Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Почему вы не можете выпустить русик для ДЛС? Зачем переделывать основную компанию?

Ты читать умеешь или лижбы что то ляпнуть? Сказали же что в основном тексте куча ошибок, вот поэтому и редактируется текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

если бы ещё правленный текст основной игры сделали бы и для обычной версии...

Изменено пользователем levick1y

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

если бы ещё пралвенный текст основной игры сделали бы и для обычной версии...
Для вас специально сделают именно праЛвенный))))):buba: Изменено пользователем DVazzz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это может и глупо, но должны быть такие люди (как я), которые проходили основной сюжет несколько раз без субтитров, а только с озвучкой. Естественно, мы бы не заметили ошибок, ну разве что "врагов бежало", это же ведь пустяк, я не прохожу всю игру на титульном листе с надписью "врагов бежало". Ай, делайте что хотите, пока это "скоро" свершится, почти все пройдут на англ языке или кто-то по шустрей сделает свой русик, тот, кому всё равно на основной сюжет, ведь изюминка - это DLC. <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Это может и глупо, но должны быть такие люди (как я), которые проходили основной сюжет несколько раз без субтитров, а только с озвучкой. Естественно, мы бы не заметили ошибок, ну разве что "врагов бежало", это же ведь пустяк, я не прохожу всю игру на титульном листе с надписью "врагов бежало". Ай, делайте что хотите, пока это "скоро" свершится, почти все пройдут на англ языке или кто-то по шустрей сделает свой русик, тот, кому всё равно на основной сюжет, ведь изюминка - это DLC. <_<
Я проходил исключительно буржуйскую версию игры так как от такой (локализации) от Capcom лично мне было очень смешно, (если быть точнее я долго ржал над ляпами) и мне пофиг сколько времени понадобится ждать до финального релиза русификатора. А спешка как ты уже знаеш нужна только при еб.. , или при ловле блох))) Имейте терпение!!! Изменено пользователем DVazzz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выпустить грязный перевод, чтоб потом опять засирали тему, своим недовольством в переводе, мол взялись за перевод не грамотные люди, и весь шлак в нашу сторону.

P.S. Как это было с RERHD.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не знаю как вы там делаете. Я знаю, что ZOG выпускал русики на TWD через неделю после релиза игры и там было гораздо больше текста, так что тут у вас как-то долго идут дела, но ничего, подождёмс. :smile:

Изменено пользователем Vovamaru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я не знаю как вы там делаете. Я знаю, что ZOG выпускал русики на TWD через неделю после релиза игры и там было гораздо больше текста, так что тут у вас как-то долго идут дела, но ничего, подождёмс. :smile:

Делают 3,5 с человека.

Хакер-текстурщик, переводчик, тестер по неволе и редактор-переводчик. Текста мало, но это все это компенсируется тем, что там очень много текстур с текстом... Плюс имеется проблема с переносом строки. Это тоже надо проверять, смотреть. Отсюда и такие сроки.

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ясно - понятно, 3,5 человека - доставило. <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Делают 3,5 с человека.

Хакер-текстурщик, переводчик, тестер по неволе и редактор-переводчик. Текста мало, но это все это компенсируется тем, что там очень много текстур с текстом... Плюс имеется проблема с переносом строки. Это тоже надо проверять, смотреть. Отсюда и такие сроки.

Потому что нефиг от помощи отказываться, когда предлагают

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Потому что нефиг от помощи отказываться, когда предлагают

Зато когда она действительно нужна- фиг дождешься. Парадокс?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зато когда она действительно нужна- фиг дождешься. Парадокс?

Я тебе с самого начала написал и помощь предложил. Ты сказал, что еще ничего по переводу не делается. В итоге ничего не сообщил, а теперь жалуешься, что 3,5 человека. Вот это парадокс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я тебе с самого начала написал и помощь предложил. Ты сказал, что еще ничего по переводу не делается. В итоге ничего не сообщил, а теперь жалуешься, что 3,5 человека. Вот это парадокс.

Ну-с... В следующий раз обязательно позову. =) Уже даже догадываюсь, в какой проект...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Major34
      Seafarer: The Ship Sim

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Исследования, Флот, Иммерсивный симулятор Платформы: PC Разработчик: astragon Development Издатель: astragon Development Серия: astragon Entertainment Дата выхода: 07.10.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 498 отзывов, 67% положительных Переведено 100% игры.
      Могут встречаться ошибки.
      Скачать YandDisk, Cloud.Mail
    • Автор: SerGEAnt
      The Beast Inside

