Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

CD Project RED анонсировала два платных дополнения к третьему «Ведьмаку»

Рекомендованные сообщения

1428423592-the-witcher-3-wil-hunt-expans

Студия CD Project RED анонсировала два платных дополнения к ролевой игре «Ведьмак 3: Дикая охота», которые добавят в игру около 30 часов игрового процесса.

Первое называется Hearts of Stone и выйдет в октябре этого года, когда Геральт отправится в Пустоши и Оксенфурт для того, чтобы завершить контракт для таинственного Стеклянного Человека. Во втором — Blood and Wine — герой отправится в незапятнанный войной Туассен, где столкнется с «беззаботным снисхождением» и рыцарским ритуалом с «кровавым секретом». Blood and Wine выйдет в начале 2016 года. Цена «сезонного абонемента» обойдется в $24.99 или 999 рублей.

Напомним, что ранее поляки анонсировали шестнадцать бесплатных дополнений к третьему «Ведьмаку», которые будут выходить еженедельно с 19 мая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ДЛЦ - это ведь то, что качается? Т.е. мифические "дополнения" будут раздаваться только на дисках или флешках?

И потом, откуда инфа, что мысль про школоту и тролоту не моя собственная? У умных людей мысли сходятся. Т.ч. просто я не первый умный человек, с которым вы столкнулись в своей жизни. Впрочем, вы и сами это признаёте.

Тролль, лжец, девственник? :tongue:

P.S: Предлагаю закопать топор войны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну как они могут продовать спустя полгода контент на 10 часов, они должны бесплатно раздовать. И да игру порезали, какая то неполноцености они должны сразу все продать и пускай релиз ещё на пол года перенесут главное полную игру :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Предлагаю закопать топор войны.

:drinks:

А вообще это была просто небольшая пикировка. Чтобы убить время и отвлечься :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Такого бы "сезонника" любой сейчас игре! 30 часов за 999 рублей, а народу что-то ещё не нравится?

...как бы у них же на GOGе взял основную игру за эту же цену+ 300 рублей, а тут дополнения, как сама игра по стоимости :D

Это должно веселить и радовать? ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мда. Сплошной фейспалм от комментариев словил и ведь большинство здесь жалующихся на жадных поляков все равно скачают пиратку. Печаль-тоска, но что поделать.. и все бы ничего но еще один непонятный момент:

Кто-то здесь говорил, что все что скачивается это технически DLC, но ведь сама игра тоже скачивается. Да и уже после выхода игры все кидать под одну гребенку тоже некорректно: патчи, апдейты, баг-фиксы, DLC, аддоны, дополнения.. Что-то бесплатно, что-то имеет свою цену.

Уверен от оригинальной игры ничего не отрезали, лишь что бы потом продать отдельно.

По логике бунтующих, если бы сейчас поляки умолчали о выходе дополнений позже, все хомяки-халявщики остались бы довольны.

Не вижу в действиях поляков ничего такого, что идет вразрез с их словами ранее.

Изменено пользователем DeXTeR26

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Меня вот больше беспокоит в этой новости то, что возможно просто не хватит сил моих на эти "несчастные" 30 часов, памятуя о 200+ часов контента основной игрули :big_boss: . Как бы основную то не забросить... :lazy: ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а тут дополнения, как сама игра по стоимости :D

Это должно веселить и радовать? ;)

Жаль, что поляки не 3к сделали стоимость игры, тогда бы такие как ты порадовались от всей души.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Против таких серьёзных дополнений ничего не имею, но цена смутила. Я саму игру брал по 559 рублей, а тут дополнение более чем на 400 рублей дороже. Хоть бы какую-нибудь скидочку замутили тем, кто уже имеет все предыдущие игры серии (хотя бы те же 20%, как на саму игру). В раздумиях. Возьму, наверное, если деньги свободные будут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Жаль, что поляки не 3к сделали стоимость игры, тогда бы такие как ты порадовались от всей души.

