Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Всем привет))) ну чего вы вы начинаете? Зачем? Что бы опять вонь поднялась? Сейчас массы защитников подымутся... Ваши сторонники... А авторы имеют право творить что захотят, хоть на новый год выложить перевод, как подарок массам))) так что спокойно господа, ждём и терпим))) захотят дать открытую бетку-дадут, нет, так не наше право глаголить))) терпение и смирение уважаемая аудитория))) сам жду уже не мало времени)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну и ты их пойми. У них типа авторкие права на свой перевод и зачем им делиться этим переводом? Они же никому ничего не должны. ВДруг кто то из новых тестеров сольёт перевод в интернет? Нельзя перевод никому левому давать! Масонская ложа "Кайзер и Аллах". Им важен не перевод и улучшение его с помощью масс, а то, чтобы была гордость "я лично его сделал!". Только они и не в курсе, что никто их лавры не заберёт и все им реально благодарны.

Вы сами себе противоречите. Как вы прочитали и поняли, осталось 3 человека. Если выкинуть кривой перевод, то да, ошибок найдут сразу и много. Но при этом три человека захл[censored] объёмами работы. А так у нас выходит нормально по количеству ошибок и времени, когда можно поправить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переводчики хоть бы дали знать - я даже готов встретиться или связаться в их городе предъявить документы и подписать договор о неразглашении выполнить все требования чтобы были спокойны что не солью и помочь в тестировании, чтобы быстрее их дело шло.

Изменено пользователем geoles

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поддерживаю. Не попал в волны переводчиков, по причине занятости и недостаточного знания языка. Сейчас же готов помочь со всем, в чем требуется помощь. Мое экономическое образование вряд-ли как-то пригодится, но вот подключить к правке ошибок товарищей программистов смогу. Деньги скидывал ZoG`у. Дайте возможность помочь - мы поможем. Если нам, с некоторыми оговорками, хватает терпения до сих пор ждать перевода, будьте уверены, его хватит и доделать дело до конца. Подпишу любую бумагу о неразглашении. Помогу ее грамотно составить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поддерживаю. Не попал в волны переводчиков, по причине занятости и недостаточного знания языка. Сейчас же готов помочь со всем, в чем требуется помощь. Мое экономическое образование вряд-ли как-то пригодится, но вот подключить к правке ошибок товарищей программистов смогу. Деньги скидывал ZoG`у. Дайте возможность помочь - мы поможем. Если нам, с некоторыми оговорками, хватает терпения до сих пор ждать перевода, будьте уверены, его хватит и доделать дело до конца. Подпишу любую бумагу о неразглашении. Помогу ее грамотно составить.

Существование такой бумаги не возможно в принципе, ибо у переводчиков у самих нет прав на данный текст.

PS товарисчи переводчики если вдруг мелькнёт глупая идея подписать таки с кем нибудь чего нибудь не ведитесь, конечно если вам принципиально важен выход перевода из под ваших жерновов, т.к. случись чего вы никому и ничего предъявить не сможете.

PPS данный пост написан исключительно из благих побуждений и не несёт в себе элементов нагнетания возмущения в массах )))

Изменено пользователем Pycvah

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотя бы говорили примерную дату релиза, а то надоело каждые 2-3 дня заходить сюда в надежде что "вот вот", и так уже пол года. Сказали бы что примерный релиз январь-февраль 16 года, и сразу бы у всех отпали вопросы "че когда"

Изменено пользователем ispartak

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чашку чаю предыдущему оратору! С весны смотрю сюда каждые 2-3 дня. Лето кончилось, чОрт побери. Печаль.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, было бы неплохо, но точной даты никто вам не даст. Даже примерной. Определите ее для себя сами)

Ну и собственно вопрос дня. Понедельник... товарищи-переводчики, требуем недельный отчет%)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ребята, вместо того чтобы дергать переводчиков, советую поиграть в Frozen State вполне приемлемая альтернатива до выхода перевода!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод точно выйдет до конца 2016-го года. Главное - без паники! :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

XCOM 2 перенесли на февраль 2016 :( можно еще 3-4 месяца подождать :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, было бы неплохо, но точной даты никто вам не даст. Даже примерной. Определите ее для себя сами)

Ну и собственно вопрос дня. Понедельник... товарищи-переводчики, требуем недельный отчет%)

Тестируем, так же попросил Mack_ar`a еще поколдовать над шрифтами, согласился, колдует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы сами себе противоречите. Как вы прочитали и поняли, осталось 3 человека. Если выкинуть кривой перевод, то да, ошибок найдут сразу и много. Но при этом три человека захл[censored] объёмами работы. А так у нас выходит нормально по количеству ошибок и времени, когда можно поправить.

Товарищ переводчик, когда выльется ведро найденных ошибок - никто не заставляет никого туда с головой нырять и заxлeбывaться, можно будет продолжать допиливать в любом удобном неспешном темпе, но уже имея на руках практически все найденные ошибки. В любом случае так дело пойдёт гораздо быстрее, чем просто с тремя людьми.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Товарищ переводчик, когда выльется ведро найденных ошибок - никто не заставляет никого туда с головой нырять и заxлeбывaться, можно будет продолжать допиливать в любом удобном неспешном темпе, но уже имея на руках практически все найденные ошибки. В любом случае так дело пойдёт гораздо быстрее, чем просто с тремя людьми.

