Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

rpg Deus Ex: Human Revolution

Рекомендованные сообщения

Локализации - для лохов. Чего тут спорить то?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хоспади Иисусе,

И тут всё стало ясно товаришЪ кащенит, на такой ерунде спалился!!! Вообщем народ ТОЛСТО игнорьте или (да прочьтёт ОдминЪ эту фразу) сразу в БАН!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Буревестник, так а так и делаем. Он какую-то простыню накатал, уверен, полную чуши и маразма, а также вырванных из контекста фраз, так я даже читать не стал. :) И другим не советую.

Как-то странно судить о переводе по 5 мин. трейлеру, хотя кому - как. Лично не заметил ни чего дурного (кроме мелких не точностей).

Так никто и не судит, об этом говорилось. Народ понадеялся, что в игре самой перевод будет выполнен получше, вот и всё. Одном безмозглому товарищу выше пытались это втереть, но он предпочитает фанатзировать. :)

Трейлер так же неплох, разносить его никто и не пытался, но в нём присутствует несколько обидных огрехов в плане локализации. а и просто выше сравнили, этот трейлер и трейлер, переведённой "Игроманией". Лично мне последний так же нравится больше, чем трейлер официальный.

Да на сам деле я ровно отношусь к локализациям

Аналогично. Даже, скорее, я всегда к ним отношусь положительно, и раньше искренне не понимал (за исключением нескольких проектов), отчего это напыщенные журналисты ставили низкие оценки той или иной игре в плане локализации. Да и английским я владею нижу среднего, так что в полные английские версии играть нет возможности. :) В случае с Дёусом просто было с чем сравнить, отсюда и лично моё некоторое недовольство официальным русским трейлером...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди, подскажите. У нас, в Белоруси игра стоит, по Россискому рублю тысячу тристо сорок рублей джевел. Стоит ли брать по такой цене?

P.S. Сорри за оффтоп

Изменено пользователем Буслик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Локализации - для лохов. Чего тут спорить то?

Вот это и есть типа тролль.

И тут всё стало ясно товаришЪ кащенит, на такой ерунде спалился!!!

Мда. Тут даже нечего сказать. Последнее время, в связи с популяризацией лурка, на форумах появилась опасная тенденция - развитие троллефобии у форумчан. Упоминание Иисуса Христа - это троллинг? Вас лечится надо от паранойи. "Кащенисты" чаще упоминают Бога, при этом пишут "Б-г".

Он какую-то простыню накатал
уверен
так я даже читать не стал.

Но при этом уверен? БравоX3

Так никто и не судит, об этом говорилось.
Да и просто выше сравнили, этот трейлер и трейлер, переведённой "Игроманией". лично мне последний

Да неужели? А кто тут говорил о том, что уже начали сравнивать озвучки?

Народ понадеялся, что в игре самой перевод будет выполнен получше, вот и всё.

Народ (судя по тому что Вы сами же и процитировали) переводом вполне доволен.

Одном безмозглому товарищу выше пытались это втереть, но он предпочитает фанатзировать.

У другого безмоглого "товарища" просили аргументы, но он предпочитает увиливать. При том лицемерно обвиняя собеседника в троллинге.

Аналогично. Даже, скорее, я всегда к ним отношусь положительно, и раньше искренне не понимал (за исключением нескольких проектов), отчего это напыщенные журналисты ставили низкие оценки той или иной игре в плане локализации.
Достали уже с вечным нытьём по поводу локализаций. Сейчас стало модно кричать на каждом углу: "Локализация говно111разраз" , искать мелкие смысловые недочёты: "Они перевели "один" , а в оригинале там было "раз"!11" и в итоге по-хиппстеровски завершать нытьё: "Учите английский!!11". Дождётесь, не будут локализации вообще выпускать. Помните сколько было нытья, когда DAO2 не локализовали полностью?
достали псевдоумники, кидающиеся с воплями о каком-то мифическом "нытье" на простые замечания, что в оригинале всё-таки лучше, а так же просто на указания, что приведённый в теме пример озвучки врят ли можно приводить как пример озвучки самой игры, поскольку до релиза игры на момент выхода трейлера было очень много времени. Да и вроде как просто заметили. что у "Игромании" тот же трейлер получился лучше в разы в русском варианте, и речи о ненависти к любой русской локализации не шло.