Логика убила на повал :russian_roulette:

Я уже ранее предлагал игры только для "избранных" от 10+К...почему бы и нет? ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Логика убила на повал :russian_roulette:

Я уже ранее предлагал игры только для "избранных" от 10+К...почему бы и нет? ;)

Это видимо был тонкий намек юмора о продажах в сторах консолей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парни я Вас не пойму, вы тут такую муть развели. Поляки не отступили от своих слов, а наоборот! Они готовы после релиза самой игры продолжать работать над проектом и подготовить два полномасштабных дополнения, над которыми они будут трудиться еще по "три" месяца полной командой.

Основной аргумент недовольства, дополнения стоят дороже самой игры!!! Да, надо написать открытое письмо разработчикам:

"Как вы посмели продавать свою игру продолжительностью в 200 часов и 16 бесплатными плюшками да еще и без ДРМ защиты, всего за 600 рублей!!! А дополнения к игре которую вы делали "5 лет" за 600 рублей, вы собираетесь выпускать за 999 рублей"

И ниже по тексту внести конструктивную критику и рациональное предложение:

"Мы ниже подписавшиеся настоятельно Вам рекомендуем, сделать как ЕА и т.д.!!! Конкретнее: продать свой продукт за 1999 рублей и каждое из 16 ДЛС по 5$, а сами дополнения тогда можно продавать и по 999 рублей"

Ну что, согласны? Тогда давайте составлять письмо?

Ну кстати сегодняшний пример как делать деньги, можно предложить и им //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34676

Изменено пользователем Didow

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пруф на то, что поляки держат слово, и никого не обманывали с DLC.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

беру оба :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так часто упоминаются пресловутые 200 часов, сдается мне все будет намного прозаичнее, спросите сколько времени требуется для прохождения основной сюжетной линии, без выполнения однотипных заданий и любований флорой и фауной.

тоже считаю цену на дополнения завышенной, более того преждевременной, сначала будем посмотреть что за игра получилась, да и с курсом неведомо что по осени будет, может еще и подешевеет дополнение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да и с курсом неведомо что по осени будет, может еще и подешевеет дополнение.

Да даже с текущим курсом, изходя из доларовой цены в CIS, SP должен стоить менее 800р. Так что ничего не подешевеет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @\miroslav\ хотел в личку написать, но почему-то не могу. Такой вопрос:  куда там нужно идти после убийства демона в поместье Бай? Это там, куда ты на лодке после тигры отплываешь.  Я не понимаю, что там дальше делать (
    • Проблема в самой архитектуре движка Inkle, которая требует не просто перевода, а лингвистического реинжиниринга нарратива на уровне низкоуровневого кода, то есть перестройки логической системы, созданной для английской языковой модели, под другую парадигму.

