Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Да как оказалось это не баг, а Невероятная Фортуна, когда 4 раза подряд у меня выживали получив тяжелую травму. :D Юмор, да и только.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное количество текста не переведено.
Кажется даже, что в ранних версиях было больше переведенного текста. По-крайней мере, точно можно сказать, что был переведен текст при завершении игры (там последний абзац только оставался без перевода).
Два года, донаты и вот так вот. Хватает ума только минусы к постам ставить.

  • Лайк (+1) 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Torquemada сказал:

Огромное количество текста не переведено.
Кажется даже, что в ранних версиях было больше переведенного текста. По-крайней мере, точно можно сказать, что был переведен текст при завершении игры (там последний абзац только оставался без перевода).
Два года, донаты и вот так вот. Хватает ума только минусы к постам ставить.

Как ты уже зaдoлбaл здесь всех, сгинь куда-нибудь!! Из-за таких как ты вообще делать ничего не хочется. Только ноешь и ноешь, ты вообще хоть копейку то вдонатил? Да и что толку с тех донатов, тут всё равно всё на голом энтузиазме держится а ты своей запредельной токсичностью весь этот энтузиазм, которого и так почти нет, убиваешь только.

Уважаемые переводчики, спасибо Вам огромное за труд и ни в коем случае не думайте что все вот такие как он.

  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Angry_Seal Раз 5 или 6 задонатил, могу даже пруфы поискать.
Уважаемым переводчикам, конечно, спасибо, но не думайте, что тут все такие как он — категорически не желающие перевода.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1
  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Torquemada сказал:

@Angry_Seal Раз 5 или 6 задонатил, могу даже пруфы поискать.
Уважаемым переводчикам, конечно, спасибо, но не думайте, что тут все такие как он — категорически не желающие перевода.

Перевод я, желаю. Но понимаю, что это всё делается по мере сил и у каждого есть свои жизни. У кого-то работа, у кого-то учёба. Семья. Свободного времени не так много, у кого-то его всего пару часов в сутки есть. И тратить его на то что бы ты мог поиграть с русским языком довольно таки сомнительное удовольствие. Тот кто знает английский может играть в игру и так без проблем, тебе люди навстречу идут, не порти им настроение. Сделают — выложат. А то что ты по десять раз с них спрашиваешь за работу, эту самую работу никак не ускорит. Тебе никто ничего не должен, оставь их в покое.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые переводчики, не обращайте внимания. Работайте, братья.

Посади свинью за стол, она и ноги на стол…

Есть такие, кому делают добро просто так, не за деньги, а они начинают считать, что люди делающие добро обязаны и дальше все делать.

Тьфу на них.

Тьфу на них еще сотню раз...

  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@YengDo Да не будут они работать — уже 2 года прошло, теперь даже адаптации к патчу выходят через месяц-другой. Для решения проблемы нужно сперва ее признать, а не сидеть, задержав дыхание, чтоб не спугнуть, скрестив пальцы и бегать, как дурачок, за теми, кто задает резонные вопросы.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут надо еще признать, что разработчики странные, из кожи вон лезут, что бы не было перевода. А вообще я покупал игру поверив им, что будет локализация, а потом они сказали, мол, перевод невозможен. Типа после релиза это выяснили. Внезапно.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, не ругайтесь. )
Работа над переводом ведётся, как и раньше, в свободное время. Для всех, кто переводит, это хобби, а не работа. Поэтому не быстро, но всё же когда-нибудь мы сыграем в эту игру с полным переводом.

Изменено пользователем К0чевник
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разработчики действительно странные, в 21 веке не уметь в ресурсы - это перебор.

Однако тот ноющий чувак в чем то прав. 2 года, а воз и ныне там. За это время переводили и более сложные игры вроде Алисы и Санлес Си.  Хотелось бы узнать, идет ли еще перевод, и если да - какой объем текста локализован.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я предлагаю перевести разговор в конструктивное русло — прошло 2 года, перевод не движется уже очень давно (именно в текстовой своей части, шрифты и перевод ранее непереводимых моментов — техническая победа, но для игры дает не так много).
Так вот, от себя готов задонатить дополнительно 10 000р и предлагаю остальным страждущим скинуться под твердые гарантии от команды переводчиков и стабильно выделяемое время на перевод, чтоб это стало не хобби, но, пусть не работой, так приятной подработкой. Потому что я сейчас в братишек немного наигрался, уезжаю на вахту, но, знаю, что когда приеду — захочу опять. А продираться с гугл-транслейтом через незнакомые идиомы - уже говорил — удовольствие ниже среднего.
 

