Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Странный ты человек, почему тебе кто-то объяснять или доказывать что-то должен?

У тебя как-минимум есть несколько вариантов выбора.

Странные люди, которые отвественность не держат. Взялись и все бросили, но они же не виноваты, так получилось - виноваты другие, не помогли

Вот это вот тыканье, что все виноваты, вот и доделыайте, а я - страус. Как думаешь, с таким ответом как быстро люди тебя пошлют на 3 буквы?!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хоть и не люблю эту поговорку, но, не делай добра - не получишь и зла, как говориться, тут как-никак кстати )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хоть и не люблю эту поговорку, но, не делай добра - не получишь и зла, как говориться, тут как-никак кстати )

А какое тут добро?! Кто-то видит добро, ау?! Я виду только одно, занянули все, взялись или не справились или забили. А вместо сто того, чтобы давать обратную связь о прогрессе тишина, а теперь плачутся, вместо того, чтобы вовремя давать ос - не справляемся, вот прогресс, вот проблемные зоны, вот исходники, надо то-то и то-то, чтобы перевод пошел

Это было?! Хрен это было, слово не вытащишь, а теперь плачутся и все равно н...ра не делают

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1 - вам никто ничего не должен

2 - вам никто не обязан

3 - идите вон из темы со своим бесполезным нытьем и флудом (для бесполезных рыданий есть иные темы в иных разделах)

Изменено пользователем Фристайл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще по правилам форума за подобные посты отправляют на пенсию без зазрения совести. И мне хочется в последнее время всё чаще и чаще отправлять таких на отдых. Всем всё чёта подай, принеси. Вы не справились, вы мне должны. Есть чем помочь - пиз..й на ноту или бери фотошоп в руки и в перёд. Нет - сиди и жди или играй в оригинал. (Б.. настолько избитый ответ(((()

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По моему, количество мертворожденных переводов просто зашкаливает. Надо что-то менять.

Вам эти темы мешают? Сколько переводов выходили много лет спустя.

Нет желания помогать в переводе, зато полно времени поныть на форуме.

Я тоже не помогаю, как минимум потому, что не хочу пройти игру в тестовом формате раньше времени или заспойлерить себе все, что только можно.

Я могу играть на английском, но это не приносит удовольствия. на родном мне приятнее. По крайней мере я не ною тут, что мол перевод забросили или еще что то там. Не знаю уж сколько тут человек осталось, но представляю, что два энтузиаста поди, у которых времени не хватает, чтобы доделать. И сейчас они за эту работу не получают ничего. Вы сами то бесплатно много работаете? Максимум, что им светит за труды это добровольные пожертвования от благодарных пользователей. Но вот Вы, ноющие здесь, поди к таким не относитесь. Так с чего бы переводчикам вообще обращать на Вас внимание? Это вопрос.

А, понятно, опять кто-то виноват. Что строить из себя позицию жертвы?! Хорошо сливать свою ответственность на других, все виноваты, но только не ответственный

Правда в том, что Вам тут никто ничего не должен, даже обратную связь, о которой вы говорите и свои наработки чтобы вы их "довели до ума" они вам тоже не обязаны выкладывать. Это их труд и они могут с ним поступить как им захочется. А вообще перевод велся на другом сайте с закрытым форумом, если бы вы входили в штат, были бы в курсе. Никто из команды тут уже давно не отвечает и даже не потому что прогресса нет, а потому что и смысла нет. Вы им не начальство перед Вами отчитываться. А потому как Вы себя ведете, я бы Вам из принципа никакую информацию не давал.

Поиграть хочется, а английский не знаете? Заплатите команде, не обязательно этой, круглую сумму, они Вам и озвучку сделают. Если сумма будет достаточной. Можете у профессионалов заказать и даже не с кем не делиться :)

Изменено пользователем DarkHunterRu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вам эти темы мешают? Сколько переводов выходили много лет спустя.

Нет желания помогать в переводе, зато полно времени поныть на форуме.

Я тоже не помогаю, как минимум потому, что не хочу пройти игру в тестовом формате раньше времени или заспойлерить себе все, что только можно.