      Первое и главное, что нужно понимать: Inkle - это не классическое диалоговое дерево “выберите вариант А, получите ветку А”. Inkle ткёт повествование из мелких фрагментов текста, переменных, функций и логических условий. Переводчик видит не цельные, готовые к переводу предложения, а их составные части - по сути, сырье, из которого движок будет склеивать финальный текст на лету. Это больше похоже на работу с ассемблером для текста, чем с привычными строковыми ресурсами. Как программист на ассемблере должен знать архитектуру процессора, так и локализатор Inkle обязан понимать внутреннюю логику его нарративной виртуальной машины. К примеру, возьмём игру The Pale Beyond и её текстовый ФАЙЛИК на 33 мб. Там есть функция ShortSentenceDeadClickTest: "ShortSentenceDeadClickTest": [ [ "ev", "str", "^x", "/str", "/ev", { "temp=": "Xstring" }, "ev", "str", "^y ", "/str", "/ev", { "temp=": "Ystring" }, [ "^Loop ", "ev", { "CNT?": ".^" }, "out", "/ev", "^. String X ", "ev", { "VAR?": "Xstring" }, "out", "/ev", "^. String Y ", "ev", { "VAR?": "Ystring" }, "out", "/ev", "\n", // ... логика выбора ... "ev", { "VAR?": "Xstring" }, "str", "^x", "/str", "+", { "temp=": "Xstring", "re": true }, "/ev", // ... "ev", { "VAR?": "Ystring" }, "str", "^y ", "/str", "+", { "temp=": "Ystring", "re": true }, "/ev", ], ], ] Это квинтэссенция подхода Inkle. Там нет диалогов в привычном понимании. Это низкоуровневый программный код. Команды ev (evaluate), str (string), VAR? (get variable), out (output), temp= (assign to temporary variable), re= (reassign) - это инструкции для виртуальной машины движка. Этот код инициализирует две переменные и в цикле (CNT? - вероятно, счетчик цикла) конкатенирует (оператор +) к ним новые символы. Для английского языка, где слова редко меняются, это нормально. Для русского - это катастрофа. Можно представить ситуацию, где вместо "x" нужно подставлять слово, которое должно меняться в зависимости от контекста (например, числа итераций цикла), а этот контекст определяется где-то в совершенно другой части кода. Это черный ящик, который невозможно перевести, не декомпилировав в уме логику его работы. Повествование управляется состоянием сотен переменных, и переводчик видит лишь разрозненные атомы текста, не зная, в какую молекулу-предложение они соберутся. Так вот, раз уже я начал о конкатенации и связанном с ней грамматическом аде. Конкатенация (простое склеивание строк) является в Inkle основным инструментом повествования. И именно в ней кроется дьявол для флективных языков, порождающий каскадные грамматические зависимости. Гипотетический пример на английском: itemCount = 1, itemAdjective = "red", itemName = "apple" -> "You have 1 red apple." itemCount = 5, itemAdjective = "red", itemName = "apples" -> "You have 5 red apples." Всё просто. Сценарист готовит две формы существительного и одно прилагательное.

      Тот же пример, но на русском: "У вас есть " + itemCount + " " + itemAdjective + " " + itemName + "." itemCount = 1, itemAdjective = "красное", itemName = "яблоко". Получаем: «У вас есть 1 красное яблоко». itemCount = 2, itemAdjective = "красных", itemName = "яблока". Получаем: «У вас есть 2 красных яблока». itemCount = 5, itemAdjective = "красных", itemName = "яблок". Получаем: «У вас есть 5 красных яблок**_**». Прилагательное “красный” и существительное “яблоко” меняют свои окончания в зависимости от числа itemCount. Причем правила для 1, 2-4 и 5+ разные. Движок этого не знает. Он просто подставит переменные. Локализатору нужно переписать всю эту строку в отдельную функцию с громоздкой логикой. А теперь представим, что таких переменных в игре тысячи, и они могут быть не только предметами, но и статусами, именами, локациями. Вот реальный пример из функции GetWeeklyTitleCardTextSubtitle: "GetWeeklyTitleCardTextSubtitle": [ // ... "ev", "str", "ev", { "VAR?": "TERRITORY_0_WEEKSHERE" }, "out", "/ev", "^ Week", "ev", { "VAR?": "TERRITORY_0_WEEKSHERE" }, 1, ">", "/ev", [ { "->": ".^.b", "c": true }, { "b": [ "^s", ... ] } ], "nop", "^ on the Temperance.", "/str", "/ev", "~ret", // ... ], Этот код генерирует фразу типа “1 Week on the Temperance”. Логика примитивна: если переменная TERRITORY_0_WEEKSHERE больше единицы, то с помощью условного перехода { "->": ".^.b", "c": true } (по сути, goto) добавляется строка ^s. Команда ~ret означает, что эта собранная строка возвращается как результат функции. Куда? Возможно, она будет подставлена в другую строку, создавая новый виток грамматического ада. Переводчик видит три изолированных куска: [число], Week, on the Temperance.
      На русском это превращается в неразрешимую задачу: 1 неделя, 2 недели, 5 недель. Просто добавить окончание невозможно. Нужно полностью переписывать эту функцию на уровне кода. И так - везде. Каждая такая строка - это мина замедленного действия. Также Inkle обожает переиспользовать фразы. Одна и та же часть предложения может быть использована в десятках разных мест с разными подставляемыми существительными, прилагательными и глаголами. Пример с родом: "The " + objectName + " is broken." objectName = "Engine" (двигатель, мужской род) → Двигатель сломан. objectName = "Radio" (радио, средний род) → Радио сломано. objectName = "Door" (дверь, женский род) → Дверь сломана. Прилагательное “broken” в русском языке должно согласовываться с родом существительного. Переводчик видит строку " is broken" в отрыве от objectName. Он не знает, к чему она будет применяться. Единственный выход - создавать для каждого объекта метаданные (например, его род), а затем вместо простой строки " is broken" писать целую функцию, которая будет запрашивать род объекта и возвращать правильную форму прилагательного: “сломан”, “сломана” или “сломано”. Это уже не перевод, а программирование. Вот, например, функция listSurnamesWithCommas. "listSurnamesWithCommas": [ { "temp=": "if_empty" }, { "temp=": "list" }, "ev", { "VAR?": "list" }, "LIST_COUNT", "/ev", [ "du", "ev", 2, "==", "/ev", { "->": ".^.b", "c": true }, { "b": [ "pop", "\n", "ev", { "VAR?": "list" }, "LIST_MIN", { "f()": "CrewNameToSurname" }, "out", "/ev", "^ and ", "ev", { "VAR?": "list" }, { "VAR?": "list" }, "LIST_MIN", "-", { "f()": ".^.^.^" }, "out", "/ev", // ... ]} ], // ... ], Этот код берет список фамилий и красиво форматирует его в строку: "Smith, Jones and Williams". Он просто вставляет запятые и слово "and". А теперь представим, что нам нужно сказать не “Вот Смит и Джонс” (Именительный падеж), а “Я вижу Смита и Джонса” (Винительный падеж) или “Я говорю со Смитом и Джонсом” (Творительный падеж). Переводчик не может просто перевести "and" как "и". Ему нужно знать падеж, в котором будут стоять все эти фамилии, и создать отдельную функцию для каждого падежа.

