Jump to content
Zone of Games Forum

Estery

Novices++
  • Content count

    59
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    4

Estery last won the day on February 28

Estery had the most liked content!

Community Reputation

237 Excellent

2 Followers

About Estery

  • Rank
    Участник
  • Birthday 08/21/1993

Profile Information

  • Gender
    Женский
  • Location
    Limassol
  • Interests
    Чтение, рисование, видео-игры, вышивание

Other

  • Consoles
    Play Station 1, 3, 4, Vita; Xbox 360, One, Scorpio Edition; Nintendo Switch, 3DS, 3DS XL

Contact Methods

  • Steam ID
    klia_1
  • Xbox Live
    klia_1
  • VK
    https://vk.com/kliachi
  • Facebook
    https://www.facebook.com/mosaleva.alena

Recent Profile Visitors

1,641 profile views
  1. Перевод занял, с учетом перерыва на полтора месяца и возни с шрифтами и текстурами, около 7 месяцев, вычитка — месяц или чуть больше. Все остальное время — ожидание сборки русификатора У меня есть сборщик, но шрифт и логика его вставки у @AdventCorpse, так что сама я не могу его собрать.
  2. Привет) Со стороны перевода все закончено, ждем вставки текста в игру. Кодер не заходил на форум с 22 марта, так что ждем вместе с вами.
  3. Gurumin: A Monstrous Adventure

    Ого, и месяца не прошло) Когда ты такая классная, что перевела на 0.01% больше возможного. В общем, перевод закончен, редактура будет делаться потихоньку, пока ждем кодера. Хочется сделать текстуры, но их пока у меня нет. *у меня такое чувство, что мои переводы прокляты: 4 проекта закончены, и ни один не можем собрать, потому что кодера нет*
  4. Kynseed

    Привет LinXP поделился вот такой инфой: разработчики планируют сделать локализацию и поддержку других языков. Я им отписалась, что у нас есть перевод версии, которая была актуальна до марта, и если им интересно, мы с радостью ею поделимся. В любом случае, согласна с ребятами: мы, конечно, рашнули с переводом, но когда постоянно выходят апдейты, которые ломают игру, это такой себе кейс. Поэтому лучшим вариантом будет дождаться более стабильную версию.
  5. Octopath Traveler

    Воу! Это очень круто. Если бы у кого-то получилось разобрать, я бы на него переключилась через месяцок.
  6. Gurumin: A Monstrous Adventure

    Всем привет Пока Shining ждет сборки русификатора, взяла проект себе. Все доступы уже получила. Проект небольшой, должна справиться быстро, но пока не готова давать точных сроков, т.к. только начала. Надеюсь, жителям форума игра будет интересна %)
  7. Первичная вычитка закончена. Допиливаю текстовые текстуры, собираем русификатор и начинаем игровой тест!
  8. В моём случае вычитка — это, в основном, поиск опечаток и исправление ошибок тех, кто помогал мне переводить) Я сама перевела 92%, поэтому чужого текста там не так много. Но для сравнения: когда я вычитываю свой текст, исправляю в худшем случае текст в 5 местах на странице (опечатки/порядок слов, реже — смысл). Вычитываю чужой — минимум по 2-3 ошибки в строке, особенно много пунктуационных %) Наверное, если бы у меня половина текста была переведена другими людьми, вычитка заняла бы больше, чем сам перевод.
  9. Ну, медленно, но верно движемся к успеху) Около 340 страниц из 560 вычитано.
  10. Valkyria Chronicles 4

    Посмотрела, 630 папок с текстурами (в некоторых по 5 текстур). Все легкие (в основном, просто текст), сложных (где нужно перерисовать картинку) пока не обнаружила. Первым этапом будет поиск шрифта. Так как текстуры почти все текстовые, хочется делать их уже из редактированного текста. Например, вот тут три варианта одного термина: По ощущениям, после поиска шрифта займет месяц-полтора неспешного ковыряния текстур. Мне нужно закончить Шайнинг (это еще около месяца), если никто не найдется за это время, возьму задачу на себя.
  11. Valkyria Chronicles 4

    Мне надо сначала посмотреть на текстуры, чтобы понять, сколько времени у меня это займёт и готова ли я столько времени выделить. Без этого я не готова давать обещания.
  12. Valkyria Chronicles 4

    Ну типа я и в Шайнинге текстуры через этот плагин перерисовываю Скидывай, что есть, посмотрю.
  13. Между делом, отредактировали 200 страниц текста из 560.
  14. Я даже не знаю Где-то указаны кошельки, доступа у меня к ним нет. Свой кошелек давать — будет, наверное, странно выглядеть (я в целом за то, чтобы благодарить, когда вы уже поиграли с переводом, а не скидывать за воздух). Но с другой стороны, есть ещё ранний доступ к русификатору, который практикуется командой. @SerGEAnt Подскажешь, если человек скинет пару шекелей через форму ZoG с указанием названия проекта, я узнаю об этом, чтобы скинуть ему русификатор, когда он будет готов?
  15. Valkyria Chronicles 4

    А что, сложные там? Много?
Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×