Я могу играть на английском, но это не приносит удовольствия. на родном мне приятнее. По крайней мере я не ною тут, что мол перевод забросили или еще что то там. Не знаю уж сколько тут человек осталось, но представляю, что два энтузиаста поди, у которых времени не хватает, чтобы доделать. И сейчас они за эту работу не получают ничего. Вы сами то бесплатно много работаете? Максимум, что им светит за труды это добровольные пожертвования от благодарных пользователей. Но вот Вы, ноющие здесь, поди к таким не относитесь. Так с чего бы переводчикам вообще обращать на Вас внимание? Это вопрос.

Разуйте глаза и посмотрите отдел "предложения" на этом форуме. Я тут не ною, а пытаюсь найти конструктивный выход из такой и подобных ситуаций. Я два месяца в одиночку переводил другой проект и не просто так говорю, что надо что-то менять.

А насчёт "темы мешают" это просто какой-то маразм, мне не темы мешают(и не только мне), а незаконченные переводы и невозможность поиграть в игры на родном языке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разуйте глаза и посмотрите отдел "предложения" на этом форуме. Я тут не ною, а пытаюсь найти конструктивный выход из такой и подобных ситуаций. Я два месяца в одиночку переводил другой проект и не просто так говорю, что надо что-то менять.

А насчёт "темы мешают" это просто какой-то маразм, мне не темы мешают(и не только мне), а незаконченные переводы и невозможность поиграть в игры на родном языке.

Стоп-стоп. Так что вы предлагаете менять? Вот, скажем, эта команда работает над переводом два года, плюс - минус. Так ее надо администрации подгонять или что? И с какой стати они должны работать быстрее? Вы хотите поиграть на родном языке, это понятно, все хотят. Но я не вижу тут толп желающих заниматься переводами. Единственное, что можно изменить в таком случае нанимать переводчиков за деньги - тогда можно будет с них спрашивать. Планируете складываться? Думаете желающих будет больше, чем энтузиастов-переводчиков? :)

Я просто не вижу альтернатив, если я "разую глаза", то увижу? Не уверен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Стоп-стоп. Так что вы предлагаете менять? Вот, скажем, эта команда работает над переводом два года, плюс - минус. Так ее надо администрации подгонять или что? И с какой стати они должны работать быстрее? Вы хотите поиграть на родном языке, это понятно, все хотят. Но я не вижу тут толп желающих заниматься переводами. Единственное, что можно изменить в таком случае нанимать переводчиков за деньги - тогда можно будет с них спрашивать. Планируете складываться? Думаете желающих будет больше, чем энтузиастов-переводчиков? :)

Я просто не вижу альтернатив, если я "разую глаза", то увижу? Не уверен.

Ох... //forum.zoneofgames.ru/index.php?...4848&st=400

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я же говорил, что не вижу альтернатив и то что вы предлагаете не удовлетворит все стороны, однозначно.

Во-первых сколько лишних усилий для администрации. Нужно выступать гарантом денег, вести учет всех перечисленных средств и откуда они пришли, следить за всеми переводами и возвращать деньги всем вкладчикам обратно. Вы хоть представляете сколько это работы для одного человека? Или где взять свободные руки для этой работы. Чем им платить, 1%? Плюс составлять "тендеры" для всех игр, которым нужен перевод и... в общем и целом не продумана масса деталей, которые осложнят жизнь всем без исключения и все это ради сомнительной выгоды пользователям.

Во-вторых для опытных команд это тоже лишнее затруднение. Возьмем Толмачей. Они иногда начинают перевод раньше, чем появляется возможность купить игру. А тут им придется выиграть "тендер" и т.д. Это скорее отпугнет их с этого сайта. Или заставлять энтузиастов отчитываться постоянно, ради прозрачности пожертвований, которых может и не быть. Не вижу в этой теме криков - я внес сумму, а результата все нет. Вы лишь надеетесь, что будет лучше, а при этом хотите изменить правила, которые работали уже более десятка лет, не будучи уверенными в результатах "эксперимента". Выше я уже говорил, что масса деталей не продумана.

Ну а пользователям конечно больше плюсов, если не считать возможность вообще не получать переводов там, где сейчас они делаются, хоть и не очень быстро.

Плюс отсев мошенников, которые берут пожертвования и не делают переводы, один вопрос, а много ли тут таких? Если они вообще есть?

