Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В описание Наёмника: светошумовая граната - это не слишком современно?

Свет и шум изобрели недавно, по вашему? А слово "граната" тогда почему не смущает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Свет и шум изобрели недавно, по вашему? А слово "граната" тогда почему не смущает?

Кстати я тут подумал гранату можно заменить на бомбу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Воительница останется, пока не будет весомых причин ее переименовывать - этот вариант устраивает большинство, а всем не угодишь. С ревом согласен, исправил на рык.

Рёв. Значения:

1. протяжный, громкий и сравнительно низкий крик человека или животного

2. сильный шум, напоминающий такой крик

3. перен., разг. громкий плач

Рык - короткий, устрашающий раскатистый звук, издаваемый животными

Имхо, верни обратно. Это не игра в ассоциации.

Кстати я тут подумал гранату можно заменить на бомбу.

Не согласен! Для меня слово бомба и граната звучат по разному. Первое нечто большое, а второе гораздо меньше и помещается в руку.

Изменено пользователем xsSplater

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Великолепно! Огромнейшее спасибо! Мужики вы лучшие! Огромное спасибо за перевод!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Когда с исправлениями будет?)

Когда закончим исправлять!)

Изменено пользователем xsSplater

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А в игре есть субтитры? Что говорит голос?

Спасибо за перевод, пробую как раз)

И еще не по теме чуть, планируется ли выпуск приложения ios/android? может где была информация от разрабов

Изменено пользователем CautionSparta

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Рык - короткий, устрашающий раскатистый звук, издаваемый животными

Имхо, верни обратно. Это не игра в ассоциации.

Это варвар, а значит наполовину животное. К тому же есть переносное значение, так что по совокупности норм, не парься.
Да, появляется по-моему, -10 УКЛОН.
Скинь сейв плиз. В личку.
Когда с исправлениями будет?)
Не скоро.
А в игре есть субтитры? Что говорит голос?
Субтитров нет. Будем надеяться, что разрабы сообразят их добавить в будущем. Изменено пользователем Dimon485

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Субтитров нет. Будем надеяться, что разрабы сообразят их добавить в будущем.

Кажется, там всего 2 ролика. И оба в доступном и читаемом формате, свободно лежат в папке video. При небольшом желании и толике умения наложить на них субтитры или даже озвучку - не составит ни малейшей проблемы.

А вот с аудиофайлами, которые остались без субтитров, конечно, все немного сложнее. Варианты можно пересчитать по пальцам... Либо переозвучивать, либо надеяться на сознательность разработчиков в будущем.

По идее, все аудиофайлы можно открыть через FMOD Studio.

Изменено пользователем DrLeo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
тут имеется в виду поход или путь или маршрут =) Исправил на длительный.

Исправил.

Лол. Это мой fail. Исправил.

Исправил. Подскажи пож статы этого кольца.

Исправил, но тут есть ньюансы, лень расписывать. Уверен, мы еще вернемся к этому вопросу...

Воительница останется, пока не будет весомых причин ее переименовывать - этот вариант устраивает большинство, а всем не угодишь. С ревом согласен, исправил на рык.

Исправил, но честно говоря особой разницы нет.

Интересное предложение. Обдумаем.

Согласен

Уже исправлено

Тут нужно убедиться, что эти строки больше не используются. Отложим на попозже.

Исправил

Исправил, зачот!

Исправил

Не стОит

Исправил, но не совсем так

Там одна строка на все...

Начал листать свой журнал событий с первой недели.

http://s011.radikal.ru/i317/1503/0a/442b29dd507c.jpg

Во первых, "Руины Руины открыты." Во вторых, заменить, где о дилижансе на: "В город приезжают (или прибывают) все новые и новые дилижансы. Благодаря этому больше героев стало доступно для вербовки"

http://s018.radikal.ru/i514/1503/27/27631d132dca.jpg

"Чаша Чаща открыта". (Тоже самое с катакомбами)

http://s017.radikal.ru/i442/1503/dd/c64c4b30b0a4.jpg

"..и вышел из состояния Страх". (Может кто и писал, я не помню)

Вместо "Кто-то где-то ищет духовных видений" - "Кто-то ушел на поиски святого (или священного) видения (или умысла(смотри ниже))"

http://s018.radikal.ru/i508/1503/1e/78c3aaeb01a6.jpg

Вместо "Кто-то возвращается с поисков веры" - "Кто-то возвращается с поисков священного (или святого) умысла (или видения, имхо, лучше мой вариант)

http://s004.radikal.ru/i205/1503/12/9712dbb7a03b.jpg

"Кто-то не помнит, где была потеряна безделушка..." на "Кто-то не помнит, где потерял: что-то".