Подведём итог: Вы хам и лицемер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Буслик

У нас 500р стоит джевел :)

:shok: Ппц... Как цены-то задирают у нас

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Wselenniy, да плевать мне, что ты там себе подвёл. ;) Научись других читать сначала, а потом уж клей ярлыки. Сказал бы, кем ты вышел по итогам, да воспитание не позволяет. :D

Буслик, у вас что-то и вправду дороговато как-то...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Буслик

http://www.igromagaz.ru/ тут продают ключи от российских изданий по нашим ценам - магазин проверенный без кидалова !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Научись других читать сначала

Сказал человек ,написавший

простыню накатал, уверен, полную чуши и маразма, а также вырванных из контекста фраз, так я даже читать не стал
так я даже читать не стал

Так что Вы определённо не тот человек, который может давать советы. Из ряда "В чужом глазу соринку..."

Сказал бы, кем ты вышел по итогам

Честным собеседником? Я и сам знаю.

да воспитание не позволяет.

Хамское воспитание не позволяет очередной раз оскорбить человека? Парадокс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошо, я, хам и лицемер, кое-что поясню для тупых и напыщенных. :) Будем разжёвывать, раз так нравится тупо оффтопить не по теме.

Ты пришёл, начал гнать какую-то хрень вообще не по теме. Человек просто заметил, что нельзя судить о переводе игры, основываясь на одном только трейлере. Так же им было сказано о том, что комьюнити нашло некоторые огрехи в переводе трейлера и высказало надежду на то, что в игре будет сделано лучше. Удивительно, никаких возгласов "даёшь англицкую озвучку!", "перевод в трейлере - дерьмо!", "всем играть только в оригинале!" в этой теме не прозвучало или, во всяком случае, не на последних её страницах. Было только сказано, что русский перевод (специально подчёркиваю) трейлера от "Игромании" нареканий не вызвал никаких (удивительно, правда? Учитывая то, что тут собрались сплошь противники русского языка в играх) понравился куда больше трейлера от Нового Диска. И опять же - всё чинно, спокойно и без навязывания своего мнения.

Дальше происходит следующее: заходит нечто и зачем-то выдаёт в принципе осмысленную цитату, с которой можно было бы согласиться в иной ситуации, но тут она совершенно не к месту, ибо ни воплей, ни каких-либо советов человек, кому была адресована цитата, не высказывал. В разговор вступаю я, указываю на это в иронично-саркастическом ключе и пытаюсь объяснить, что человек, в общем-то, (повторяю снова, да) никого ни к чему не призывал, а только объяснил ситуацию и сказал, что русский вариант от "Игромании" ему понравился больше и я с ним в этом согласен.

Неадекватный человек снова возвращается, начинает брызгать слюнями на высказанную в его адрес иронию, начинает сам же докапываться до чужого мнения (которое, кстати, не даже не захотел уточнить - а нафига, ведь это такой шанс погавкаться? :)), в чём потом, кстати, обвиняет других, и, наконец, с чего-то вдруг начинает клеить ярлыки ("Хипстеры") и решать за других (это я про знание английского и гордость за него). Делает это он, очевидно, от излишка ума, не иначе. :) Надеюсь, цитат приводить не надо, но при необходимости это я могу устроить. :)

Заметив сие детсадовское поведение, я отвечаю, так сказать, собеседнику, что в таких тонах я с ним разговаривать не собираюсь. Но человек не успокаивается, начинает по-детски вырывать фразы из контекста и по-глупому качать права, дескать, его мнение тут принижают (интересно, а до этого он что делал сам? :)), оскорблять при этом окружающих и что-то верещать про аргументы, хотя сам при этом он ни разу (!) ни одного аргумента не привёл - только дутые "мнения". А в конце так же по-детски что-то пафосно говорит о мнимой "Правде"... Цирк, да и только.

Я снова делаю попытку откреститься от спора, но это не помогает и новенький тролль заводится снова. Приводит зачем-то пример про первый Deus в истерических тонах, пытается уколоть лично меня примером про Дюка, показывает абсолютное незнание темы разговора и делает там какой-то глупый вывод. Про пример с Дюком вообще забавно получается, учитывая тот факт, что на этом же сайте, в своей рецензии на Duke Nukem Forever как в русскую, так и в английскую версии игры. :D Насмешил, слив был засчитан.

Нечто и поныне не может успокоиться, продолжает активно оффтопить, даже не смотря на высказанное мною более подробное отношение к озвучке в трейлеру игры, и пытается меня подколоть фразой "учись читать других", чем смешит ещё больше, учитывая тот факт, что она была сказана задолго до того, как я самолично начал игнорировать поток глупостей от так называемого собеседника. Надеюсь, на этот раз всё предельно понятно, хотя и подозреваю, что сейчас вновь полезут простыни с вырванными фразами. :) Такие дела.