И последнее - самое главное. "Прозрачность" пожертвований и "добровольно-принудительные" сборы могут привлечь целый ряд заинтересованных лиц - правообладателей, распространителей, разработчиков и даже налоговую. Вот что точно тут никому не надо. А чтобы все работало как на том же кикстартере, нужно составить юридически-грамотное пользовательское соглашение, которое с учетом законодательства может наложить целый ряд неприятных ограничений. (Например некоторые проекты по такому принципу вообще будет невозможно русифицировать законно)

Изменено пользователем DarkHunterRu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Естественно, переводить подобные долгострои - очень тяжёлое и нудное дело. Большинство переводчиков "теряются" не успев перевести и нескольких предложений. Конечно же нужна мотивация для людей, делающих бесплатную РАБОТУ. Но ни как не принудительную. Только на добровольном желании.

Кстати, я заметил что ФФ 13-3, оказалась и вовсе заброшенным проектом. Если соберу команду, может я и сам займусь переводческой частью... Но опять, же... Если найдутся люди, желающие работать... А для подобного проекта слово "Если" имеет ключевое значение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я же говорил, что не вижу альтернатив и то что вы предлагаете не удовлетворит все стороны, однозначно.

Во-первых сколько лишних усилий для администрации. Нужно выступать гарантом денег, вести учет всех перечисленных средств и откуда они пришли, следить за всеми переводами и возвращать деньги всем вкладчикам обратно. Вы хоть представляете сколько это работы для одного человека? Или где взять свободные руки для этой работы. Чем им платить, 1%? Плюс составлять "тендеры" для всех игр, которым нужен перевод и... в общем и целом не продумана масса деталей, которые осложнят жизнь всем без исключения и все это ради сомнительной выгоды пользователям.

Во-вторых для опытных команд это тоже лишнее затруднение. Возьмем Толмачей. Они иногда начинают перевод раньше, чем появляется возможность купить игру. А тут им придется выиграть "тендер" и т.д. Это скорее отпугнет их с этого сайта. Или заставлять энтузиастов отчитываться постоянно, ради прозрачности пожертвований, которых может и не быть. Не вижу в этой теме криков - я внес сумму, а результата все нет. Вы лишь надеетесь, что будет лучше, а при этом хотите изменить правила, которые работали уже более десятка лет, не будучи уверенными в результатах "эксперимента". Выше я уже говорил, что масса деталей не продумана.

Ну а пользователям конечно больше плюсов, если не считать возможность вообще не получать переводов там, где сейчас они делаются, хоть и не очень быстро.

Плюс отсев мошенников, которые берут пожертвования и не делают переводы, один вопрос, а много ли тут таких? Если они вообще есть?

1. Администрация и так ведёт учёт всех средств, 1% это адекватная(как мне кажется) оценка дополнительных усилий. Дополнительная финансовая стимуляция(а пожертвований станет больше при увеличении прозрачности движения средств) послужит гарантией того, что переводы не забросят.

Представьте сидит 1 человек и переводит FF 13-2, текста тонна, энтузиазм пропадает, он заходит в тему и видит сумму пожертвований, к примеру 5 000р и это безусловно(!) вдохновит его(пусть он получит и часть этого, ведь свою долю получит программер и корректор). В этой системе недостатка в энтузиастах не будет.

К тому же, что сложно админу, а что нет, мне бы хотелось услышать от админа, а не ваши инсинуации.

2. Пусть Толмачи тоже за себя ответят или может вы нострадамусом подрабатываете?

Криков "я внёс сумму, а результата нет" вы не видите, потому что люди не хотят донатить в никуда, они не видят движений средств и у них нет никаких гарантий. К примеру, сейчас, как я понимаю, кто-то жертвует на фф 13-2. Перевод фризится и админ эти деньги может потратить на какие-то другие, по его мнению, более реальные проекты. Я не уверен, что так и происходит, но без прозрачности предполагать можно всё, что угодно.

3. В чём проблема отчитываться раз в неделю фразой "хх% перевода сделан" или "корректор заболел, неделю работа не будет вестись"?

4. Правила я хочу изменить потому что "долгострои" множатся и множатся. Если игру с 1000-2000 фрагментов люди ещё переводят на одном энтузиазме, то в игры с 60 000 фрагментов они заходят, тихо офигевают и отваливают.

5. О каких мошенниках идёт речь, если всё под контролем ЗоГа будет происходить и сумма пожертвований для энтузиастов будет заморожена до полного окончания перевода. А с именитыми командами гарантией будет их доброе имя. Именитым можно и часть суммы давать сразу, а может и всю сумму, тут я не уверен как поступить.

