Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

KAV2909

Новички+
  • Публикации

    24
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

4 Нейтральная

О KAV2909

  1. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Файлы были удалены по требованию переводчиков. Вы можете их приобрести за деньги у команды Миракл, в ВК, либо же, найти ссылки на русификатор и его патчи в теме свич-версии игры на рутрекере.
  2. The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel

    Первая часть, если не ошибаюсь, это трилогия The Legend of Heroes: Trails in the Sky. Причём, Эстель Брайт, главная героиня Trails in the Sky, и в данной игре, Trails of Cold Steel, отметится, в четвёртой части.
  3. Technobabylon

    В версии 2.2, видимо, поменялась структура файлов, потому что игра, после установки русификатора, даже не запускается. WinsetupRU тоже выдаёт ошибку отсутствия файлов игры.
  4. Persona 5

    В разделе Флейм https://forum.zoneofgames.ru/forum/3-fleym/ . Можно во флудилке вопрос поднять и обсуждать, можно самому отдельную тему там создать. “Ради какой игры стоит учить язык” и пр., можно обсудить также в теме этой игры в разделе Игры https://forum.zoneofgames.ru/forum/12-igry/ . В теме русификаторов игр лучше всё же обсуждать именно конкретный русификатор и вопросы, касающиеся его создания, поскольку многие люди подписаны на новые сообщения в теме, чтобы не пропустить выход или обновление русификатора, и им на почту приходит оповещение каждый раз, как кто-то напишет. Да и в принципе очень мешает листать десятки страниц с флудом, в попытке найти полезную информацию, касающуюся вопросов перевода или технических проблем.
  5. Persona 5

    Всегда вызывало лёгкое недоумение: что люди, якобы отлично знающие английский язык, и не являющиеся переводчиками, участвующими в проектах, делают на форуме русификаторов?
  6. BloodRayne: Betrayal

    кхм, я извиняюсь, ссылка на ПК-версию ведёт на русификатор Skullgirls от Миракл.
  7. Death end re;Quest

    Я бы ещё медаль или орден ввёл “За перевод ненавистного участка”. Потому что после сего действа такое ощущение, будто вражеский город штурмовал, не меньше… Сразу хочется что-нибудь безумное и приятное для себя сделать: купить и слопать большой пакет чипсов, или блокнотик новый купить...
  8. Azur Lane Crosswave

    А лучше сразу японский, чтобы не переводить чужие заблуждения, а сразу выкатывать свои
  9. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    @SerGEAnt а, ну тогда пардон, мне почему-то запомнилось, что я его с их сайта скачивал свободно, а потом увидел тут плашку “Файл недоступен. Возможно, по запросу правообладателя.”… Ошибочка видимо. Вообще, последние пару лет какие-то нервные в этой сфере выдались, всё какие-то скандалы, обиды, интриги, расследования… в общем - страхуюсь
  10. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    Когда они начали напрямую продавать старые переводы, закрыв к ним доступ. В итоге, тот же перевод Shining Resonance Refrain внезапно стало сложновато раздобыть, тут на сайте об этом уже спрашивали.
  11. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    @Flobrtr обычно — релиз объявляет сам автор перевода. Дальше начинается пострелизная поддержка, в частности, подгон под новые патчи. Я как-то пропустил момент с объявлением релиза русификатора, если он вообще был, последнее объявление, которое я видел, было как раз от 28 декабря, и там о релизе даже не заикались. Поэтому можно считать простой факт — в какой-то момент перевод стал платным, с бесплатной “ознакомительной” версией, полной “шероховатостей”. А мой вопрос про удаление хоть и был шутливым, но задан был не без оснований — мне нужно было знать, не стоит ли выкачать доступную сейчас версию, пока её не удалили, как случилось с переводами Эксклюзивов. Мало ли.
  12. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    Вы сейчас в пункте 4 написали полный бред. Наличие платной версии чего-либо, не требует обязательно отсутствия его бесплатной, урезанной или как-то ухудшенной версии. На этом все условно-бесплатные игры с премиум-подпиской работают. Правда есть нюанс — условно бесплатные игры не торгуют чужим контентом, но это уже несущественные детали, все мы понимаем на каком ресурсе находимся. Так что обвинение во лжи с вашей стороны точно неуместны. Актуальная версия перевода стала платной, точка.
  13. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    Объясняю, версия на 28 декабря — это ранняя бета перевода, которая сейчас допиливается и правится. И, о чудо, — допил и правки доступны только, вуаля, — платным подписчикам! После того, как автор перевода спелся с одной известной личностью, которая уже на данном сайте угрожала судом и своими адвокатами. Кто из нас не понятливый?
  14. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    Требований удалить их интеллектуальную собственность с сайта ещё не поступало? Судом не угрожали пока?
  15. NieR: Automata

    Ты не поверишь… Соник там тоже был. Полный список прозвучавших композиций: "Introduction: Lotto Theme" из Dragon Quest "Fanfare of Victory" из Final Fantasy "[Slay's Theme - Guide~ ]" из Tales of "Hero's Testimony" из Monster Hunter "Olympus Colliseum" из Kingdom Hearts "Frog Theme" из Chrono Trigger "First Flight" из Ace Combat "[Royal Capital - Pomeron- Pomeres]" из Tales of "Wind of The Journey" из Monster Hunter "Robo Theme" из Chrono Trigger "Star Light Zone" из Sonic the Hedgehog "eFootball walk-on theme" из Pro Evolution Soccer (Winning Eleven) "MAIN THEME" из Final Fantasy "Guardians" из Phantasy Star Universe "Hero's Fanfare" из Kingdom Hearts "01 ACT 1-1" из Gradius "Song of the Ancients" из NiER "The Brave New Stage of History" из SoulCalibur
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×