Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

45% но потом редакция пойдет, так что работа гдето на процентах 20-25%

я бы сказал что мелкая редакция идет по ходу, скорее возможно начнется подгонка, если там будут ограничения по размеру строк.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45% но потом редакция пойдет, так что работа гдето на процентах 20-25%

надеюсь версию без редактирования тоже скинут,очень уж на русском сыграть охото

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, ребят, серьезно, помогите с шрифтами, пожалуйста. Или хотя бы ответьте - это возможно? Игра воспринимает кирилицу или нет?

Я сгенерировал tga + .fnt файлы идентичные шрифту ubuntu в игре, но с добавленной кириллицей, запустил игру - англ символы отображаются нормально, кириллица - не отображается.

Изменено пользователем Usui

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще переводчики нужны? (Знания иностранных языков на уровне лингвистической гимназии и 2х курсов в ВУЗ'е на физическом факультете )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, ребят, серьезно, помогите с шрифтами, пожалуйста. Или хотя бы ответьте - это возможно? Игра воспринимает кирилицу или нет?

Я сгенерировал tga + .fnt файлы идентичные шрифту ubuntu в игре, но с добавленной кириллицей, запустил игру - англ символы отображаются нормально, кириллица - не отображается.

Юникод должен рубить. Попробуй в utf-8 xml файл сохранить.

Если не получится, умлауты заменим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Юникод должен рубить. Попробуй в utf-8 xml файл сохранить.

Если не получится, умлауты заменим.

XMLка в UTF-8 сохранена, шрифт так же unicode. Про умлауты не понял =(

Как я понял коды символов не совпадают (но как такое возможно?) в игре и в обозначении шрифта. (char id=1072, char id=1073, ...)

dd.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
НА вопрос о русском языке они ответили "Think it might be the Steam Translation Server.

In case you want to look further into it, there's also has a FAQ and a Guide.

Cheers

-C-"

"Think it might be the Steam Translation Server " это что?

"Early Access will be english only.

But the planned localizations are: German, Spanish, French, Polish, Czech, and Russian.

The languages might change though depending on demand."

http://translation.steampowered.com/

Не он?) <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты озвучивать собрался?

Да куда уж мне. Просто есть прикольные фразы там. Или подскажите, как файлы распаковать можно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверьте эти шрифты https://yadi.sk/d/c3x4rwNPeb38B

Кириллица в ansi

Умлауты в UTF-8

¨¸ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖרÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷øùúûüýþÿ

У меня что-то текст мелькает переведённый, то анг. текст то который написан. Из-за пиратки может.

Локализации ещё не подключаются.

Кириллица в юникоде не работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Много ещё, осталось? уже просто не терпеться как хочеться поиграть с диалогами русскими, даже в стиме купил игру - ради такого события!

Изменено пользователем redkey

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Проверьте эти шрифты https://yadi.sk/d/c3x4rwNPeb38B

Кириллица в ansi

Умлауты в UTF-8

ЁёАБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯабвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя

У меня что-то текст мелькает переведённый, то анг. текст то который написан. Из-за пиратки может.

Локализации ещё не подключаются.

Кириллица в юникоде не работает.

Ёё - Ёё

АБВГДЕ.. - АБВГДЕ...

В таком виде работает..

Но это что получается? Текст писать в таком вот виде? -

ЁёАБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯабвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя

Т.е по сути ты взял неиспользуемые символы, и поверх них нацепил русский шрифт? Или я не так понял?

Изменено пользователем Usui

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Много ещё, осталось? уже просто не терпеться как хочеться поиграть с диалогами русскими, даже в стиме купил игру - ради такого события!

Терпение, только терпение и воздаться оно! АХ ХАХАХА!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ёё - Ёё

АБВГДЕ.. - АБВГДЕ...

В таком виде работает..

Но это что получается? Текст писать в таком вот виде? -

Т.е по сути ты взял неиспользуемые символы, и поверх них нацепил русский шрифт? Или я не так понял?

Я мало что в этом понимаю, но мне казалось, что оно само собой разумеется. Ковертируем перевод в вид "Mama müĹa pamÿ" и игра норм его воспринимает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ёё - Ёё

АБВГДЕ.. - АБВГДЕ...

В таком виде работает..

Но это что получается? Текст писать в таком вот виде? -

Т.е по сути ты взял неиспользуемые символы, и поверх них нацепил русский шрифт? Или я не так понял?

Именно так :)

Перевод стоит на 56% все с мелким мы закончили думаю, осталась огромная куча диалогов. (некоторые очень сложные в плане перевода и восприятия, над некоторыми предложениями я лично сижу по пол часа, чтобы получился читабельный и интересный текст без потери смысла)

Я занимаюсь именно редактурой по большей части, довожу фразы до ума, чтобы они были корректны и интересны.

Изменено пользователем DeFaction

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • в мафии всегда машинки были полноправными участниками игры, а это все что угодно, но не мафия, игра может и хорошая скорей всего будет, но могли б и новый IP придумать
    • Обновил перевод до v.1.2.19 Добавили стрельбище В прологе более подробное обучение Статистика: урон, отдача, пробитие Маркеры дальности и т.д.
    • Вариативность есть да, однако не настолько большая как может показаться.
    • у меня лежит в “будущих” закачках, но из описания следует, что там сильная вариативность, что сразу отпугивает. я максимум для себя транслятором или нейронкой опробую возможно когда-нибудь.  Разветвленку неблагодарное дело переводить. Был небольшой опыт с изменчивостью диалогов в зависимости от последовательности посещения активных персонажей. Дык игру раз 5-6 раз переигрывал, благо коротенькая. PS Закончил 7 главу без багов и вылетов. Попробовал было еще пару спрайтов поменять, но уж очень много динамических изменений с цветом (типа освещенность объектов), бросил. Мультики перерисовывать заново сильно гемморойно даже если это только тексты.
    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
    • @allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. 
    • @parabelum да уж, жаль обратной связи нет между переводчиками и разработчиками, вот и получается каждый раз какой-то ромхакинг
    • @allodernat ,  Они же не в кустарных условиях создают игру через десяток программ,  всё делается в Unity и при исправлении,  либо добавлении нового контента, при сборке в продукт, идентификаторы могут быть переписаны.
    • @poluyan а что собственно не так, Prometheus Project уже переводят её, по крайней мере так значится в статусе, первую A Golden Wake они перевели, вторая Lamplight City в статусе тест… Если бы кто-то посягнул на неё нейронкой, то они бы пришли и...
    • Rosewater бы кто так яростно переводил тоже квест отличный.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×