Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромная благодарность за труд! Вот теперь можно и поиграть! А я ждал, даже не запускал еще с бухтой. Отправляемся на поиски мелких багов :yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да! Да! Да! УРА! Спасибо огромное!

Отдельное спасибо за версию для Mac.

Изменено пользователем m13@nTr0p

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, за перевод, но что значит [Fallen hero]

 

Spoiler

r1psu3uxrq90.jpg

Изменено пользователем Amidoshka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо, за перевод, но что значит [Fallen hero]

 

Spoiler

r1psu3uxrq90.jpg

Посмотрел код и проверил на анг., это недочёт разработчиков. Первый оператор {?survivor} вообще в базу не внесён, а второй {fallen_hero} без вопроса и тоже не внесён. В общем у них тут глюк.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что отправил новую версию русификатора на сборку Сержанту!
Обновление.

Огромное спасибо!

Upd:

"восстанавливает N стресса." - вообще не звучит. Как минимум, не по-русски. Звучит так, как будто стресс накапливается, что неверно. Я думаю, стоит исправить такие фразы на:

"снимает N стресса."

Изменено пользователем CatSam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему то выдает ошибку, пишет что Прекращена работа darkest.exe. Кто-нибудь сталкивался?Русик скачал новый 1.41 от 15.10.15.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод.

Было бы еще здорово иметь возможность называть своих героев русским шрифтом.

Почему то выдает ошибку, пишет что Прекращена работа darkest.exe. Кто-нибудь сталкивался?Русик скачал новый 1.41 от 15.10.15.

Сразу при запуске? Ну если раньше все работало: тыкнуть на проверку файлов или вообще удалить и заново закачать игру и снова поставить русик. Сохранения останутся.

upd

Почему Hellion обозвали воительнецей?

варваршей уж тогда назвали бы, раз озорницей не желаете.

Да и охотник-за-наградами не совсем наемник, хотя надо думать тут слишком длинно, не помещается?

Изменено пользователем ArchmageFil

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Было бы еще здорово иметь возможность называть своих героев русским шрифтом.
Ну тут к сожалению ничего не поделаешь, надо разрабов убалтывать.
Почему Hellion обозвали воительнецей?

варваршей уж тогда назвали бы, раз озорницей не желаете.

Да и охотник-за-наградами не совсем наемник, хотя надо думать тут слишком длинно, не помещается?

С названиями классов было уже много споров и обсуждений, и в силу разных причин и доводов (в том числе из-за длины), были приняты именно эти названия и обсуждению более они не подлежат, если только не наберется хотя бы 30 человек, которые считают так же. Однако, можно обсудить названия последних классов: Псарь, Арбалетчица и Дружинник, но мне кажется тут нет противоречий.
"восстанавливает N стресса." - вообще не звучит. Я думаю, стоит исправить такие фразы на:

"снимает N стресса."

Исправил
ещё раз спасибо всем людям работавшим над руссификатором
На самом деле, из всей банды, работавшей над переводом изначально, остались только мы с Dauron'ом. Причем большую часть работы по переводу выполняет именно Dauron. Поэтому пользуюясь случем, хочу выразить ему огромную признательность за приложенные труды и потраченное время! И естественно, мегареспект нашему "техническому директору" DHZ, без которого перевод существовал бы отдельно от игры! :drinks:
Посмотрел код и проверил на анг., это недочёт разработчиков. Первый оператор {?survivor} вообще в базу не внесён, а второй {fallen_hero} без вопроса и тоже не внесён. В общем у них тут глюк.
Выступаю с предложением закинуть этот скрин им прямо в комментарии к патчу в стиме или даже в личку одному из разрабов, если это возможно. (у меня нет акка в стиме) Изменено пользователем Dimon485

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На самом деле, из всей банды, работавшей над переводом изначально, остались только мы с Dauron'ом. Причем большую часть работы по переводу выполняет именно Dauron. Поэтому пользуюясь случем, хочу выразить ему огромную признательность за приложенные труды и потраченное время! И естественно, мегареспект нашему "техническому директору" DHZ, без которого перевод существовал бы отдельно от игры! :drinks:

Благодарю! Но с большей частью работы все же не соглашусь, учитывая объем редактуры и то, какое время порой уходит на обсуждение отдельных вариантов для их доработки, разница в простом количестве переведенных фрагментов мало что значит, и считаю, что большая часть работы все же числится за редактором :victory:

Ну и наконец, рад участвовать в создании хорошего перевода для хорошей игры :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: wildrosa
      Люди, помогите! Срочно нужен русик на NOX!!