Скорее всего на переводчиков не ведро найденных ошибок выльется а ведро ФЛУДА которое им будет сложнее пересортировать чем своими ручками найти ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скорее всего на переводчиков не ведро найденных ошибок выльется а ведро ФЛУДА которое им будет сложнее пересортировать чем своими ручками найти ))

Вот, хоть один человек провёл анализ и докопался, что при открытом тесте на начальном уровне ничего хорошего не выйдет. Господа, никто не задумывался, почему у выходящих игр сперва идёт альфа тест, потом закрытый бетатест и потом только открытый. И только компании с нехилым бюджетом могут провести первые два теста (АБТ и ЗБТ) без ОБТ, хотя потом клепают патчи всё равно. А нас не то что компания, а горстка людей, поставивших себе цель.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: pekatvdmitriypekar
      Where Winds Meet

      Метки: Открытый мир, Бесплатная игра, Экшен, Ролевой экшен, Для нескольких игроков Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Everstone Studio Издатель: NetEase Games Дата выхода: 14 ноября 2025 года Отзывы Steam: 8347 отзывов, 77% положительных
    • Автор: erll_2nd
      Silent Hope

      Жанр: Экшены, RPG, Аниме
      Платформы: PC, Nintendo Switch
      Разработчик: Marvelous Inc.
      Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc., Marvelous Europe
      Дата выхода: 3 окт. 2023 г.
      https://store.steampowered.com/app/1960110/Silent_Hope/
      В Silent Hope игрокам предлагается на выбор семь героев, каждый из которых обладает своим особым стилем боя. Под предводительством загадочной принцессы вы погрузитесь в глубины Бездны, где скрываются тайны павшего королевства и его некогда могущественного короля.
      Машинный русификатор без редактуры для версии 1.0.4(12507627) -  текста немного, есть мелкие косяки, но игра полностью проходима.
      Файл кидать в папку /Paks
      https://drive.google.com/file/d/1LYEJTo1Y-V4SnQvkeR2KHyF4LEUvyUCy/view?usp=drive_link


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну то, что это оффтоп не отменяет, а чем пользоваться решает каждый сам. Можно и на китайском играть и не заморачиваться, кликать на все кнопки подряд, а для некоторых английский как китайский….
      А вот то что в шапке не самый новый, это плохо, не знал. Я ведь имел ввиду именно тот что был в последнем посту от zetlnd.
    • Расшифрую. Он не настолько голодный, чтобы хавать некачественный нейросетевой перевод, где слово Resume перевели как Резюме, а не Продолжить. 
      И кстати, насколько я помню, в шапке не исправленный перевод с 6 тысячей. Поскольку последний файл от zetlnd весит больше, нежели из шапки.
    • Очень скучная и серая игра. Бросил на середине. Какая была хорошая от них холм 2 игра, и какая эта стремная. Скучная, отстойные враги, и отстойная боевка. 
    • А причем тут резюме? И причем тут голод. Спамьте в другом месте, пишите по делу (оффтоп). Тут обсуждается только перевод.
      Просто собрались люди, просто сделали доброе дело. В любом случае этот перевод хотя бы более корректный, выше было сообщение, перевели с помощью Gemini. Пользуйтесь. Прям мысли читаешь. Это надо знать полную структуру файлов, так просто это не сделать. Есть пропуски, заголовки, нулевые строки. Есть еще уникальные номера ID текста, я думаю если даже мы и переведем их и вставим в основной, он их один фиг заменит, просто найдет по ID и заменит. 
      Есть другой вопрос, как быстро обновляется основной файл, скорее всего он пополнится потом строками из diff файла. diff это скорее всего для горячей замены и исправлений ошибок, а основной файл это final версия.
      В любом случае можно было бы попробовать, но кто возьмется разобрать эти файлы на атомы, а потом склеить?
    • А если попробовать строки из diff запихнуть в основной? Хотя скорее всего diff будет заменять из основного, так как он подгружается уже после основного
    • Нет спасибо, я не голодный. Из шапки как раз в топку…. “Резюме” я свое никуда отправлять не собираюсь  Вот этот на данный момент отличный: https://boosty.to/dog729/posts/190ba0c6-7192-443d-82f1-87d17474182b 
    • Тут беда именно еще в diff файле. Он перезаписывается постоянно. Т.е его можно конечно поменять, но это все пойдет по одному месту после запуска. И из него в любом случае берутся строки. И вот они будут не переведены пока разработчик не сделает локализацию.
    • Ага все верно, есть в игре босс такая,  не заскринил ее карту, но просто в сундуке выпала как легендарка, и не оч понял ее прикола) Если бы самоурон был пасивкой, я бы посчитал это каким то балансным решением, но там активируемый скилл, и вот думаю в какой ситуации я должен был бы его решить активировать) Вот с вики картинка) 
    • Тот, который в шапке.
      Все переводы делаются в один конец, и скорее всего никто обновлять это уже не будет. Там тонны текста, это очень много редактуры и поддержки, времени на это уйдет вагон, такую работу за бесплатно делать никто не будет, только AI перевод без обновлений и поддержки.
      Взялся за написание софта, но думаю закончу еще не скоро. Играйте так и не заморачивайтесь, возможно после нового года, если повезет то разработчики сами сделают локализацию.
    • Как и все русификаторы. Кидаешь в папку с игрой
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×