Что касается темы - прошу прощения, если было, но вот неизвестно ли, будут ли русские коллекционные издания на консолях?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так никто и не судит, об этом говорилось. Народ понадеялся, что в игре самой перевод будет выполнен получше, вот и всё. Одном безмозглому товарищу выше пытались это втереть, но он предпочитает фанатзировать. :)

Трейлер так же неплох, разносить его никто и не пытался, но в нём присутствует несколько обидных огрехов в плане локализации. а и просто выше сравнили, этот трейлер и трейлер, переведённой "Игроманией". Лично мне последний так же нравится больше, чем трейлер официальный.

Ой, новерное тогда извеняюсь не совсем въехал. Хотя мне больше трейлер от НД понравился (удачный там голос актера для ГГ (ИМХО)). Помнится тоже как-то разносили Duke Nukem Forever по поводу плохого 1С, так вот какво же было моё удевление когда в одной из сцен, после подписи книги мальчику, он говорит что только не смей продать это ebay (в Английской лицензии), а если посмотреть видео о не точнастях перевода в лицензии 1С, он там что-то другое должен говорить.

Так вот, может тут также будет :D

Что касается темы - прошу прощения, если было, но вот неизвестно ли, будут ли русские коллекционные издания на консолях?

На счет доп. DLC не знаю, полный перевод будет (Xbox360 b PS3)

Изменено пользователем arttobeguru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какие чрезвычайно интересные подробности о скоро выходящей игре я узнал буквально на двух последних страницах...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

arttobeguru, ну... Может, быть, конечно... У нас редко ведь встречаются прям дословные переводы, обычно идёт так называемая адаптация... Понятно, что при этом теряются какие-то крупицы заложенного смысла (иногда неслабые крупицы, должен заметить), но без этого, к сожалению, никуда, если переводить дословно, многое может быть непонятно обычному русскому человеку ввиду другой культуры и менталитета последнего. Лично я к этому отношусь спокойно, ничьей вины в этом нет, но всё-таки порой отдаю-таки предпочтения оригинальной озвучке с русскими субтитрами. :) Да и от полного дубляжа практически не отказываюсь.

AlexDriver, дык это... Заглядывайте к нам почаще - ещё и не такое узнаете. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Rinats
      The Blood of Dawnwalker

      Метки: Ролевая игра, Тёмное фэнтези, Приключение, Открытый мир, Ролевой экшен Разработчик: Rebel Wolves Издатель: Bandai Namco Entertainment Собственно, источники вдохновения новой студии видны невооруженным глазом. The Blood of Dawnwalker является смесью из The Witcher 3 и Legacy of Kain, причем разработчики намерены создать целую франшизу. 
      События ролевой игры разворачиваются в Европе образца 14-го века. Средневековые города смердят от разлагающихся трупов людей, чьи жизни забрала чума. И именно в этот момент из тени решили выйти вампиры. 
      Главный герой — молодой крестьянин Коэн, которого обратили в упыря. Ему предстоит определиться — бороться с натурой кровососа или же начать упиваться кровью невинных. Несмотря на такой дуализм, в студии подчеркивают, что мир в The Blood of Dawnwalker не делится на черное и белое, поэтому выборы будут неоднозначными и сложными. 
      Первый трейлер представляет из себя сюжетный CGI-ролик, однако в конце видео можно увидеть небольшие фрагменты из игры, которая создается на базе Unreal Engine 5. Полноценный показ геймплея состоится летом 2025 года. 