http://s020.radikal.ru/i701/1503/ca/01ebb7b9be84.jpg

"Прибыли более опытные наставники.." на "Прибыли более опытные наставники, способные обучить лучше использовать свои навыки" (На ваше усмотрение, меня или нет).

http://s017.radikal.ru/i402/1503/f8/3027819a643e.jpg

"Кузнец теперь более.." на "Кузнец стал опытнее в своем ремесле и делает (или производит) улучшения дешевле"

http://s010.radikal.ru/i311/1503/05/7be53ca032c9.jpg

Можно заменить "Добавлены дополнительные бараки! Размер..." на "Добавлены дополнительные бараки! Теперь в городе могут находится (или оставаться) больше героев".

И, может, заменить Библиотеку в Лечебнице на Архив? Просто как-то странно, что библиотека делает в лечебнице?

http://s020.radikal.ru/i715/1503/ed/e8dc8972682a.jpg

По-моему, "прилив сил и выносливости" во второй раз лишнее.

http://s016.radikal.ru/i335/1503/36/2206b834381b.jpg

Переименовать "Равнодушие" на "Умиротворенность" или "Безмятежность". И формулировку, соответственно, на: "Кто-то достиг постоянного спокойствия (умиротворения, безмятежности)" (тоже на ваше усмотрение)

http://s003.radikal.ru/i202/1503/75/d1a83b805fff.jpg

Я так понимаю, изменить на ед. число нельзя? ("Кто-то встретили свою...") Может, тогда, (и) поставить в конце?

http://s019.radikal.ru/i635/1503/7e/820a94179a4f.jpg

Лол, что? Воительница - ветеран Прокаженный?

http://s017.radikal.ru/i428/1503/19/b0e5bfc5f74c.jpg

Может, раз вагончик кочевника, заменить "Бродяга.." на "Кочевник.."?

http://s019.radikal.ru/i611/1503/6d/ea3019f74f0b.jpg

"Созерцатель" расходиться по смыслу с формулировкой приобретения. Лучше заменить на: "Кто-то увидел много пользы в медитации."

"Свидетель" тоже не сходится по смыслу с формулировкой. Лучше заменить на: "Кто-то заметил настораживающую деятельность и решил больше не принимать участие в молитвах". (Что-то такое)

http://s019.radikal.ru/i607/1503/9a/ef1cbf7084ae.jpg

"Кто-то где-то пытается.." заменить на "Кто-то отправился на поиски просветления (или просвещения)."

http://s017.radikal.ru/i416/1503/9d/c5927ef8f0fb.jpg

ИМХО, лучше убрать слово видений в "Кто-то возвращается со своих поисков видений". Или же заменить его на слово "просветления" или "просвещения".

http://s017.radikal.ru/i440/1503/05/daa941b9074a.jpg

Заменить "Потеряно 500 золота.." на "Потратил (если низя, то потеряно) 500 золотых, когда, будучи навеселе, оплатил выпивку всем в баре (или же ",будучи навеселе, купил всем ещё по стаканчику".)"

http://s017.radikal.ru/i441/1503/f0/6c23bd45bd5e.jpg

Тоже поставить рядом со словом "оказались" (ся) Как-то так.

http://s017.radikal.ru/i401/1503/84/dffebc552ecd.jpg

"Потерянно 1000 золота.." на "Потратил (если возможно) 1000 золота, переполненный(ая) эмоциями и желанием внести щедрое пожертвование"

http://s020.radikal.ru/i710/1503/a7/173b0c722907.jpg

Может лучше заменить "Понос" на "Диарея"? Так как-то... Лучше что ли..

http://s017.radikal.ru/i416/1503/58/c9f784689119.jpg

Заменить "Извращенец" на "Извращение" (можно похотливость.. Что-то в этом вроде) Ибо у меня герой - женщина. Как-то не сочетается.

Вот, все, что я заметил за 65 недель в своем журнале. Все этом моё ИМХО. Где пропустил, добавить надо в скобках окончания, дабы соблюсти пол героя. И ещё надо учесть, что с задания может вернутся не только все герои, но и только один. Так что там тоже надо бы окончания в скобках добавить. "Кто-то вернулись(ся)" в таком плане.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"В город приезжают (или прибывают) все новые и новые дилижансы. Благодаря этому больше героев стало доступно для вербовки"
И куда оно там влезет? Итак уже в упор.
"Кто-то ушел на поиски святого видения"
"Кто-то не помнит, где потерял: что-то".
Переименовать "Равнодушие" на "Умиротворенность" или "Безмятежность". И формулировку, соответственно, на: "Кто-то достиг постоянного спокойствия (умиротворения, безмятежности)"
Умиротворение и безмятежность на ПАТОЛОГИИ не очень-то тянут, имхо.
"Кто-то отправился на поиски просветления (или просвещения)."
Здесь должен(ы) быть эМ/Жо вариант(ы)! Я специально написал(а) так, чтобы небыло этих: "ушел(ла)", "потерял(а)", "достиг(ла)", "отправился(ась)".

http://s004.radikal.ru/i205/1502/be/b0fa5f76aa38.png

И это еще не самый страшный вариант!

