Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Life is Strange

banner_pr_lifeisstrangee5.jpg
 
Spoiler

pbwQCLW0yN4.jpg
gosmdlrZqII.jpg
Wuf5Ig-8VRE.jpg
c8n68g6s7Os.jpg
7efPOlbeZ9Q.jpg
DIeDBACyzXw.jpg
1zkRwdtVvxA.jpg
Eyex0KF61sg.jpg
ul5ehbbcXjU.jpg


Эпизод 1: Хризалида
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 2: Вразнобой
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 3: Теория Хаоса
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 4: Проявочная
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 5: Раскол
Статус перевода: перевод вышел.

Русификатор содержит перевод всех 5-ти эпизодов.

Нашли ошибку в переводе? - Вам сюда

Официальной локализации от нашей команды не будет.
Также здесь обсуждается перевод игры. Обсуждение самой игры ведется>>здесь<<.
Spoiler

Имена

Maxine = Максин
Alyssa = Алисса
Brooke = Брук
Chloe = Хлоя
Courtney = Кортни
Dana = Дана
Daniel = Дэниел
David = Дэвид
Evan = Эван
Franck = Фрэнк
Grant = Грант (Мисс)
Hayden = Хайден
Hayley = Хэйли
Jefferson = Джефферсон
Jessie = Джесси
Joyce = Джойс
Juliet = Джульет
Justin = Джастин
Kate = Кейт
Logan = Логан (Лог)
Luke = Люк
Nathan = Нейтан
Principal Wells = Ректор Уэллс
Rachel = Рэйчел
Samuel = Самуэль
Stella = Стелла
Taylor = Тейлор
Trevor = Тревор
Victoria = Виктория
Warren = Уоррен
Zachary = Закари

Места

Blackwell Academy = Академия Блэквелл
Arcadia Bay = Аркадия Бэй

Прочее

Vortex Club = Клуб "Циклон"
Everyday Hero = Герой дня

Spoiler

Q: Когда будет закончен перевод?
A: Мы не даем никаких сроков. Проект будет выставлен на показ когда будет полностью готов

Q: Почему у вас написано, что переведено N процентов, а вы говорите, что в ближайшие дни не выйдет?
A: Потому что кроме перевода будет ещё правка и тестирование.

Q: А когда...
A: Хватит. За такие вещи можно в итоге получить бан.

Q: Можно ли присоединиться к бета-тесту.
A: Нет, нельзя. Тестируют только люди, которые давно являются частью команды и люди, которым мы доверяем.

Q: Но... почему?
A: Вот почему.

Q: Ваш перевод будет в виде отдельного русификатора или вшит в игру?
A: Наш перевод будет в виде отдельного русификатора.

Q: Будет ли поддержка стимовской версии?
A: Да, будет. Мы на ней всё переводим и тестируем. Все достижения должны работать.

Q: Ну ёлы-палы. Вот ходячих вы перевели за 1 день. Ну почему вы также не можете и с Life is Strange сделать? :(
A: Потому что наша команда и переводит, и параллельно занимается разбором технической части (с технической частью разобрались, осталось доперевести текст). Да и не всегда мы переводим игры на движке Unreal Engine. Так что для нас были в данной игре небольшие ньюансы с поиском шрифтов и попытками внедрить русский текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мы тут обсуждаем "каких-то там школьников за гаражами" (давайте вспомним случаи, когда рожают в 11-14 лет ещё) или конкретных персонажей?
Отнюдь не за гаражами. А подавляющее большинство.
Вот и я о том же. Образ главной героини никак не вяжется с выражениями типа "*уйня" и "*издец", слишком ярко-выраженный мат для такого персонажа.
Стоит такой ангелочек и уши вянут.

Чем их подростки отличаются от наших? И не думаете же Вы, что разработчики написали текст исключительно в меру своей испорченности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, перевод полноценный и без багов? Ну там непереведённые места, кракозябры в диалогах и т.п. не имеются? А то на другом форуме наткнулся на комментарий "у меня одного в самом конце текст пошел квадратиками? в разговоре с Хлоей у маяка"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Ребят, перевод полноценный и без багов? Ну там непереведённые места, кракозябры в диалогах и т.п. не имеются? А то на другом форуме наткнулся на комментарий "у меня одного в самом конце текст пошел квадратиками? в разговоре с Хлоей у маяка"
Бага всего 2. Кракозябры в одном из выборов диалога с Мисс Грант, и то о чем Вы сказали. Но это легко лечится. Смотрите сообщение #325 и #279. Или подождите обновление русика. Изменено пользователем lRavenl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Английский язык настолько скудный и бедный по-большому счёту по сравнению с русским

