Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я уже голосовал за весталку, просто хотелось пояснить почему. Вобщем то конечно монашка или весталка не суть принципиально, но весталка как то более аутентично, и атмосфере данной игры боле подходяще, имхо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

zIwkVzGzQn8.jpg

Все же это Монахиня, боевая монахиня, книжка в руках скорее всего священное писание, для пущего эффекта нарисовали доспехи. На весталку никак не тянет, те были хранительницами очага и дубинку не носили.

Изменено пользователем Actaestfabula

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
zIwkVzGzQn8.jpg

Все же это Монахиня, боевая монахиня, книжка в руках скорее всего священное писание, для пущего эффекта нарисовали доспехи. На весталку никак не тянет, те были хранительницами очага и дубинку не носили.

Для пущего углубления в атмосферу Весталки были хранителями документов. Шах и мат за монахиню + вещи которые использует персонаж языческие. + суть весталок это ПОДДЕРЖАНИЕ СЯЩЕННОГО ОГНЯ, а теперь прочитате умения класса "Dazzling Light" torch +5.

Изменено пользователем Kilirion

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для пущего углубления в атмосферу Весталки были хранителями документов. Шах и мат за монахиню + вещи которые использует персонаж языческие. + суть весталок это ПОДДЕРЖАНИЕ СЯЩЕННОГО ОГНЯ, а теперь прочитате умения класса "Dazzling Light" torch +5.

Поддерживает огонь в игре не только Монахиня. Какие языческие вещи использует Монахиня? Наверное это книга? Или дубинка с шипами? Напомню, что оружие использовалось в монашеских орденах. Крестоносцы есть, а монахов нет? Может сможешь найти рисунок весталки наиболее подходящий под игровой?

"Одеяние весталок состояло из длинной белой туники, а на голове имелась повязка (лат. infula)." - В игре белое превратилось в коричневую мешковину, как то странно

Если не затруднит как переводится "The warrior nun..." в описании монахини? источник

Книга Vestal - кстати, любопытно, но крест на книге - кельтский, кельтское христианство, хотя он же является и языческим символом.

Прихожу к выводу, что Vestal в игре - сборный образ. Поэтому я и упомянул выше, что не принципиально как назовут персонажа, в ней есть что то от монахов, что то от язычников.

Изменено пользователем Actaestfabula

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поддерживает огонь в игре не только Монахиня. Какие языческие вещи использует Монахиня? Наверное это книга? Или дубинка с шипами? Напомню, что оружие использовалось в монашеских орденах. Крестоносцы есть, а монахов нет? Может сможешь найти рисунок весталки наиболее подходящий под игровой?

"Одеяние весталок состояло из длинной белой туники, а на голове имелась повязка (лат. infula)." - В игре белое превратилось в коричневую мешковину, как то странно

Если не затруднит как переводится "The warrior nun..." в описании монахини? источник[/post]

Книга Vestal - кстати, любопытно, но крест на книге - кельтский, кельтское христианство, хотя он же является и языческим символом.

Прихожу к выводу, что Vestal в игре - сборный образ. Поэтому я и упомянул выше, что не принципиально как назовут персонажа, в ней есть что то от монахов, что то от язычников.

Весталка.

 

Spoiler

sergeenko_zhizn_v_rime4-5.jpg

Вот этимология слова, почитайте.(просто использовали более короткий синоним). И если я не ошибаюсь перевод слов это не просто заглянуть в словарик и поменять окончание, а еще этимология.

nun (n.) Look up nun at Dictionary.com

Old English nunne "nun, vestal, pagan priestess, woman devoted to religious life under vows," from Late Latin nonna "nun, tutor," originally (along with masc. nonnus) a term of address to elderly persons, perhaps from children's speech, reminiscent of nana (compare Sanskrit nona, Persian nana "mother," Greek nanna "aunt," Serbo-Croatian nena "mother," Italian nonna, Welsh nain "grandmother;" see nanny).

А коле языческие символы значит Весталка очевидно же.

