Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Друзья, можно выложить последний (9172) русификатор отдельными файлами, не .exe. Мне для Mac-версии. Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Друзья, можно выложить последний (9172) русификатор отдельными файлами, не .exe. Мне для Mac-версии. Спасибо.

https://yadi.sk/d/V4FgJ10-hoNW8

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Опять Check на ноте из перевода вылетел. Что такое? Это ладно.

А зачем он там? Все равно ж все перевели.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

будут ли внутри игровые субтитры без них не понятно что говорят в игре ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему то не кликаются ролики в списке путь предка.

И не могу нигде найти инфу - когда собираешь определенную команду - сверху появляется какой то текст - это бонус тимы или что это?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему то не кликаются ролики в списке путь предка.

У меня все проигрывается, просто ролики боссов воспроизводятся звуком, без видео (которого собственно и нет).

И не могу нигде найти инфу - когда собираешь определенную команду - сверху появляется какой то текст - это бонус тимы или что это?

Это просто название команды, они были добавлены в последнем крупном обновлении. Пока всего 185 именных команд, составы можно посмотреть здесь http://www.reddit.com/r/darkestdungeon/com...85_party_names/

Изменено пользователем Dauron

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только сел вдумчиво поиграть и новый мегаапдейт с новым героем и "This update has a TON of new features and fixes. " Пойду изучать и ждать обновленного перевода :)

Переводчикам огроменное спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Такой вопрос: ставлю оба перевода на лицуху, билд 9706 (15 июля), патологии героев (характеристики) начинают мигать, быстро сменяясь с английского на русский и обратно. Так же часть подписей заменена тэгами, например: [<town_name_glossary>]. Как это можно вылечить? Или проблема в том, что я некорректно ставлю русик?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Такой вопрос: ставлю оба перевода на лицуху, билд 9706 (15 июля), патологии героев (характеристики) начинают мигать, быстро сменяясь с английского на русский и обратно. Так же часть подписей заменена тэгами, например: [<town_name_glossary>]. Как это можно вылечить? Или проблема в том, что я некорректно ставлю русик?

Аналогичная проблема

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Такой вопрос: ставлю оба перевода на лицуху, билд 9706 (15 июля), патологии героев (характеристики) начинают мигать, быстро сменяясь с английского на русский и обратно. Так же часть подписей заменена тэгами, например: [<town_name_glossary>]. Как это можно вылечить? Или проблема в том, что я некорректно ставлю русик?

Другой билд, новые фишки и т.д и т.п ... думаю лучше ждать обнову под текущий билд, чем ставить версию 9172 на версию 9728. Много фишек ввели и перебалансировку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Другой билд, новые фишки и т.д и т.п ... думаю лучше ждать обнову под текущий билд, чем ставить версию 9172 на версию 9728. Много фишек ввели и перебалансировку.
Совершенно верно, в последней версии очень много изменений, в частности разделили патологии и болезни на два файла, отсюда и мерцание. Ждите обновления!

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Cпасибо за ответы, буду ждать с огромным нетерпением, играл еще в феврале, многое изменилось, я думаю)

Немножко запутался в билдах. В сообществе 22 июня вышел билд 9172, а вчера (16го июля) билд 9728, почему такой скачок?

Изменено пользователем Rambrat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Немножко запутался в билдах. В сообществе 22 июня вышел билд 9172, а вчера (16го июля) билд 9728, почему такой скачок?

Они в июне сделали крупную обнову и анонс вывесили на 15 число на оф сайте, что выйдет новый патч с новым наемником. Они сначала выпускают "мегаобнову" и потом делают фиксы. Потом идет затишье и снова - мега апдейт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вариативность есть да, однако не настолько большая как может показаться.
    • у меня лежит в “будущих” закачках, но из описания следует, что там сильная вариативность, что сразу отпугивает. я максимум для себя транслятором или нейронкой опробую возможно когда-нибудь.  Разветвленку неблагодарное дело переводить. Был небольшой опыт с изменчивостью диалогов в зависимости от последовательности посещения активных персонажей. Дык игру раз 5-6 раз переигрывал, благо коротенькая. PS Закончил 7 главу без багов и вылетов. Попробовал было еще пару спрайтов поменять, но уж очень много динамических изменений с цветом (типа освещенность объектов), бросил. Мультики перерисовывать заново сильно гемморойно даже если это только тексты.
    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
    • @allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. 
    • @parabelum да уж, жаль обратной связи нет между переводчиками и разработчиками, вот и получается каждый раз какой-то ромхакинг
    • @allodernat ,  Они же не в кустарных условиях создают игру через десяток программ,  всё делается в Unity и при исправлении,  либо добавлении нового контента, при сборке в продукт, идентификаторы могут быть переписаны.
    • @poluyan а что собственно не так, Prometheus Project уже переводят её, по крайней мере так значится в статусе, первую A Golden Wake они перевели, вторая Lamplight City в статусе тест… Если бы кто-то посягнул на неё нейронкой, то они бы пришли и...
    • Rosewater бы кто так яростно переводил тоже квест отличный.
    • @HarryCartman Kathy Rain тоже инди квест… А доплокализации могут появится и раньше, если будет интерес и тогда все идентификаторы могут запросто поменяться...
    • Это инди квест, какие 5 лет и тем более директор эдишен?  Квесты как обычно имеют баги, которые ломают игру и очень часто после релиза встречается большой поток этих самых правок.  Максимум что появится через пару лет это доп локализации
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×