По остальным позже...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за русификатор. Ребят, а кто может кинуть приглашение в клуб переводчиков, есть желание помогать, и подтягивать английский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во первых, "Руины Руины открыты." "Чаша Чаща открыта". (Тоже самое с катакомбами)
Исправил
Во вторых, заменить, где о дилижансе на: "В город приезжают (или прибывают) все новые и новые дилижансы. Благодаря этому больше героев стало доступно для вербовки"
Благодаря новым дилижансам, в городе доступно больше героев для вербовки. норм?
"..и вышел из состояния Страх". (Может кто и писал, я не помню)
В смысле падеж? Это слово используется в нескольких местах, поэтому его нельзя склонять. Понять и простить.
Вместо "Кто-то где-то ищет духовных видений" - "Кто-то ушел на поиски святого (или священного) видения (или умысла(смотри ниже))"
ушел - мужской род, нельзя. духовных видений уже исправил.
Вместо "Кто-то возвращается с поисков веры" - "Кто-то возвращается с поисков священного (или святого) умысла (или видения, имхо, лучше мой вариант)
Ничем не лучше. Шило на мыло.
"Кто-то не помнит, где была потеряна безделушка..." на "Кто-то не помнит, где потерял: что-то".
потерял - мужской род, нельзя, но я уже исправил иначе
"Прибыли более опытные наставники.." на "Прибыли более опытные наставники, способные обучить лучше использовать свои навыки" (На ваше усмотрение, меня или нет).
Перефразировал.
"Кузнец теперь более.." на "Кузнец стал опытнее в своем ремесле и делает (или производит) улучшения дешевле"
Здесь другой смысл, ты не прав. Уже исправлено.
Можно заменить "Добавлены дополнительные бараки! Размер..." на "Добавлены дополнительные бараки! Теперь в городе могут находится (или оставаться) больше героев".
Не совсем так, но немного перефразировал. Приходится мириться с игровой механикой...
И, может, заменить Библиотеку в Лечебнице на Архив? Просто как-то странно, что библиотека делает в лечебнице?
Все нормально, есть там библиотеки, проехали.
По-моему, "прилив сил и выносливости" во второй раз лишнее.
Похоже это баг игры. Исправил.
Переименовать "Равнодушие" на "Умиротворенность" или "Безмятежность". И формулировку, соответственно, на: "Кто-то достиг постоянного спокойствия (умиротворения, безмятежности)" (тоже на ваше усмотрение)
Умиротворенность. Формулировку уже исправил.
Я так понимаю, изменить на ед. число нельзя? ("Кто-то встретили свою...") Может, тогда, (и) поставить в конце?
А если девочка?.. Однако не будем зацикливаться. Исправил на встретил(и).
Лол, что? Воительница - ветеран Прокаженный?
Похоже, игра глючит, если в отряде два героя с одинаковым именем ;)
Может, раз вагончик кочевника, заменить "Бродяга.." на "Кочевник.."?
Исправил.
"Созерцатель" расходиться по смыслу с формулировкой приобретения. Лучше заменить на: "Кто-то увидел много пользы в медитации."

"Свидетель" тоже не сходится по смыслу с формулировкой. Лучше заменить на: "Кто-то заметил настораживающую деятельность и решил больше не принимать участие в молитвах". (Что-то такое)

Надо проверить. На потом.
"Кто-то где-то пытается.." заменить на "Кто-то отправился на поиски просветления (или просвещения)."
Уже исправлено
ИМХО, лучше убрать слово видений в "Кто-то возвращается со своих поисков видений". Или же заменить его на слово "просветления" или "просвещения".
Исправил, но нужно будет проверить не перепутал ли я строки поисков веры и поисков просветления...
Заменить "Потеряно 500 золота.." на "Потратил (если низя, то потеряно) 500 золотых, когда, будучи навеселе, оплатил выпивку всем в баре (или же ",будучи навеселе, купил всем ещё по стаканчику".)"