На счет одежды она выполнена в цветовой гамме игры + да у нее есть повязка. Посмотрите пожалуйста пикчи монахинь в интернетах они менее похожи.

Изменено пользователем Kilirion

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как понять "выполнена в цветовой гамме игры"? А почему у "прокаженного" - белый покров? Nun переводится как монахиня или лазаревка, а в сочетании с warrior - 100% боевая монахиня. Не забываем о целительстве этим занимались монашки и лазаревки, но лазаревки также носили белое, а вот весталки - в целительстве замечены не были.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А Хеллионшу вы тоже в позднесреднее запихнёте? Там скорее Древний Рим в полный рост. И "Vestal" уж точно как монахиня не переводится, либо "весталка" либо "дева" (в смысле - целка).

Джестер, кстати правильно переведён - не Шут, а как раз таки Скоморох, ибо последние, в отличие от шутов, веселили честной народ исключительно на праздниках и ярмарках, на большой же дороге одинокому обывателю с ними лучше было не встречаться, ибо чревато как минимум потерей собственности, а то и жизни - контингент в скоморошечью братию набирался соответствующий: то была скорее банда (живущая зачастую в перманентном конфликте с мирской и духовной властью), чем труппа странствующих фриков.

я хз о ком ты, т.к. толком не играл ещё...

Для меня не так важно как в оригинале, просто хочу что бы не смешивали понятие разных эпох... да и про внешний вид я говорил тоже...

Жрица тоже хороший вариант.. что то среднее между этими двумя... да и во многих ммошка жрец(и) дробящее носят основным оружием.

Изменено пользователем Shamil22

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как понять "выполнена в цветовой гамме игры"? А почему у "прокаженного" - белый покров? Nun переводится как монахиня или лазаревка, а в сочетании с warrior - 100% боевая монахиня. Не забываем о целительстве этим занимались монашки и лазаревки, но лазаревки также носили белое, а вот весталки - в целительстве замечены не были.

Nun, Elizabethan-era slang for a prostitute (a nunnery referred to a brothel as well as a genuine nunnery) переводится как проститутка и что теперь?

Давайте соберем полный этимологический контекст слова Nun.

Причем тут Прокаженный? По этому принципу можно сюда же написать почему воительница и почему скоморох, ведь это налетчица и шут.

PS. Жрица тоже ок.

Изменено пользователем Kilirion

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Nun, Elizabethan-era slang for a prostitute (a nunnery referred to a brothel as well as a genuine nunnery) переводится как проститутка и что теперь?

Давайте соберем полный этимологический контекст слова Nun.

Причем тут Прокаженный? По этому принципу можно сюда же написать почему воительница и почему скоморох, ведь это налетчица и шут.

1. Зачем ты передергиваешь? Есть конкретная фраза "The Warrior nun", как весталка это никак не переведешь.

2. Ты упомянул цветовую гамму игры, если весталка была в белых одеяниях - исторический факт, то никто не помешал бы нарисовать Vestal в белых одеждах и это никак бы не ущемило цветовую гамму игры, так как "Прокаженный" нарисован в белом.

3. И как ты обоснуешь целительский дар?

Поэтому повторю еще раз

Прихожу к выводу, что Vestal в игре - сборный образ. Поэтому я и упомянул выше, что не принципиально как назовут персонажа, в ней есть что то от монахов, что то от язычников.
А Хеллионшу вы тоже в позднесреднее запихнёте? Там скорее Древний Рим в полный рост.

Интересно, конечно, а алебарда откуда в древнем Риме? По истории мы знаем, что алебарда, как холодное оружие, появилась на рубеже 13 века, а до какого века она использовалась? Думаю, что в игре четко обозначены временные рамки - это действительно средневековье.

Изменено пользователем Actaestfabula

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот вам вброс: из 50ти переводчиков только один поддерживает идею с весталкой. И даже если брать в расчет только наиболее активных, то все равно 15 против 1го, поэтому останется монахиня, даже с учетом местных голосов.