      Помимо этого, английский язык имеет строгий порядок слов (Subject-Verb-Object). Inkle-скрипты часто полагаются на это. В русском языке порядок слов гибкий и используется для расстановки смысловых акцентов. Попытка собрать русскую фразу из кусков в английском порядке приводит к уродливым, машинным конструкциям. Переводчик оказывается в ловушке: он не может изменить порядок сборки фразы, потому что он зашит в логику движка. Ему приходится либо жертвовать качеством языка, либо полностью переписывать логические блоки. Короче говоря, ад Inkle для локализации заключается в том, что: Движок собирает предложения из грамматических кубиков лего. Эти кубики в английском языке взаимозаменяемы, но в русском они намертво связаны правилами согласования. Каждый такой кубик - это потенциальная точка отказа для всей фразы. Переводчик видит отдельный кубик (слово или фразу), не зная, с какими другими кубиками он будет склеен. Это как переводить слово, не показывая предложения. Контекст определяется не соседним текстом, а состоянием десятков игровых переменных. Русский язык требует согласования слов по роду, числу и падежу. Inkle не предоставляет для этого встроенных инструментов. Вся эта сложнейшая грамматическая логика должна быть написана с нуля переводчиком, который, по сути, становится программистом. Каждый простой + (конкатенация) в оригинальном коде превращается в вызов сложной функции в локализованной версии. Логика сборки фраз диктует порядок слов, который естественен для английского, но часто звучит чужеродно и коряво на русском. Вот такие пироги. Вот такая красота:
    • Жалобы возникают к самому требованию заходить в BIOS и что-то там настраивать: судя по отзывам, многих современных игроков это приводит чуть ли не паническим атакам. Шутер Battlefield 2042, вышедший еще в 2021 году, подвергся потешному ревью-бомбингу со стороны пользователей Steam. Все из-за того, что Electronic Arts приняла решение запретить запуск игры на компьютерах, в BIOS которых не активирован режим безопасной загрузки (Secure Boot). Он отвечает за шифрование приложений на уровне системы и таким образом помогает работе античита. Эта опция является обязательной для установки актуальной Windows 11. EA попыталась подготовиться к нововведению и даже смастерила инструкцию по включению Secure Boot, но игроки все равно решили проявить ярость. Жалобы возникают к самому требованию заходить в BIOS и что-то там настраивать: судя по отзывам, многих современных игроков это приводит чуть ли не паническим атакам. Отметим, что у Battlefield 6 будут аналогичные требования. Если EA не придумает, как решить проблему, в день релиза будет жарко.
    • @kokos89 текст должен актуальным остаться)
       
