Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Чтобы ускорить перевод нужны не пожертвования, а еще переводчики. Сейчас переводом реально занимается только 5-6 человек.

Ну еще пару человек можно, но больше не надо. Запаришься потом промт вычищать.

Это что? Все уже сделано по шрифтам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дальше буду переводить Clifford.

Тогда за одно переведи и

 

Spoiler

CrisisRape.xml

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

НУ 5-6 это в первых 2 дня было как видно (не считаю мелких "помощников") сейчас как я вижу 2-3 переводчика.

Вставить не проблема точнее черновой вариант я уже сделал на файлы со статусом "Editing" это конечно 2я работа но даже сейчас вижу что кое где не совпадают имена в переводе. Да и кое какие фразы переформулировать можно было бы.... так что жду редактора по файлам со статусом "Editing"

Изменено пользователем Silfer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
НУ 5-6 это в первых 2 дня было как видно (не считаю мелких "помощников") сейчас как я вижу 2-3 переводчика.

Вставить не проблема точнее черновой вариант я уже сделал на файлы со статусом "Editing" это конечно 2я работа но даже сейчас вижу что кое где не совпадают имена в переводе. Да и кое какие фразы переформулировать можно было бы.... так что жду редактора по файлам со статусом "Editing"

Я сегодня пилить перевод не могу. Если только поздно вечером. Но скорее всего завтра как на работу приду.

По поводу редактирования, Ждем ответа. думаю тоже. не раньше понедельника будет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, про выбор пола в игре можно забыть - во всех переводах к ГГ обращаются как к мужчине. :smile:

Изменено пользователем Medwedius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разве? Вроде в диалогах Чарльсторна видел обращения к Сиру и Леди, разве он не с гг говорит? но это 1-2 фразы, а остальное с неопределенным полом по идее

Charleston_Intro.xml 2-я и 3-я фраза

Изменено пользователем Silfer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разве? Вроде в диалогах Чарльсторна видел обращения к Сиру и Леди, разве он не с гг говорит? но это 1-2 фразы, а остальное с неопределенным полом по идее

Charleston_Intro.xml 2-я и 3-я фраза

Это он говорит с другими союзниками. Там есть групповые разговоры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текстуры по длине так и шепчут. Пойдёт такой шрифт?

a083a0c52a3dt.jpg

Оригинал

05692fd7d766t.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разве? Вроде в диалогах Чарльсторна видел обращения к Сиру и Леди, разве он не с гг говорит? но это 1-2 фразы, а остальное с неопределенным полом по идее

Charleston_Intro.xml 2-я и 3-я фраза

При сомнении переводите Вы и ты или твое или ваше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текстуры по длине так и шепчут. Пойдёт такой шрифт?

a083a0c52a3dt.jpg

Оригинал

05692fd7d766t.jpg

Вполне!

Очень долго ждал что переведут, рад что работа началась. Искренне желаю вам удачи, и очень жду перевод, спасибо вам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текстуры по длине так и шепчут. Пойдёт такой шрифт?

a083a0c52a3dt.jpg

Оригинал

05692fd7d766t.jpg

Отлично!

Вполне!

Очень долго ждал что переведут, рад что работа началась. Искренне желаю вам удачи, и очень жду перевод, спасибо вам.

Будет перевод, нужно подождать будет. Работаем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
При сомнении переводите Вы и ты или твое или ваше.

Не стоит. Игрок общается с разными людьми, и многим из них такое уважительное к кому-либо обращение совсем не подходит. Уж лучше всё в мужском роде пилить, а потом разработчикам нажаловаться )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы и ты или твое или ваше.

Кстати, не надо писать "Вы" в диалогах. "Вы" с большой буквы пишется только в письмах и деловой переписке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати, не надо писать "Вы" в диалогах. "Вы" с большой буквы пишется только в письмах и деловой переписке.

Да, лоханулся, немного :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, лоханулся, немного :)

Да, я могу вычиткой заняться, но только после нового года, увы. Сейчас очень занят работой, в связи с близкими праздниками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Onzi
      Сюрреалистичный детектив в открытом мире Paradise Killer получил неофициальную локализацию. Поскольку разработчики из Kaizen Game Works не добавили поддержку русского языка, я решил исправить это упущение самостоятельно. Выпустил полную версию русификатора. Теперь русскоговорящие игроки смогут без языкового барьера погрузиться в расследование «убийства, покончившего со всеми убийствами» и разобраться в хитросплетениях интриг Райского острова.
      Особенности перевода:
      Полный перевод текста: Переведены все диалоги, описания улик, интерфейс и лор-документы. [Опционально]: Адаптированные шрифты, стилизованные под оригинал. Версия игры: Русификатор тестировался на версии [1.3.00.0]. (steam) Paradise Killer — это уникальная смесь визуальной новеллы и приключения в открытом мире в эстетике вейпорвейва. В игре огромное количество текста, поэтому выход локализации станет отличным поводом ознакомиться с проектом для тех, кто откладывал прохождение.
      Скачать можно в моем бусти — boosty
      Скриншоты перевода:

    • Автор: Gerald
      The Seance of Blake Manor

      Метки: Сверхъестественное, Детектив, Для одного игрока, Головоломка, Приключение Платформы: PC Разработчик: Spooky Doorway Издатель: Raw Fury Серия: Raw Fury Games Дата выхода: 27 октября 2025 года Отзывы Steam: 218 отзывов, 98% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×