Мы отдалились от темы одной ФФ 13-2, предлагаю продолжить дискуссию, если у вас есть, что добавить в этой теме //forum.zoneofgames.ru/index.php?...46262&st=20

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Представьте сидит 1 человек и переводит FF 13-2, текста тонна, энтузиазм пропадает, он заходит в тему и видит сумму пожертвований, к примеру 5 000р и это безусловно(!) вдохновит его(пусть он получит и часть этого, ведь свою долю получит программер и корректор). В этой системе недостатка в энтузиастах не будет.

Представил, не стеба ради , а просто Представил... не вдохновило и даже испугало , когда у меня появился образ человека, Который "сам на сам" сидит переводит FF и радуется (пардон - Безусловно (!) вдохновляется) примерно 1.700 рублей , которые ему могут случайно упасть... но все же не упадет, т.к. свод правил потребует от него Сроки , плюс минус месяц, да еще и отчеты и все за 1700 примерно (т.к. еще кодер и корректор...).

Да даже 1700 в зелено-розовых - тоже с таким уровнем гемора НЕ вдохновило... Боты в инете нафармят в разы больше за тот же срок , без отчетов и прочего.

==

P.s. выше это мое личное мнение. Ваши предложения в другой теме - Шлифовать Топором и доводить напильником до нужной формы. Там под каждый пункт фигова куча под-пунктов должна быть, для пояснений. Легче взять "устав" одной из контор занимающихся локализацией профессионально.

Изменено пользователем Фристайл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сроки то хоть есть , примерные +- 20 дней???

Перевод выйдет в пределах следующего количества дней: "over 9000".

Spoiler

19be9z7wpyyfwjpg.jpg

Изменено пользователем TanatosX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Entropy Centre

      Метки: Головоломка, От первого лица, Научная фантастика, Глубокий сюжет, Будущее Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 Разработчик: Stubby Games Издатель: Playstack Серия: Playstack Дата выхода: 3 ноября 2022 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2780 отзывов, 90% положительных
    • Автор: Chillstream
      Blasfemia

      Описание: 
      это хоррор-игра от первого лица. Вы оказались заперты в на первый взгляд обычной квартире, но вскоре понимаете, что вы здесь не одни. Исследуйте тщательно проработанную, насыщенную деталями обстановку в напряжённой и пугающей атмосфере и постарайтесь найти выход, пока до вас не добралось зловещее существо.
      Скачать русификатор: Workupload | Boosty
      Версия: 1.0.1
      Установка: закинуть папку из архива в основную папку и на вопрос заменить нажмите да (если все равно не поняли, есть видео на бусти)
       
