Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

В 17.11.2019 в 06:50, Hateful_Grimuar сказал:

Таки вопрос в деньгах если, то сколько нужно занести и кому, чтобы процесс сдвинулся с мёртвой точки?:)

Кодера найти проблема!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так никто и не решился?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я  пытался что — то поделать, но  пока ничего.  Может кто — то займется  после  перевода номерной части ff.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жду эту часть больше других, кто нить знает что с переводом? Он ведётся? Если нет, может кто допилит? Тема смотрю не очень популярная...

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, SerGEAnt сказал:
 

Вот это поворот! (с)

Я думал русик мертв и никто им не занимается.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зная главного, у меня всего одна просьба — ДОВЕСТИ ДО КОНЦА и сделать релизную версию. Вообще пофигу, будете продавать, раздавать, или как иначе — я впишусь. НО ТОЛЬКО ЗА ФИНАЛЬНУЮ ВЕРСИЮ. Я нехочу уже 2ой год ждать, пока вы выпустите финальную финалку 12 (я в курсе что все нормально работает, но хочу именно завершенный перевод)

Изменено пользователем Dorian-F-K
  • Печальный (0) 1
  • +1 3
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.06.2021 в 07:54, Dorian-F-K сказал:

Зная главного, у меня всего одна просьба — ДОВЕСТИ ДО КОНЦА и сделать релизную версию. Вообще пофигу, будете продавать, раздавать, или как иначе — я впишусь. НО ТОЛЬКО ЗА ФИНАЛЬНУЮ ВЕРСИЮ. Я нехочу уже 2ой год ждать, пока вы выпустите финальную финалку 12 (я в курсе что все нормально работает, но хочу именно завершенный перевод)

Ты так все переводы ждешь? Я вот помню завершенные переводы типа фф13, там вроде еще после релиза были какие то правки в тексте. Ты играл в завершенный перевод или выжидал еще пару лет на всякий случай, чтобы все правки внесли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, MrTest сказал:

Ты так все переводы ждешь? Я вот помню завершенные переводы типа фф13, там вроде еще после релиза были какие то правки в тексте. Ты играл в завершенный перевод или выжидал еще пару лет на всякий случай, чтобы все правки внесли?

Вообще да, только я не выжидал, а просто времени не было на ФФ-13…. До сих пор кстати не прошел.  
Про завершенную — это намек на ФФ12, которая вприцнипе готова, но там правок на солидный патч, но уже длительное время никто игрой не занимается, а сам главный пишет что ему некогда. Окей, никто ни кого не обязывает, но просто хочется поиграть в то, что максимально похоже на финальную версию.

Еще пометка — я говорю за себя — могу ждать долго. И я не призываю ориентироваться на меня, пусть делают как угодно и как удобно. Но блин, я с радостью закину им в поддержку, только если будет уверенность что проект будет доведен до конца, а у главного снова не начнется “ я в игры не играю, мне пофиг”.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Dorian-F-K 

Quote

там правок на солидный патч, но уже длительное время никто игрой не занимается, а сам главный пишет что ему некогда.

Так всем ж давно известно что ни кто не будет этим заниматься. Писали же что команду переводчиков распустили потому что типа “плохо переводили” хотя команда была совершенно не опытных ребят, с чего вдруг у него в голове что то щелкнуло не понятно. Сам он заниматься правками если и будет то максимум на палец 1000 строк хватит, а потом пошлёт все и забросит (если уже так не сделал раз правок нет).

 

Советую не ждать. С Type 0 будет то же самое. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.06.2021 в 19:11, Dorian-F-K сказал:

Окей, никто ни кого не обязывает, но просто хочется поиграть в то, что максимально похоже на финальную версию.

Нарекаю эту версию завершенной. Можешь теперь играть.

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@MrTest ну все, побежал качать — хотел бы я сказать.

Но в той же группе, и один из переводчиков, буквально недавно писал что перевод прям на троечку, что надо править. Поэтому — нет.
Я имею богатейший опыт из детства игры на переводах аля Промт, поэтому конечно и так могу. Но зачем? Игра прекрасна, и она просто заслуживает доведенного до ума перевода версии хотя бы 1.0, а не беты. 

Просто главному стоит принять схему монетизации проекта и все помчит поедете. Нам переводы, им награда за труды. Торенторасам все равно кто нить сольет, так что все будут довольны. Главное — начать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Dorian-F-K Ну вот всё и решилось! Сама судьба тебя к этому подвела! Возьми да и займись редактурой. Ни кто корме тебя этого не сделает ;)  переводчики не будут потому что им сказали что они плохи в переводе (хотя ребята старались и заняты в других проектах) сам Крикон не будет (много править) нанимать редактора он тоже не будет (деньги на перевод собраны, сбор закрыт, а из кармана на то что не принесёт больше дохода, платить ни кто не будет). 