Неверное утверждение. 3-е издание оксфордского словаря английского насчитывает около 300 000 слов. Большой академический словарь русского - около 150 000. Словоформ от миллиона и выше, что в русском, что в английском. Фишка в том, что в современных англоязычных медиа (книги, фильмы, музыка, игры и т.д.) сознательно используется очень упрощенный английский. А делается это для того, чтобы значительно снизить порог вхождения для зарубежных потребителей и намного быстрее взрастить в них любовь к своей (американской) культуре. И бранных, и любых других слов там достаточно, чтобы выразить полный спектр эмоций.

Просто нужен один толковый главред, где же такого найти? =)

Как увидел, что идет перевод, хотел напроситься :) Но теперь передумал. Был опыт главреда, когда переводили тут Хомякаминг (эх, давно это было). Там просто всем подряд раздавали куски текста, и потом они сгружали типа "переведенные". Результат конечно предсказуем )). В итоге самому пришлось почти всё переводить, подгонять, вычитывать и т.д. Ну а если у вас переводили члены команды, знач ужаса не должно быть для главреда. Хотя, зависит от кол-ва текста, конечно. Но в этой игре его не много, из того что я видел - больше всего в дневнике. Сколько там в килобайтах выходит?

Кстати, ваш Walking Dead 1 сезон весьма не дурен (с другими вашими переводами не знаком), за исключением нескольких мелочей.

Изменено пользователем cHIP_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо ребята) Игру купил, включил, понял что надо вникать, выключил и стал ждать заветного письма с ZOG) Спасибищее)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо большое за перевод!

пара ошибочек)

 

Spoiler

91778e78a2b3.jpg

f86711e86dad.jpg

80f9bf529a64.jpg

ff4bb68e55a5.jpg

 

Spoiler

d3485dc07e13.jpg

b6e5931583aa.jpg

de232c9a26f2.jpg

d25afad5b891.jpg

Единственное перед "как", если честно, хз

Изменено пользователем Arkanar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное спасибо за перевод! Во время прохождения заметил всего несколько недочетов - иногда выскакивают строчки на кракозябре, и становится непонятно, что говорить, также в моменте с птицей и окном девушка говорит "пархай" а не "порхай".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за качественный перевод. Мелкие ошибки это ерунда, я на них внимания не обращаю, ведь если бы не вы, то перевода вообще бы не было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Бага всего 2. Кракозябры в одном из выборов диалога с Мисс Грант, и то о чем Вы сказали. Но это легко лечится. Смотрите сообщение #325 и #279. Или подождите обновление русика.

Пожалуй, дождусь обновления, чтобы это всё вдруг не подпортило впечатления. А на второй эпизод ещё не началась переводческая деятельность?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А на второй эпизод ещё не началась переводческая деятельность?

Вам не надоело спрашивать? Какая вам разница? Все равно русик раньше релиза не выйдет.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вам не надоело спрашивать? Какая вам разница? Все равно русик раньше релиза не выйдет.
Люди, скорее всего, разные спрашивают. Просто не читают предыдущие посты. Roshax, в середине марта.

Рискну предложить, дописать в шапку: "Середина марта...выход Эпизод 2.." что-то в таком духе :)

Кстати, в эти выходные на обновление русика можно.. надеяться, верить и ждать?

Изменено пользователем lRavenl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

А куда косяки по переводу которые нашел отправлять? в эту тему или как-то ещё?
Как Вам совесть позволяет))) Можете и сюда конечно.. многие так и делаю, но в шапке темы вроде бы доступно написано.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вам не надоело спрашивать? Какая вам разница? Все равно русик раньше релиза не выйдет.

Хотелось бы поиграть на русском в день его выхода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Люди, скорее всего, разные спрашивают. Просто не читают предыдущие посты. Roshax, в середине марта.

Рискну предложить, дописать в шапку: "Середина марта...выход Эпизод 2.." что-то в таком духе :)

Кстати, в эти выходные на обновление русика можно.. надеяться, верить и ждать?

Не знаю. Как там Реалист с правкой справится. Я технический баг с финальными титрами, надеюсь, решил. По крайней мере, тестировал и в американском юникоде, и в русском - всё стало нормально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)





Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×