Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Похоже на третью часть вышел перевод на правильный английский. Значит теперь пора ждать русский:)

Поскорее бы!Жду не дождусь!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Похоже на третью часть вышел перевод на правильный английский. Значит теперь пора ждать русский:)

Отличная новость. Теперь бы кто-нибудь за перевод бы взялся..........

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будем до старости ждать, такими темпами...

Ну или до следующей жизни х__х

А может и вечность :shok:

Просто, такое ощущение, что оно не кому не надо :sad:

Обидно(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отличная новость. Теперь бы кто-нибудь за перевод бы взялся..........

Хе-хе,может и возьмутся,если,конечно...А так приходится играть на своих знаниях английского <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди если массово задонатить на перевод именно этой игры думаю поможет =) к ускорению перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А диалогов оказалось куда больше, чем я думал. Примерно 20 тысяч фрагментов. Еще и шрифты из-за мелкой Ису придется переделывать.

Если хотите скинуться на платный перевод, то там примерно 250 тыщ слов, если считать 0,0045 баксов за слово оригинала, то получится около 70-ти тыщ деревянных. Безнадёжная затея это. Так что ждите энтузиастов, Хатико же ждал... правда говорят не дождался.

Откуда я взял такую цену перевода? Вот недавно пришло мне на мыло - http://prntscr.com/bx413b

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

jk232431, на Kickstarterе нужно открывать компанию :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А диалогов оказалось куда больше, чем я думал. Примерно 20 тысяч фрагментов. Еще и шрифты из-за мелкой Ису придется переделывать.

Если хотите скинуться на платный перевод, то там примерно 250 тыщ слов, если считать 0,0045 баксов за слово оригинала, то получится около 70-ти тыщ деревянных. Безнадёжная затея это. Так что ждите энтузиастов, Хатико же ждал... правда говорят не дождался.

Откуда я взял такую цену перевода? Вот недавно пришло мне на мыло - http://prntscr.com/bx413b

Спасибо что вселил надежду =)))))))))))))

И вот вопрос а сколько примерно слов было в первой и второй нептунии?

Изменено пользователем DarZiro

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В первой - примерно 60 тысяч, во второй - примерно 90 тысяч.

---

Малехо обманул по поводу 3-й части (так как не считал честно, а на глаз прикинул), на самом деле там около 200-т тыщ слов - http://prntscr.com/bx7dio

Но тоже дофига я считаю.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В первой - примерно 60 тысяч, во второй - примерно 90 тысяч.

---

опечатался, 90 тысяч было во второй, в полтора раза больше чем в 1-й.

Малехо обманул по поводу 3-й части (так как не считал честно, а на глаз прикинул), на самом деле там около 200-т тыщ слов - http://prntscr.com/bx7dio

Но тоже дофига я считаю.

Проще выучить английский,на это есть школа и интернет.А что насчёт перевода,такую сумму точно никто не заплатит,да и если собирать народом,наврядли такая сумма наберётся...игра то не особа популярна.Так что тут уже самому решать,англ.учить или донатить. <_< <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

O_P_E_III_E_K, никто не говорил донатить, а просто привели пример на числах, чтобы доходчивее было. работы там выше крыши, и глядя на все это энтузиазм резко ослабевает, при том, что, цитирую:

игра то не особа популярна

а донатить или нет... ну это все равно, как подать нищему или церквушке на пожертвования

Изменено пользователем PerfectGun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В первой - примерно 60 тысяч, во второй - примерно 90 тысяч.

---

опечатался, 90 тысяч было во второй, в полтора раза больше чем в 1-й.

Малехо обманул по поводу 3-й части (так как не считал честно, а на глаз прикинул), на самом деле там около 200-т тыщ слов - http://prntscr.com/bx7dio

Но тоже дофига я считаю.