Поддерживаю мнение:

Vestal в игре - сборный образ. Поэтому не принципиально как назовут персонажа, в ней есть что-то от монахов, что-то от язычников.
Предлагаю на этом остановиться и прекратить бессмысленный спор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Интересно, конечно, а алебарда откуда в древнем Риме? По истории мы знаем, что алебарда, как холодное оружие, появилась на рубеже 13 века, а до какого века она использовалась? Думаю, что в игре четко обозначены временные рамки - это действительно средневековье.

В оригинале емнип Глефа. Не алебарда. Аналоги юзались ещё в Китае, 4 век н.э. Так почему бы чему-то подобному не сужествовать в эпоху ДР? Да и вообще синняя краска на морде - отличительный признак тех же кельтов или германцев. С которыми Рим рубился только так. Фильм кстати не так давно смотрел, названия не помню, но там ещё по следам кучки выживших в засаде римлян во главе с ГГ идёт зондеркоманда синемордых варваров с целью поймать и строго спросить за смерть сына вождя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В оригинале емнип Глефа. Не алебарда.

А при чем тут Китай и Кельты? Не знаю, какой уж там емнил, но в игре явно не глефа. Глефа - по сути копье с увеличенным наконечником, соответственно наконечник насаживается на древко прямо (как личное оружие использовалась так же с 14 века), а вот в игре по сути топор и крепление соответствующее ссылка[/post], что то на подобии секиры, алебарды, вужа или бердыша. ссылка на статью

Spoiler

1276009530_alebarda.jpg

На счет синей краски на лице - вспоминаем фильм "Храброе сердце", шотландцы и ирландцы потомки кельтов наследовали их культуру, что опять же говорит нам о средневековье.

В игре СРЕДНЕВЕКОВЬЕ (самое темное время человечества, инквизиция, сжигание ведьм, время написания "Молота ведьм"), а огнестрельное оружие указывает нам на период с 14-го века, в Китае огнестрельное оружие с 10 века, но в DD явно не Китай.

Изменено пользователем Actaestfabula

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насчет огнестрела, кстати, да ты пра, только это тогда очень позднее средневековье.

А у варвара оружие сильно на русский бердыш похоже, хотя скорее всего это секира.

Изменено пользователем club54

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На счет синей краски на лице - вспоминаем фильм "Храброе сердце", шотландцы и ирландцы потомки кельтов наследовали их культуру, что опять же говорит нам о средневековье.

В игре СРЕДНЕВЕКОВЬЕ (самое темное время человечества, инквизиция, сжигание ведьм, время написания "Молота ведьм"), а огнестрельное оружие указывает нам на период с 14-го века, в Китае огнестрельное оружие с 10 века, но в DD явно не Китай.

Если перенести Хеллионшей в кузницу для апгрейда, то слева появится описании этого персонажа, где в числе прочего упоминается именно что "massive Glaive" т.е. "увесистая глефа".

По поводу фильма - нашёл. "Центурион" называется. 2010 года фильм. 9 легион vs варвары-пикты.

Ниже постер из него. Никого из DD не напоминает случаем? :tongue:

centurhlh.jpg

Изменено пользователем Zhuzhik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если перенести Хеллионшей в кузницу для апгрейда, то слева появится описании этого персонажа, где в числе прочего упоминается именно что "massive Glaive" т.е. "увесистая глефа".

По поводу фильма - нашёл. "Центурион" называется. 2010 года фильм. 9 легион vs варвары-пикты.

Ниже постер из него. Никого из DD не напоминает случаем? :tongue:

Диалог зашел в тупик. Я предоставил все источники в которых можно посмотреть, что за оружие у данного персонажа и про кельтскую культуру у шотландцев и ирландцев. А так же о наличии огнестрельного оружия, которое указывает на позднее средневековье, ты мне предоставил постер с фильма (который лишь показывает как унаследована особенность шотладцами и ирландцами) и упоминание в апгрейде на глефу, которая так же значится в использовании с 14 века.

Думаю на этом можно тему разговора закрыть.

Изменено пользователем Actaestfabula

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Star Wars: Republic Commando — Русификатор (текст) — от Darth-san / Русификатор (текст и звук) — от Darth-san


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×