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Че с тобой не так? Нету 5% значит нельзя сказать, что все проекты доступны. Кроме того я уже писал в топ 100 популярности 32 проекта недоступно. Можешь сколько угодно сочувствовать, но эти 5% не последнее место занимают в игровой индустрии. Все очень просто в приложении на компе залогинен российский акк, в браузере VPN. Смотришь игры в браузере покупаешь в приложении.
    • @edifiei я все понимаю, но...Deadly Promonition 2?) мелькала где-то инфа, что для РФ заблочено лишь 5% игр, если для тебя это “все проекты”, могу лишь посочувствовать узости кругозора. если у тебя русский аккаунт, то даже vpn не поможет увидеть заблоченные проекты, нужно из своего акка выходить и включать vpn. Лично мне было бы влом каждый раз проделывать такие манипуляции ради очередного ааа-шлака.
    • Интересная работа, спасибо. Можно посмотреть на другие скриншоты или геймплей ? Больше всего интересует сравнение описании цели, всяких афиш типа стойки с планом в Дубаях (слева от сцены), экран монитора в серверной где выбор из 4. Как они выглядят с исправленным шрифтом ? Там в оригинале текст уже в Bold’е.
    • Вы мне освежите почему за всех говорить плохо, а за 80% говорить хорошо. Ну я обьяснил почему. Так как стим под российским IP это какая то обрезанная версия где нельзя посмотреть нормально на (все) проекты которые выходят, какие получили дополнения и патчи, и тем более купить, то приходиться лазить под VPN. Там я вижу цены в другой валюте. На те проекты которые купить нельзя, региональной цены в рублях вообще нету. Что теперь? Не обсуждать цену игры, раз цены в рублях нету? Странно как то. Я не отвечу почем я ее купил, я просто не помню. Я помню сколько стоит Chono Ark в долларах, но не помню сколько он стоит в рублях. И то я запомнил цену, потому что тщательно изучал страничку с игрой перед покупкой, и там цена часто мелькала. А когда зашел в ру-аккаунт, просто тыкныл добавить в корзину, купил и забыл. Все очень просто.  
    • Всем привет, длинный пост делать не буду, лишь скажу, что начали потихоньку заново переводить Shinovi Versus. Если вы задаетесь вопросом "А зачем заново переводить Shinovi versus, если до этого его перевели?", то позвольте мне просто продемонстрировать немного "чернового" варианта перевода: P.S. Я не пытаюсь как-то оскорбить или насмехаться над прошлыми переводчиками и теми, кто хоть как-то пытался привести перевод до финального состояния, сами знаем насколько это напряженный момент. Просто так вышло, что сделать редактуру этого перевода практически невозможно, ведь если тебе во время редактуры огромную часть времени приходится смотреть на оригинальный текст, чтобы понять, какую очередную хрень написал переводчик, то тебе, скорее всего, будет гораздо проще заново перевести текст.
    • Модификация устраняет некоторые ляпы русской локализации, заменяет все 4 начертания «глобального» шрифта Noto Sans на исходные варианты из английской версии и добавляет к ним сопоставимую кириллицу. @vlad23ru взял и разобрался с безобразными шрифтами в русской локализации Hitman 3, которые за все эти годы так никто и не поправил. Для установки необходимо сначала поставить Simple Mod Framework (есть в архиве), а уже потом распаковать исправления. Для полного комплекта рекомендуется поставить мод Heritage UI.
    • Это уже софистика чистой воды.  Вот и я таким же ХэЗэ не могу понять, как так покупая в рублях думать о ценах в долларах.  Вам освежить школьную программу для начальных классов про часть и целое?  Обсуждать игру - понимаю. Обсуждать игру в зависимости от цены - не понимаю. У вас спросили: "по чем условную ГТА5 брал?". И что вы отвечаете? За 60 баксов? Ну окей. Вы малость соврали, но люди поняли, что вы купили ААА игру, а не поделку за условные 20 баксов по региональной цене.  Да как вам сказать? Это был стёб на тему рублей и долларов и того, в какой валюте все исчисляется.
    • Спасибо за ваши старания и работу над русификатором! 
    • Тема крови пришельцев не раскрыта после Падения Осталось перевести 5 планшетов Добавить строки из Language.csv и Language.0
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×