      ВАЖНО: Смотрите на версию, на которую ставите, совместимость 100% только с 1.0.1

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • На самом деле, что касается части текста, перевод под словарём не такая и проблемма. То есть грубо говоря переводишь промтом, потом дорабатываешь вручну, по смыслу. Ничего страшного тут нет. Другой вопрос в том что (как я понял изучая историю сообщений), нужно не просто текст перевести, а именно частично в коде ковырятся, проверять-править скрипты и подобное, вот тут сложнее. Если такой человек найдётся, кто шарит в программировании, можно попробовать расшевелить проект доработки))   Именно
    • Лично у меня 11-я есть (пользуюсь более, чем одной осью). Вполне себе личный опыт расписывал, если что. А почему ты думаешь, старые оси, пока те были сырыми, не хейтили? По сути более-менее спокойный переход у людей был разве что с хп на 7. В остальных случаях было много негатива, пока притирались к осям. Но в случае 11-й, пожалуй, негатива больше обычного, начиная от требования к железу (речь не только про отключаемую проверку процессора), заканчивая именно этими проблемами, с которыми ты не сталкивался, но при их возникновении “хорошее настроение” обеспечено. Ну смотри, вот, например, главной заманухой перехода с хп на 7 для простых пользователей был дирекс 11, в переходе с 7 на 10 был дирекс12 (в меньшей мере) и неподдерживающие семёрку дрова новых видеокарт (а тут уж без вариантов, добровольно-принудительно). А у 11-й вот вообще нет банально ничего нового, кроме периодически возникающих различных то мелких, то не очень косяков в оси. Ещё б её не хейтили и не сравнивали с десяткой, которая заметно стабильнее, но предлагает по сути тот же функционал. Сейчас вот люди переползают на 11-ю потихоньку заблаговременно (до завершения поддержки), помня как майки гнобили семёрку, заставляя людей переходить на десятку. Показательно то, что в случае осей прошлых (вин7 и ранее) им на такие крайности переходить не требовалось в вот настолько явном виде.
    • так можно сказать и про 7 8 10, там тоже были проблемы, но почему то все хейтят именно 11) хотя никогда не ставили но осуждают
    • По тексту вообще всё нравится, даже рваные страницы смотрятся органично. С нетерпением жду релиза, чтобы оценить смекалку по локализации загадок. Сложность перевода этой игры вряд ли что-то переплюнет.
    • Сами разрабы винды говорят, что проблемы были, неужели тебе так хочется спорить с признанными ими же фактами? Если у тебя не было никаких проблем, это не означает того, что того же не было и не могло быть в принципе у других. Кто-то может за всю жизнь не увидеть ни одного бага, а кто-то их чуть ли не все подряд ловит лицом, какие только может. Да и вообще в жизни у кого-то всё идёт гладко, а у кого-то идёт по логике “если что-то может пойти не так, то оно обязательно так и пойдёт”, ну и что-то среднее между крайностями с колебаниями в ту или иную сторону.   Повторюсь, одна из проблем 11-й винды, из того что лично мне не нравится — это её чрезмерная самостоятельность, т.е. даже зная о проблемных апдейтах, которые могут затронуть человека, либо обязательно затронут, не всегда возможно их совсем избежать при нормальном сценарии использования системы (не все апдейты возможно отложить, т.к. в иной раз они ставятся молча втихую как некоторые критические, например). Серьёзно, хоть вместо обычной винды исключительно LTSC ставь (она, в целом, стабильнее, т.к. апдейты обкатываются дольше до того, как станут доступны для установки для пользователей), но и там свои нюансы.
    • только это не означает что у всех было такое, тут я не 1 такой у кого за всю жизнь не было проблемы из этих списков, всякие баги они индивидуальны, на Висте только было куча проблем, начиная с семерок и до 11 сижу не ловлю баги, были синие экраны но они из за дохлого HDD чего поменял и больше не беспокоит
    • Вместо пустого спора просто перечислю чисто примера ради несколько относительно недавних достаточно громких проблем 11-й винды, которые были официально признаны самими майками. Обновление KB5053598 для Windows 11 24H2 (март 25) приводило к синему экрану смерти. Апдейт обязательный, ставился автоматически. Основная проблема была в виде ошибок 0x800f0993, 0x800F081F, 0x80070032 и 0xC004F211 непосредственно во время установки апдейта. У тех, кого пронесло на этапе установки, синий экран возникал при использовании удалённого рабочего стола (если пользовались им вообще, разумеется). Другой майский апдейт KB5058405, этот был уже для 22H2 и 23H2. Ошибка: “ Операционная система не может быть загружена, так как требуемый файл отсутствует или содержит ошибки. Файл: ACPI.sys. Код ошибки: 0xc0000098 “. Баг возникал в основном на виртуалках. Простые юзеры с этим вряд ли сталкивались, но вот айтишникам (использующим соответствующий функционал) боли доставило. KB5037853 для 23H2 и 22H2. Мигающая панель задач, которая могла и вовсе пропасть. Event ID 1000, баг эксплорера. Баг не повсеместный, был не у всех, т.к. фикс выкатили быстро. По сути чуть ли не каждый месяц у майков есть целый ворох проблемных обновлений до сих пор. Не представляю, как можно вот вообще ни разу не наткнуть аж с релиза ни на один из их косяков. Почитай что ли хоть раз описание тех обновлений, что ставишь и что именно те правят, обновления, которые правят более старые обновления, но при не столь и редко этом создают новые проблемы — это, можно сказать, старая традиция майкрософт. Раз уж сами майки признают, что у них в винде проблемы были, то они всё-таки были, как ни крути. То, что не со всеми проблемами простой обыватель может столкнуться — это уж зависит в основном от сценариев использования оси. Но весной лично я видел достаточно самых обычных юзеров, которые запускали компы только ради запуска игрушек и браузеров, у которых винда тупо не загружалась после очередного апдейта. Та самая ситуация, где надо было делать не самую интуитивную вещь и виде чего-то около пяти перезагрузок зависшего на лого винды пк, чтобы появилась менюшка, позволяющая откатить обновления.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×