      Метки: Хоррор, Приключение, От первого лица, Хоррор на выживание, Для нескольких игроков Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: llusion Ray Studio Издатель: Movie Games Дата выхода: 17 октября 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 9949 отзывов, 83% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •   Sounds like Red Chaos offers a compelling RTS experience, harkening back to genre classics. The emphasis on large-scale battles and tactical flexibility is definitely appealing. Hopefully, the multiplayer mode delivers a smooth, competitive experience. It almost makes me want to jump into some fast-paced io games in between matches for a quick strategic break. The skirmish mode sounds perfect for honing skills before tackling real opponents!
    • Все работает, можете скачать проверить. Кстати перевод неплохой получился.
    • @Wiltonicol да звучит не легко но попробую), а со шрифтами можешь поподробнее как лучше их менять?
    • Это все равно без разницы, я с удовольствием пересматриваю и Иллюзию обмана и Рекрута и Иллюзиониста и Игру и Тринадцатый этаж, несмотря на то, что мне память не отшибло, первый эффект, конечно самый мощный, но все равно без грамотно выстроенных отношений на пути к закрученному финалу он просто не имеет смысла. Иногда даже хочется рукой себе лицо пробить, когда вот это поворот появляется просто на пустом месте...
    • Через GDRE делаешь Full Recovery, далее в Годот меняешь текустуры/текст/шрифты, сохраняешь (билдишь как есть). Далее опять через GDRE открываешь этот проект (измененный) но делаешь уже Extract Only. Находишь среди полученных файлов все ресурсы которые ты изменил (шрифты сцены и тд).
      Далее вновь открываешь GDRE жмешь PCK → Patch PCK, открываешь оригинальный архив, и в правом окошке добавляешь свои измененные ресурсы которые получил на этапе Extract Only. Под каждый ресурс нужно еще правильный путь (Mapping) указать, что бы во время патча этот ресурс попал в нужное место оригинального архива игры. 
      На словах может быть звучит сложно, но на деле нет. Мб есть другие способы, но я делал так
      Тобеж Full Recovery → Изменение через GODOT → Extract Only (измененных файлов) → Patch PCK (патч оригинальной игры измененными ресурсами)

      А ну и если восстанавливается с ошибками попробуй более раннюю версию проги, вот на примере S.P.L.I.T игры, последняя версия GDRE не работает корректно, а более ранняя отлично делает фулл рековери. (попробуй эту https://github.com/GDRETools/gdsdecomp/releases/tag/v1.0.0-rc.3)
    • @allodernat У меня такой вид, обратно вставлять не хочет. { "item.ing": { "75": "\tsystem[15,2](4, 1, \"\", arg1);", "76": "\tsystem[15,2](4, 0, \"\", arg2);", "1112": "\t\t1137@system[5,4](65535, 13, \"<C1>\", var0, \" learned the skill \", var1, \".\");", "1179": "\t\t\t\t\t1220@system[5,4](65535, 1219@\"<C2>Revenge Gauge<C1> multiplier increased by <C2>0.2</C>!</C>\", 10, \"<C3>(Maximum is now x<S5>\", 18, var5, \".\", 18, var6, \"<S4>.)</C>\");", "1182": "\t\t\t\t\t1229@system[5,4](65535, 1228@\"<C2>Revenge Gauge<C1> multiplier increased by <C2>0.4</C>!</C>\", 10, \"<C3>(Maximum is now x<S5>\", 18, var5, \".\", 18, var6, \"<S4>.)</C>\");", "1185": "\t\t\t\t\t1236@system[5,4](65535, \"<C2>Revenge Gauge<C1> multiplier increased!</C>\");", "1277": "\t1359@system[5,4](65535, \"(sound of) whistling or moaning\");", "1291": "\t\t\t1375@system[5,4](65535, 13, \"<C1>An \", 17, 7601, \"<C1> was left over.\");", "1295": "\t\t\t1380@system[5,4](65535, 13, \"<C1>An \", 17, 7602, \"<C1> was left over.\");", "1298": "\t\t\t1383@system[5,4](65535, 13, \"<C1>\", arg0);", "1316": "\t1404@system[15,2](4, 1, \"\", \"Yes\");", "1317": "\t1406@system[15,2](4, 0, \"\", \"No\");", "1335": "\t\t1440@system[15,37](4, \"Read \", 17, arg0, 1439@\"?\", 10, var0, \" will learn the skill \", var1, \".\");", "1380": "\t1506@system[5,4](65535, \"Item \", arg1, \"was purchased \", arg2, \".\");" } }  
    • А ну да, и на новом монике надо было похвалиться. Ну ваще я иронизирую конечно. 2К разрешение, масштабирование отключено. Какое там, мне ваши 4К и во сне не сняться. 
    • процесс не всегда является основой. Иногда грамотно построенная интрига легко ломается спойлером о концовке. Процесс тут не спасет, т.к. ожидания от того самого процесса уже будут подпорчены выстраиваемой разумом линией к ожидаемой концовке. Редкие случаи , но все же бывает.
    • На меня вообще никакие спойлеры не действуют, потому что интересен процесс, а не результат 
    • Стали встречаться игры на этом движке и никак не могу победить его, разобраться, что и как
      Из программ самое свежее, что нашёл
      https://github.com/GDRETools/gdsdecomp Программа хорошо распаковывает, но есть проблемы с восстановлением проекта, он восстанавливается с ошибками.
      Найти текст обычно не особо сложно, а вот как заменить шрифт, перевести и чтобы проект запаковался без проблем неясно
      В интернете по Godot находятся только для разработчиков советы, а для тех кто скачал игру и хочет её русифицировать тишина
      Если тут есть, кто знает этот движок и как с ним бороться, думаю полезно всем было бы на будущее, кто захочет что-то перевести, зайдут сюда и почитают.
      из нового для примера можно взять игры.
      https://store.steampowered.com/app/2005870/House_of_Necrosis
      самый первый текст игры лежит тут scenes\screens\ScrollingIntroTextScreen.tscn
      Шрифты тут assets\fonts https://store.steampowered.com/app/3682970/HABROMANIA_Demo
      под рукой клиента нет, но в .godot\import\ файл например Alicastart
      Надеюсь тут найдутся кто поможет разобраться с этим движком
       
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×