"Потеряно 1000 золота.." на "Потратил (если возможно) 1000 золота, переполненный(ая) эмоциями и желанием внести щедрое пожертвование"

А вот эта задачка посложнее... Исправил. Посмотрим...
Тоже поставить рядом со словом "оказались" (ся) Как-то так.
Это очень редкая ситуация. Я бы не трогал, боюсь что будет хуже...
Может лучше заменить "Понос" на "Диарея"? Так как-то... Лучше что ли..Заменить "Извращенец" на "Извращение" (можно похотливость.. Что-то в этом вроде) Ибо у меня герой - женщина. Как-то не сочетается.

Исправил.

на форуме стоит ограничение на количество цитат в одном посте =)

Изменено пользователем Dimon485

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Исправил

Благодаря новым дилижансам, в городе доступно больше героев для вербовки. норм?

В смысле падеж? Это слово используется в нескольких местах, поэтому его нельзя склонять. Понять и простить.

ушел - мужской род, нельзя. духовных видений уже исправил.

Ничем не лучше. Шило на мыло.

потерял - мужской род, нельзя, но я уже исправил иначе

Перефразировал.

Здесь другой смысл, ты не прав. Уже исправлено.

Не совсем так, но немного перефразировал. Приходится мириться с игровой механикой...

Все нормально, есть там библиотеки, проехали.

Похоже это баг игры. Исправил.

Умиротворенность. Формулировку уже исправил.

А если девочка?.. Однако не будем зацикливаться. Исправил на встретил(и).

Похоже, игра глючит, если в отряде два героя с одинаковым именем ;)

Исправил.

Надо проверить. На потом.

Уже исправлено

Исправил, но нужно будет проверить не перепутал ли я строки поисков веры и поисков просветления...

А вот эта задачка посложнее... Исправил. Посмотрим...

Это очень редкая ситуация. Я бы не трогал, боюсь что будет хуже...

Может лучше заменить "Понос" на "Диарея"? Так как-то... Лучше что ли..Заменить "Извращенец" на "Извращение" (можно похотливость.. Что-то в этом вроде) Ибо у меня герой - женщина. Как-то не сочетается.

Исправил.

на форуме стоит ограничение на количество цитат в одном посте =)

Угу, про дилижансы норм. Буду дальше смотреть. :3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Vampire: The Masquerade — Bloodlines 2