Подобным образом любители Варкрафта вынудили Хэппи поехать на Голд и проучить там китайцев с корейцами — тоже сделали общаг, надонатили туда довольно круглую сумму и человек поехал делать то, что лично ему не хотелось делать, но что очень хотелось фанатам.
Я понимаю, что энтузиазм — штука такая, сегодня — есть, завтра — нет, ни в чем не обвиняю переводчиков, они уже проделали значительную работу. Видно, что надеяться на редкие всплески энтузиазма — это уже себя не уважать, выпрашивать, молиться и бояться, что люди забросят перевод — ну, не дело это.  А так - честная сделка, как по мне.

  • Спасибо (+1) 1
  • В замешательстве (0) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 22.10.2019 в 15:08, volk911 сказал:

Делаю иное предложение. Приглашение на нотабенойд любому кто обязуется вдумчиво перевести 450 строк!

Обязуюсь. Приглашай.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я тоже готов подкинуть деньжат, может соберем группу переводчиков, которые хотят подработать и добить уже перевод. А это будет приятной мотивацией

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: discohouse57

      Нейросетевая озвучка игры “Robin Hood - Sherwood Builders”.
      Описание игры из Steam: “Robin Hood: Sherwood Builders — это приключенческая ролевая игра с элементами градостроительства, в которой вам предстоит воплотиться в классического героя, борющегося с тиранией и несправедливостью, царящими в Шервуде.”
      Не разобрался как тут добавлять файлы )) поэтому вот ссылка на нексус: https://www.nexusmods.com/robinhoodsherwoodbuilders/mods/6
       
    • Автор: SerGEAnt
      Warhammer 40,000: Space Marine - Master Crafted Edition

      Метки: Экшен, Приключение, Ролевая игра, Шутер, Шутер от третьего лица Разработчик: SneakyBox Издатель: SEGA Серия: Warhammer Дата выхода: 10.06.2025 Отзывы Steam: 37 отзывов, 40% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • ту вроде теоретически можно заказать, за определённый донат, перевод интересного тебе мода и/или добавление какого то мода в лаунчер, но это не точно и надо всё обговаривать это с автором лаунчера, например у : Dimon485
    • @Malkovichi не работает  
    • Отличные новости от Giants Software  приятно видеть, как игровое программное обеспечение  продолжает развиваться не только с точки зрения геймплея, но и образовательной ценности. Дополнение Precision Farming — это пример того, как современные технологии могут быть интегрированы в виртуальную среду для повышения осведомленности об устойчивом сельском хозяйстве. Такие функции, как датчики урожайности, переменное внесение удобрений и экологический рейтинг, делают игровой процесс не только интересным, но и познавательным. Тем, кто активно играет в симуляторы или ищет качественные решения для ПК и консолей, стоит обратить внимание на надежное программное обеспечение для игр  это поможет улучшить стабильность, производительность и в целом получить больше удовольствия от игр. Внедрение таких инициатив в игровые проекты делает вклад в более ответственное и осмысленное взаимодействие с цифровыми технологиями. Ждём обновление 19 апреля и новых функций на практике.
    • Сил не хватает, наверное, на озвучку допов, а может руководители поменялись.  Сейчас лучше обратиться к тем, кто с нейронкой и ресурсами на "ты". Они может и смогут добавить русскую озвучку. 
    • Игре почти два года, а в русификаторе ещё полно косячного перевода от нейросети...
    • В будущем обновлении Ultimate Steam Enhancer будет функция проверки возможности дарения игры в регион друга.


      Также такая возможность будет в списке желаемого. На случай, если друг живёт в друг живёт в другом регионе, у него какой-нибудь день рождения и есть список желаемого — можно будет зайти и узнать, какие игры из его списка желаемого вы можете подарить из своего региона.
    • Я же правильно понимаю, что при первой встрече на Кобо те рейдеры бедлама и есть “некоторые”, что не переведены и должны говорить на английском или у меня баг?
    • Странно, неужели в новинках не было ни одной китайской или японской игры вообще без перевода на другие языки (в частности, без английского)? Всё-таки для азиатов не то чтобы редкость делать продукты чисто для своего рынка — в стиме хватает китайских игр, которые не имеют английской локали как явления. То есть в случае подобных игр английский — это как раз частный случай перевода, а не базовый язык, который есть всегда.
    • Воу. Что-то зацепило меня в этой игре. Какая-то атмосфера одной из моих любимейших игр присутствует — Deus Ex: Human Revolution. Надеюсь, субтитров будет достаточно для понимания сюжета. В вишлист занес.
    • Английский язык был исключен намеренно, так как он не является предметом анализа локализаций, а выступает в качестве базового языка для 100% рассмотренных проектов. Статистика по нему не отражает рыночные тенденции в переводах. Английский 100.0%
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×