    • Отредактировал перевод шестой главы. 2/3 готово, получается. Правда, потом еще протестить финально надо будет, ну и будем надеяться, что с этими патчами ничего в итоге не полетит критичного, что помешает все собрать как надо.
      Спасибо Jimmi Hopkins за помощь в этом деле.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/269110/Super_Motherload/ Об этой игре

      Игра Super Motherload, действия которой разворачиваются на Марсе в альтернативную эру Холодной войны, представляет собой совместное приключение с раскопками для 1-4 игроков с разветвляющимся сюжетом, полностью озвученными персонажами и процедурно сгенерированный мир, меняющийся каждый раз, когда вы играете.

      Приобретайте мощные улучшения и припасы для своего горнодобывающего модуля по мере вашего продвижения и процветания, а также редкостные специальные способности с произвольной доступностью.

      Включенная бесплатная версия Steam Super Motherload - это Motherload Goldium Edition, культовая классика 2004 года, которая вдохновила такие игры, как Infiniminer 

      Ключевая особенность: 
        Механика по мотивам RPG, улучшения, квесты и специальные способности. Разветвляющийся сюжет со множеством концовок игры. - Более 150 взрывных требующих решения головоломок. Эпическое сражение с боссами.  Полное озвучивание и полноценная звуковая дорожка от независимого исполнителя электронной музыки Эрика Чена. Сюжет от автора комиксов Куртиса Вибе. Поддержка 4 одновременных Gamepads - идеально подходит для Big Picture  Работает на 60FPS в Full HD (1080p) Super Motherload - это сиквел оригинального хита XGen Studios, который доступен в Windows, PS4 и PS3 Хардкоровый режим для ветеранов Motherload. 10 играбельных персонажей для разблокирования. Процедурно сгенерированный мир, меняющийся каждый раз, когда вы играете.
    • Первый вторник каждого месяца. Вероятно цены начнут снижаться в ближайшую неделю (как только фермеры продадут ключи оптовикам). Возможны резкие колебания в зависимости от спроса. Обычно к концу месяца цена устаканивается. Период резких колебаний - это рулетка. Бывает так, что изначально за относительно хорошую игру могут просить 50 рублей, затем осознают, что спрос на неё огромный и повышают цену до 500. Известных хитов это, конечно же, не касается. Там цену обычно снижают не очень сильно (обычно в пределах 30% от текущей цены в стиме или максимальной скидки там же), хотя себестоимость этого ключа не сильно выше, чем стоимость ключа для игры, продающейся за 15 рублей. 
    • а, это банальное технологическое ограничение из-за которого мы пока вынуждены играть с помощью приспособлений типа устройств ввода, в будущем когда будем запихивать себе штекер прямо в устройство встроенное в наш мозг, ты сможешь в игре не только напрягать каждую мышцу на руке но и крылья и хвост которых в реальности у тебя нет. Но и даже сейчас в играх ты также можешь пользоваться преимуществами которых у тебя не в реальной жизни, а вообще я уже начинаю запутываться куда этот разговор ведет и в чем его суть.)) я вроде изначально ответил тебе по теме однообразного геймплея и сказал что его на самом деле вполне приличное разнообразие, а теперь мы говорим уже об ограничениях системы ввода.)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×