а ты можешь поделиться текстами всех частей первой части? :crazy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тексты 1-й части (англ и перевод) - https://yadi.sk/d/tH1A9giUtcRV5

Там только диалоги, других текстов у меня не сохранилось, так как особо не работал с ними.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прогресс перевода: 100%,что это вообще значит?Они перевели игру,но не могу вставить русский текст в игру?Предположим если игра ещё не переведена,то зачем писать?(Если что я про 3 часть)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тексты 1-й части (англ и перевод) - https://yadi.sk/d/tH1A9giUtcRV5

Там только диалоги, других текстов у меня не сохранилось, так как особо не работал с ними.

фантастика, спасибо :drinks: мне диалоги без особой надобности, конечно, но все равно спасибо :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.099: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 177 951,58 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Tericonio Не понимаю, ты же про среду разработки choicescript, так ведь? что значит в этом формате? Игру можно изменить, редактируя .json файлы. В Ide да и в интернете как это делать через эту среду я не нашёл
    • Предлагаем регистрацию юридических лиц под ключ, продаём готовые фирмы и реорганизуем юридические лица https://bwconsult.ru/uslugi
      Представляем своих клиентов в суде и не только https://bwconsult.ru/contacts

      Благодарим сотрудников и руководство Юридической фирмы Юскон за лояльность, Умение понять и помочь клиенту в кратчайшие сроки!
      Если мнения руководителей по основным вопросам несколько различаются, то квалифицированные бухгалтеры должны разрешить эту ситуацию и высказать независимое мнение https://bwconsult.ru/uslugi

      Наших заказчиков возвращаются к нам повторно и рекомендуют своим знакомым https://bwconsult.ru/uslugi

      Подготавливаем и сдаем ликвидационную отчетность https://bwconsult.ru/

      ООО за качественную работу https://bwconsult.ru/contacts

    • В целом согласен, но по видосу мне чет не нравится, что враги от выстрелов отлетают как кегли, выглядит трешово. 
    • Неа, нет такой папки. В русификаторе всего 2 файла внутри нескольких папок и ничего похожего
    • Странный квест. Первые 2/3 неплохое космическое приключение. А последняя часть — хз что такое, разработчики не знали как это все вообще собрать что они там накрутили и сляпали что-то маловразумительное и банальное. 
    • Если импакт и отдача реализованы так как здесь, то это не вкусовщина, а просто неумелая реализация.  Взгляни на Сultic или на Black Mesa, там это сделано гораздо лучше, про “мой” Selaco я уж промолчу )  Я тоже очень люблю FPS, но в этот в отличии от многих, мне продолжать не захотелось, и это не вкусовщина, так как различать где это сделано хорошо, где средне, а где плохо, ,большого труда не составляет, так как, благо есть с чем сравнивать. Возможно тебе и остальным, кому игра зашла, этот момент не так важен, не знаю, но если я не ловлю кайфа от стрельбы в подобных играх, то нах в такие игры мне играть, даже если по остальным аспектам всё на высоте.
    • Это тупо вкусовщина. В твоем селако стрельба взята из современных шутеров. А вот эта картонная пальба из ion fury мне не нравится. При это я прошел достаточно шутеров из начала нулевых, и вот стрельба в фантоме как раз оттуда. Я бы вообще сказал страшное – пальба из базового орудия тут прям как во второй халве. Пистолет точно оттуда слизан. 
    • @james_sun здесь же главный элемент это стрельба, но она здесь реализовна плохо, не знаю какое слово подходит — криво, картонно, неинтересно, хуже чем в Ion fury. Посмотри демку Selaco и поймёшь о чём речь. Никто не говорит, что “веселье” нужно наваливать сразу, но реализация стрельбы уже видна, и сделано это прлохо — враги “картонные”, импакт не чувствуется, а стрельба в таких играх должна приносить удовольствие.  Взгляни как это в Brootal Doom выполнено, или в том же Selaco, который далеко не глупый шутерок где одно только мясо.
    • Этой Джаге будет сложно состязаться с третьей Джагой.  У меня есть определенные ожидания, касательно этой игры.  Но лучше бы шагнули в сторону 7.62. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×