Итог: Или сам или играть в то, что “на троечку” :unknw:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ситуация чем-то напоминает историю с переводом KotOR 2, когда человек замахнулся на отбор суперкандидатов. В итоге перевод так и не вышел.

 
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Moss: The Forgotten Relic объединяет любимые и высоко оцененные критиками игры Moss и Moss: Book II в единое уникальное приключение, прекрасно дополненное и переосмысленное для дебюта на ПК.
      Исследуйте павшее королевство, которое постепенно возрождается силами природы Проведите крошечного героя через таинственные места и опасные ловушки Решайте головоломки, созданные вручную, в стиле диорамы Открывайте скрытые секреты и сюрпризы в стороне от проторенных путей Сражайтесь с угрозами мистиков, используя опциональную функцию «пропуск боя» Погрузитесь в эпическую и трогательную историю о герое, которому нужна ваша помощь Тщательно продуманная и с любовью созданная небольшой командой Игра получила более 160 наград и номинаций от критиков Оркестровый саундтрек от известного композитора Джейсона Грейвса  
      Русификатор v2 от 16.07.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Для любой версии игры
      Deepseek с правками + оригинальная ру-локализация диалогов второй части игры.
    • Автор: ExPlayer
      Terminator: Resistance

      Жанр: Action Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Teyon Издатель: Reef Entertainment Издатель в России: - Дата выхода: 14 ноября 2019 года (платформа Steam) Хотелось бы лицезреть перевод этой игры, если кто-то возьмется, конечно.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/78106 Прогресс перевода: Discord (спасибо jdPhobos): https://discordapp.com/channels/652447868405415948/652447868979904514 Всех С Новым 2020 Годом! ;)

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Все же нейроперевод херь. Сперва было вау, а потом — лучше играть с сабами. 
    • Я помню кто-то делал нормальную озвучку для этой игры.
    • Лаунчер, это, конечно, классно, но на моем стимдеке оно не запустилось с ходу. В можно как нибудь по классике, архивчик, с файликами, ручками заменить файлы игры и радоваться?   А так, за перевод огромное спасибо!
    • Сегодня попробую. Благодарю за проделанную работу. 
    • Русификатор

      Выкладываю Beta версию русификатора, пока без фикса ошибок.
      Потестите шрифты, и сам перевод. Если что-то не работает — дайте знать.

      По поводу перевода: ошибки в основном связаны с тем, что мне не удалось к каждой строке автоматически определить говорящего и собеседника. Буду пытаться придумать, как это реализовать.

      Я принял решение, что в будущем добавлю в лаунчер Stable и Experimental версии перевода. Каждый пользователь сможет вносить исправления в перевод. Stable будет содержать только проверенные исправления, а Experimental — исправления всех пользователей. Спустя некоторое время перевод из Experimental, при отсутствии нарушений(искажение смысла, вандализм и т.п.) будет дублироваться в Stable.

      В ближайшее время создам руководство на странице игры в Steam
    • Подтверждаю проблему с наложением. Происходит не сильно часто, но вначале игры появляется, есть момент когда Эдвард надевает кольцо тамплеров. И как я понимаю, такие ситуации происходят дальше по сюжету (т.к момент на видео значительно дальше)
    • Поэтому и нужен был ремейк. Только это не ремейк, а субстанция по мотивам, примерно как сказать что Shattered Memories это ремейк первого Салент Хила. Сама по себе игра то неплохая, даже огрызки сюжета ещё роляют. Просто очень мало ААА жрпг выходит.
    • Приветствую! Хочу выразить огромную благодарность за проделанную работу. Раньше, как и у ребят выше, игра вылетала после острова Абако. Сейчас всё работает отлично: вылетов и бесконечных загрузок больше нет. Но я заметил пару новых проблем. Возможно, их получится как-то исправить: Проблема с наложением звука в катсценах. Сразу после острова Абако мы знакомимся с Эдвардом Тэтчем, Хорниголдом и Джеймсом Киддом, а затем, с Энн Бонни. И вот в промежутке между общением с ребятами и до встречи с Энн появляется какая-то странная, посторонняя фраза поверх основной озвучки (будто баг с репликами из будущего или из какого-то испытания). Этот момент я заснять не успел. Но когда похожий сбой повторился во второй раз, я его записал: [https://youtu.be/1_o-343g2q4]. Возможно, такое будет повторяться и дальше по ходу прохождения, так как эти фразы уж точно не из основного сюжета игры. Обрезание фраз на корабле. Это более неприятный баг. Любые фразы из оригинальной русской озвучки во время плавания на «Галке» просто обрезаются и прерываются на полуслове: [https://youtu.be/dCtFK233jZ0]. Если это невозможно исправить технически, может, стоит для «Галки» просто вернуть оригинальный английский звук? В любом случае, огромное спасибо за твой труд. Надеюсь хоть чем-то помог.
    • ui_player.scene
      У меня получилось заменить текст
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×