      Метки: Экшен, Вампиры, Ролевая игра, От первого лица, Для одного игрока Платформы: PC XS PS5 Разработчик: The Chinese Room Издатель: Paradox Interactive Серия: World of Darkness Дата выхода: 21 октября 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 6686 отзывов, 55% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обновление 6: MailCloud Изменения: Перевод основной текстуры Журнала. Переведены заново:
      - t_name
      - t_shop
      - t_mapjump
      Были некоторые недопереводы и символы, которых нет в шрифтах. Редактура:
      - t_voice
      - t_topic
      - t_minigame_fishing
      - t_evtable
      - t_connect
      - t_bgmset
      - t_itemhelp
      - t_quest
      - t_item
      Исправлены многие символы, которых нет в шрифтах и другая редактура. Редактура скриптов/субтитров диалогов.
      Исправлены многие символы, которых нет в шрифтах и другая редактура. Известные ошибки: В диалогах ????? вместо некоторых имен.
      Нет корейских шрифтов, эти имена в скриптах, уже найдено, но Гемини очень плохо.
    • Хорошо. То, что я написал "минимум 50% везде" - это моя ошибка. Не везде. В основном, разница в 50%, но есть где-то больше, а где-то меньше. В Сталкере вообще 25% вроде, и это в 4k. Но если брать в среднем, то как раз и получится в районе 50%  А я считаю, что если есть хотя бы 30fps, то значит карта тянет. А мой друг Вася играет в в мультиплеер и считает, что всё, что ниже 240fps — неиграбельно, и для него какая-нибудь 5090 это по сути выкинутые деньги.   Дальше что?    Понятно, что с выходом UE5, во многих играх можно забыть про нативные 4k, даже для получения 60+fps.  Но в таких играх, даже включение 1440p, всё равно в большинстве случаев должно дать плюс минус те же 50%    Есть две крайности.  Первая — это где программисты рукожопы( привет Сталкер 2), и вторая, где люди умеют использовать ресурсы железа (Ниндзя Гайден 4, Control)  И в обоих случаях получается отклонение от нормы.  Большинство тех, кто берёт эти карты для игр - берут под 4k разрешение.  Ты ведь понял, что я имел в виду, мы здесь не нейронки обсуждаем. Я ещё с 1080ti перешёл на 4k, и вполне хватало.  Я объяснил уже, что мне это не подходит, так как, кривую нельзя настроить так, чтобы вентиляторы останавливались, когда отсутствует нагрузка.  При выстраивании “кривой”  всегда будет крутится минимум в 30%(1340rpm), функция fan-stop в этом случае, естественно не работает.    Cпор с Сильвером же не об этом.  Да, cравнил в Суперпосишн.   Cтало чуть меньше, но это погрешность.   Можно сказать, что результат не изменился.  Хорошо   Tirniel но БП конечно кажется “дешёвкой” по сравнению с Сисоником.  Он легче, выглядит не так “мощно”, и вся комната пропахла дешёвой пластмассой.   К тому же, у него нету гибридного режима.   Я вообще хотел взять ещё до всего этого Seasonic PRIME TX-1300 1300W, 80+ Titanium.  Но в такой ситуации, с не заменённым разъёмом на карте, брать БП за 45k не особо хочется.
    • логично. Вот только когда кого здесь это останавливало от получения халявы всеми доступными способами.
    • Шрифты конечно мде.
    • Wolsu team выпустила русификатор для вышедшего сегодня хоррора Dark Atlas: Infernum. Wolsu team выпустила русификатор для вышедшего сегодня хоррора Dark Atlas: Infernum.
    • Интересно, а название фестивалей для других стран тоже переделали? Например, из Games From Poland в Polish Games Festival. Казалось бы мелочь, а упоминание страны в названии события убирается.
    • Два года «Приключений Героя»: Благодарим, что были частью нашего пути! Всем привет! До второго дня рождения «Приключений Героя» на PC осталось всего несколько дней. Если считать со времён раннего доступа, многие из вас были с нами гораздо дольше, но, так как мы, разработчики, хотим чувствовать себя моложе, будем придерживаться того, что говорит Steam, хах. Мы много раз говорили «спасибо» за эти годы, но на такой вехе всё по-настоящему сводится к одному:
      Мы бесконечно благодарны, что вы выбрали шагнуть в этот мир, который мы создали.
      Если «Приключения Героя» подарили вам хотя бы один момент, который стоит помнить, — для нас это уже значит больше, чем вы можете представить. Юбилейная распродажа и конкурс для сообщества В честь праздника «Приключения Героя» будут продаваться со скидкой 50% (наша новая самая низкая цена за всё время). Акция продлится с 16 ноября по 29 ноября — две недели. Мы также проводим розыгрыш в нашем аккаунте Twitter/X в знак благодарности за вашу поддержку. Подробности — на нашей странице в Twitter/X. Ещё один FAQ по «Приключениям Героя» С момента анонса ответвления в сентябре мы видели ваши обсуждения, теории, воодушевление и опасения. Проект ещё на ранней стадии, но ваш энтузиазм искренне мотивирует (и, да, по-хорошему даже немного пугает). Вот ответы на несколько самых частых вопросов: В: Выйдет ли ответвление в Раннем доступе?
      О: Нет, оно сразу запустится в виде полной версии.
      Во время фазы Раннего доступа первой игры постоянные согласования утомляли как игроков, так и команду разработчиков. Для нового проекта мы хотим, чтобы он с самого начала ощущался более завершённым. Это означает больше планирования и полировки на первом этапе, так что мы благодарим вас за терпение. В: С появлением новой студии, остаются ли права на IP в безопасности?
      О: Безусловно. Права на «Приключения Героя» полностью в наших руках.
      При создании новой студии защита прав на интеллектуальную собственность была нашим первоочередным делом (даже если для этого пришлось начинать с нуля).
      Оригинальная игра продолжит поддерживаться, а мобильная версия по-прежнему будет работать с модами. Однако сейчас основная часть наших разработческих сил сосредоточена на ответвлении. В: Как ответвление связано с оригинальным сюжетом?
      О: Его события разворачиваются спустя десятилетия после оригинала, в новую эпоху, где лишь смутно слышны отголоски прошлого.
      Некоторые фракции оставили следы, которые вы, возможно, узнаете, но большинство канули в лету. Мы рассматриваем это в первую очередь как новую историю. Цзянху строится на наследии, но у каждого поколения — свои приключения. В: Мне больше нравится пиксельная графика и интерфейс оригинала. Будет ли новая игра сильно отличаться визуально?
      Мы хотели, чтобы ответвление визуально ощущалось свежо, поэтому внесли заметные изменения, и, конечно, мнения разделились 
      Мы услышали все отзывы. Сейчас наш главный приоритет — отточить саму игровую составляющую. Когда с этим будет всё в порядке, мы посмотрим, как художественное направление, технические ограничения и сроки производства могут лучше соответствовать ожиданиям игроков. https://steamcommunity.com/games/1948980/announcements/detail/592913765562843439
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×