тут речь? Биполяркой попахивает уже. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 02.04.2022 в 14:59, wwe2016 сказал:

Не известно что с переводом? Ковырялся чет у них по ссылкам, нашел что перевод на 99% готов уже давно. Можно предрелизные версии скачать если заданатить. Куда данатить и как потом качать, ничего не понятно.

В открытом доступе только 46% завершено, как скачать 99% и возможно ли это вообще?

Изменено пользователем User12007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, User12007 сказал:

Не известно что с переводом? Ковырялся чет у них по ссылкам, нашел что перевод на 99% готов уже давно. Можно предрелизные версии скачать если заданатить. Куда данатить и как потом качать, ничего не понятно.

В открытом доступе только 46% завершено, как скачать 99% и возможно ли это вообще?

Донатеры тестируют, скоро выпустят в открытый доступ

  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 17.02.2025 в 23:57, wwe2016 сказал:

Донатеры тестируют, скоро выпустят в открытый доступ

когда наступит скоро?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Loki44444
      The Big Con

      Метки: 90-е, Криминал, Юмор, Инди, Для одного игрока Платформы: PC XSX XONE Разработчик: Mighty Yell Studios Издатель: Mighty Yell Studios Серия: Skybound Games Дата выхода: 31 августа 2021 года Отзывы Steam: 728 отзывов, 95% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Derpy's Fun House

      Метки: Казуальная игра, Point & Click, Печатание, Олдскул, По комиксу Разработчик: Raztudio Издатель: Raztudio Дата выхода: 07.08.2024 Отзывы Steam: 174 отзывов, 94% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну, чистый фарм сравнительно мягкий ещё конкретно в этой части. Особенно если сравнивать с другими из той же серии игр. Всё-таки считаю, что принижать игру из-за того, что там кто-то что-то не так перевёл, это уже всё же другая тема, не имеющая отношения к самой игре. Так-то таких контор с отсебятиной в английской локализации, к сожалению, куда больше, чем хотелось бы. Например, игры идеа фактори (и их “соавторов”) вне зависимости от издателей, таким частенько страдают. Это из того, что вот прям бросается в глаза сходу. Собственно, мне куда сложнее назвать те игры, перевод которых с японского был более-менее точен (из тех, где вообще была официальная локализация), чем те, где были многочисленные косяки в английской локализации. Недостаточно конкретики. К сожалению, не могу прокомментировать, т.к. не понял, в чём именно у тебя была проблема с восприятием, в чём именно ты увидел ляпы. Пока что факта не вижу, у тебя довольно сумбурные примеры. Могу лишь сказать, что моё воспоминание об игре в данном плане не совпадает с твоим. Играл тоже на релизе, впрочем, английские субтитры для меня были опциональны и служили скорее поддержкой в  сложных случаях, т.к. я в состоянии понимать в достаточно неплохой мере японский на слух.
    • @piton4 Мне не нравится когда некоторые люди любую тему случайным образом превращают в какой-то мусор и обсуждение там уже никогда не вернется к теме. Заходишь посмотреть, что нового обсуждают в конкретном топике, а видишь то, что совершенно не интересно. Ну фигня же. Могли бы тут обсудить, что теперь Миракл продает установку этого перевода на стимдек, ну да ладно.
    • Благодаря @0wn3df1x в архив добавлен машинный русификатор для юмористической адвенчуры The Big Con. Благодаря @0wn3df1x в архив добавлен машинный русификатор для юмористической адвенчуры The Big Con.
    • он потерял несколько баллов за счет мискаста и бредовости сюжета. Повестка — просто еще один гвоздик в гроб. ну да, только поэтому, а не из-за актерской игры и не потому, что выражение лица актрисы при выражении вроде как противоположных эмоций почти не меняется.
    • именно всё это блок про деда, именно специально отдельно сделано чтобы было понятно. Но видимо было непонятно. слабая часть и есть слабая сколько бы не срались)   Серьезно? Нет, это не так. Это не типичное явление. ну типично можно сказать про эту контору разработчиков да. Там не просто отсебятина, там вообще по другому целые предложения переведены. Т.е. считай свой сюжет получается другой отдельный. ну вообще-то нет. Игра состоит не только из геймплея. Переход между временем когда в прошлом что-то делаешь чтобы в будущем было ок, но в прошлом ничего не делаешь в одном месте, в будущем уже это ок. Только вот ляпов в таких моментов несколько то что я сам замечал. Все перечислить уже не могу, ибо я играл ещё на релизе. Можно сказать что просто недосказанность, но тогда любой ляп в любом произведении можно сказать про недосказанность. Про чистый фарм можно вообще наверное не заикаться. Дана там когда пояляется в некоторых местах вообще не объяснена как она там появилась, просто прими факт. Хотя героям там ппц сложно.  
    • Капец, у меня теперь ломка)) Как же хочется поиграть в ремейк с этим переводом))) Я тут чем больше разбирался в вопросе, узнал про Ваш стаж в переводах — моё почтение, солидный опыт. Труд титанический, я сам занимался переводами модов и правкой локализаций для некоторых игр — представляю, сколько это нервов и времени занимает. У меня бы сил и терпения на столь масштабные проекты не хватило бы)
    • @0wn3df1x обнаружил в Steam «корявый» русификатор для казуальной адвенчуры Derpy’s Fun House. @0wn3df1x обнаружил в Steam «корявый» русификатор для казуальной адвенчуры Derpy’s Fun House.
    • Все отлично у меня. Удали свой старый и установи новый русификатор. Скачать.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×