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • что то не слышал об этом сообществе да и самого сообщества нету или уже не стало)) 
    • не, легко можно поставить на один-два удара меньше в комбинации монстров или боссов. Срезать ХП и скорость мобов…  ничего сложного, просто в этом нет смысла.
    • Судя по всему, в Dark Souls и ей подобных играх, разработчик специально весь игровой баланс, да и вообще весь игровой “экспириенс”  заточил именно под единственную возможную  “сложность” игры! И это изменить было бы скорее всего вообще  не реально, не перелопачивая полностью весь игровой баланс… Упор был именно на “превозмогание”, аккуратную игру и подстройку боя под каждого противника, особенно Босса, так как игра обычно не прощала ошибок. Вот и получилась довольно оригинальная и уникальная игра: “ДЛЯ СИЛЬНЫХ ДУХОМ МУЖЧИН”! Не просто же так Dark Souls положил начало целому новому игровому жанру: “Соулслайк”...
    • мазохизм высшей степени… целенаправленно усложненный и затянутый. Игра неплохая , но все ранее сказанное это не отменяет. — p.s. поиграй в DS3 , это вершина всей серии, во всех смыслах. ds2 это мягко говоря не особо удачный вариант из всех существующих соулсов. — опросы у вас скучные вообще… ни одного про сисяндры. 
    • Из Соулс-подобных играл только в Lords of the Fallen (старый, первый) и в Dark Souls (который первым вышел на ПК) второй вроде. И вот Лордов прошёл, понравилось, а ДС быстро бросил. И думаю что дело было не в сложности.
    • Недавно мне накидали в личку скриншотов из этого сообщества:
      https://vk.com/perevod_profsoyuz Ого, меня теперь цитирует "Профсоюз"!
      Какой я популярный стал xD (манал я такую популярность) Ну, раз этот товарищ читает темы с нашими переводами, то напишу я ему ответ прямо здесь. А что, раз уж он всё везде мониторит (впечатление складывается именно такое), то, значит, и тут прочитает. Кстати, мониторить ему всё же удаётся не везде, а только там, где... Думаю, вы и так догадываетесь, где именно. Впрочем, это не столько ответ ему, сколько попытка показать всем на этом форуме, кто читает темы по переводам Tales of, Star Ocean и Valkyrie Profile, что он не выполнил домашнее задание, не вник в суть, а также, что может получиться, если пытаться вырывать слова из контекста и наслаивать сверху свои личные выдумки, чтобы вывернуть всё в какую-то свою выгодную позицию. Во-первых, переводы мы не продаём переводы. Мы устраиваем сборы средств на некоторые проекты и, пока они переводятся, предоставляем пользователям возможность получить к ним ранний доступ, кроме того, подписка предоставляет гораздо больше плюшек, о которых было умолчано. У нас не продажа сырого перевода какого-то одного нашего проекта, а предоставление права на доступ к контенту. Все средства с оформленных подписок идут в общие сборы, к донатам. Есть несколько переводческих команд, которые именно продают свои переводы напрямую, но у нас не тот случай — наши переводы со временем всё равно размещаются в общий доступ. У нас нет цели продавать переводы, наша цель — собрать средства на реализацию того или иного перевода, чтобы потом выпустить их для всех. Собрали указанную сумму — значит потом смогут поиграть все желающие. Во-вторых, перевод SO6 закончен, и мы вполне могли выпустить его летом, но всё же решили ещё раз пройтись по тексту игры, так как к проекту присоединился дополнительный редактор и два новых тестера. В-третьих, подписка "Яндекса" не стоит дешевле подписки на доступ к переводам. Наша подписка даёт доступ к любым нашим текущим переводам. А это не 1-2 перевода, а гораздо больше. Не говоря уже о том, что если оформлять подписку от Яндекса на 1 терабайт, то пользоваться ей придётся не 1 месяц — это рассчитано на долгосрочную перспективу. Получается, тут уже совсем другое уравнение и совсем другие суммы. Конечно, любой пользователь вправе считать так, как ему удобно, и может называть вещи по-своему. Если для кого-то это продажа переводов, то ради бога. Нам не жалко. Лишь бы дело двигалось, переводы завершались, а люди были довольны и играли в любимые игры на русском. У всех нас одна общая цель — создание переводов. В какой-то степени все мы братья и сёстры. Зачем докапываться до каждого слова администратора данного ресурса и тратить немало времени на мониторинг, чтобы потом сопоставлять прошлые и новые поступки, пытаясь в очередной раз в чём-то уличить?.. Допустим, даже если бы и продавали. Так и те продают, и ещё вон те. И что? Завидно, что ли, что одним администратор что-то разрешил, а другим запретил? К тому же, не без оснований. Я считаю, что добрее надо быть к людям. Как вы к ним, так и они к вам. В этом полезном деле мы друг другу не враги. Нам нужно объединяться и стараться помогать друг другу, а не разбегаться по углам и кричать, что каждый сам за себя. Не нужно быть жадными. Злопамятность и жадность никогда до добра не доводят. Это скользкая и очень трудная дорожка. Никому не завидую, кто решился ступить на этот путь.
    •  Не это скорее уже было методам тыка,) я же с начала мучился перебирая двузначные числа с 3х картин, а потом уже думать что про 2х детей же не просто так и начал бегать искать еще одно число, ну и в конце концов обратил внимание на эту картину с войной. Но да эту загадку я сам решил.
    • а вот текст свадебной войны @\miroslav\ ладно, я смотрю спойлер. @\miroslav\ понятно.  Ну это пиз*** @\miroslav\ ну ВЫ получается гений, раз сами смогли решить.  Я к ВАМ теперь на “ВЫ”   Покорнейше благодарю за помощь.
    • да я так и думал что сначала немного не то тебе говорил.) и что только 2 картины с 2х значимым кодом и еще 2 с однозначным.  Я тоже долго там бегал по этим картинам ,)
    • Какая дебильная и непонятная головоломка Я просто не понимаю, судя по тексту с ПК, надо заменить картину с коронацией на “свадебную войну” — получается заменить одну на одну.  Если там цифры на двух, то я тогда вообще не понимаю.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×