Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ребят, есть каие мысли по поводу этого предложения?

You think I was a monkey on your back before, well, now you got a goddamn gorilla hanging on you.

Обычный перевод тут не канает, а если перевести просто правильно, то, имхо, потеряется весь этот саркастичный, чтоли, тон.

Нужто чтото наше в этом роде.

ЗЫ если что чтобы вы не искали, толковый словарь дает такое пояснение - "a monkey on somebody's back - a serious problem that will not go away"

Может заноза в заднице? Хотя это скорее про обузу..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, есть каие мысли по поводу этого предложения?

Обычный перевод тут не канает, а если перевести просто правильно, то, имхо, потеряется весь этот саркастичный, чтоли, тон.

Нужто чтото наше в этом роде.

ЗЫ если что чтобы вы не искали, толковый словарь дает такое пояснение - "a monkey on somebody's back - a serious problem that will not go away"

Может заноза в заднице? Хотя это скорее про обузу..

Ты думал что я был теленком в посудной лавке, ну что ж, теперь там ревет гр[censored] бык.

Изменено пользователем Melori

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну слон посудной лавке - это скорее значит неуклюжий. А тут речь, как бы так сказать, об этом: "ты думаешь я раньше был твоей проблемой, ну что ж, теперь теперь я стал твоей невероятно огромной проблемой", или "ты думаешь я раньше тебя напрягал, что ж теперь от меня не избавиться"

Полюбому в русском есть такие выоажения, только на ум не приходят пока что))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

соринка в глазу - бревно

заноза в заднице - полено

сосед с дрелью - с отбойным молотком

капать на мозги - прорвало кран

Специальных выражений не припомню.

Изменено пользователем Medwedius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевожу Гарольта. Если что не ругайте сильно, Это первый опыт перевода, так что пишите в личку если вдруг что нитак

Не страшно. Главное с душой и ответственностью подходи к делу.

Ребят, есть каие мысли по поводу этого предложения?

Обычный перевод тут не канает, а если перевести просто правильно, то, имхо, потеряется весь этот саркастичный, чтоли, тон.

Нужто чтото наше в этом роде.

ЗЫ если что чтобы вы не искали, толковый словарь дает такое пояснение - "a monkey on somebody's back - a serious problem that will not go away"

Может заноза в заднице? Хотя это скорее про обузу..

Переведи как можешь, я потом при редактировании что-нибудь подходящее по смыслу подберу или придумаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ в переводе чувак под ником tvtanke пишет всяку ересь. Можно его в бан или что-то типа того.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ в переводе чувак под ником tvtanke пишет всяку ересь. Можно его в бан или что-то типа того.

Еще раз(читайте предыдущие страницы), это не нотабеноид, а опеннота, админки попросту нет. Админ обещал, что "скоро" будет. Относите к этому чудаку с юмором, поржать иногда можно когда от переводов устаешь. При чем там не он один такой. Смиритесь.

Я все равно весь текст редактирую, каждую реплику перепроверяю, так что фашист не пройдет.

Кому интересно, скорость редактирования примерно 500 строк за день, если переводчики в том же духе без особых косяков будут переводить закончим примерно одинаково. На данный момент отредактировал почти 11000 строк из почти 36000.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начал переводить Миа и такой вот вопрос возник:

когда переводил Изобель, перед фразами были слова в квадратных скобках. я так понимаю, игра после проверки навыков может выдавать новые реплики нпц.

а вот у Миа нет ничего подобного. так и надо или это не все выгрузилось? может проверить кто-то, у кого есть исходники на англицком?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
You think I was a monkey on your back before, well, now you got a goddamn gorilla hanging on you.

Контекст? Это сказано игриво, с пониманием/извиняясь, угрожающе?

"Думал, что проблема будет мелкой, а она вон какая" можно многими способами сказать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Контекст? Это сказано игриво, с пониманием/извиняясь, угрожающе?

"Думал, что проблема будет мелкой, а она вон какая" можно многими способами сказать

Угрожающе.

Sorry's not good enough when you're putting lives on the line. I kinda had a feeling like I shouldn't trust you when we first talked. You think I was a monkey on your back before, well, now you got a goddamn gorilla hanging on you.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Коллеги переводчики, у нас радостная новость. Создатель нотабеноида разрешил попользоваться его площадкой. В ближайшие пару дней мы туда переедем. Убедительная просьба закончить переводы, те кто сейчас переводят.

Так же, те люди, кто хочет с нами продолжать переводить, особенно новичков касается, напишите мне, Celeir и Medwedius имя файла который вы переводили. Во первых это нужно для того, чтобы отсеять троллей, во вторых количество людей которых мы можем взять с собой очень ограничено.

Модераторами перевода на нотабеноиде будут Celeir, Medwedius, Silfer и ваш покорный слуга.

Все что уже переведено на опенноте будет отредактировано в рабочем порядке. Файлы не переведенные или переведенные немного будут с опенноты удалены в ближайшее время.

Спасибо создателю опенноты за площадку. Пожелание, если будут читать, доделать админку как на нотабеноиде. Это единственная причина смены площадки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, а что там за militia така я в игре? Это типа наших ополченцев, тобишь бандиты? К закону они не имеют отношения?

И еще: втолкуйте мне разницу между

(Vic leaves.)

(Vic walks off.)

Не совсем понятно, в каких моментах применяются эти варианты.

Изменено пользователем Iorveth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, а что там за militia така я в игре? Это типа наших ополченцев, тобишь бандиты? К закону они не имеют отношения?

И еще: втолкуйте мне разницу между

(Vic leaves.)

(Vic walks off.)

Не совсем понятно, в каких моментах применяются эти варианты.

Мы как-то мучались с ним, сошлись на Патриоты вроде. Хотя в моих (и не только моих) начальных переводах и словаре милиция осталось, будем потом подправлять.

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=564576

(Vic leaves.)

(Vic walks off.)

Просто по разному сказано одно и то-же. В любом случае он уходит. :smile:

Изменено пользователем Medwedius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, а что там за militia така я в игре? Это типа наших ополченцев, тобишь бандиты? К закону они не имеют отношения?

И еще: втолкуйте мне разницу между

(Vic leaves.)

(Vic walks off.)

Не совсем понятно, в каких моментах применяются эти варианты.

militia это патриоты (было принято общим собранием)

(Vic leaves.)

(Vic walks off.)

Здесь смотри на предыдущие строки, "как он уходит" зависит от его настроения, переводи так как уходил бы ты, смотри последние фразы. При чем перевод Vic leaves. у разных диалогов может быть разный. по настроению персонажа (но как правило совпадает).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: lREM1Xl
      собственно игра вышла, таблетка есть
      с ресурсами вроде все просто:
      шрифты в формате .ttf в открытом виде лежат тут D:\Games\Dengeons\data\gui\shared\Fonts
      весь текст находится тут D:\Games\Dengeons\data\localization\en
      в файле с расширением .csv
      я полагаю что можно просто добавить рус язык как дополнительный
    • Автор: 0wn3df1x
      Schedule I

      Метки: Симулятор, Кооператив, Криминал, Для нескольких игроков, Менеджмент Платформы: PC Разработчик: TVGS Издатель: TVGS Дата выхода: 25.03.2025 Отзывы: 148340 отзывов, 98% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • То что ты посмотрел унылого, нотку ячменя и дедпи47 я понял. А свое мнение у тебя есть?
    • В притоне при попытке заговорить с наркоманом и взять у него шприц игра зависает.
    • Garbanzo Quest Метки: 2D-платформер, Пиксельная графика, Пулевой ад, Смешная, Локальный кооператив Платформы: PC Разработчик: zagawee Издатель: zagawee Дата выхода: 4 сентября 2024 года Отзывы Steam: 383 отзывов, 98% положительных
    • The Dark Pictures: House of Ashes Метки: Решения с последствиями, Хоррор, Несколько концовок, Хоррор на выживание, Психологический хоррор Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Supermassive Games Издатель: Bandai Namco Games Серия: The Dark Pictures Дата выхода: 22 октября 2021 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 6037 отзывов, 88% положительных
    • Чем это отличается от Экспедиции 33, где всё тоже самое? Но есть уровни сложности? При чём в соуслайках не всегда прокачка облегчает путь. Некоторые боссы сделаны так, хоть ты сколько угодно будешь прокачен, всё ровно при одном не правильном движении, будешь начинать бой с начало. Это уже на уровне задродства, когда тебе надо прям учить чётко тайминги, чтобы пройти дальше. В этом бы помог уровень сложности, снизив накал мощности босса, но такого в соуслах нет. Пожалуйста терпи и превозмогай.  Я бы с удовольствием купил бы Элден Ринг, если туда добавили уровни сложности. Я иногда смотрю на игру, желание поиграть появляется, но как вспомню через, что приходилось проходить в ДС и Секиро. Решил, что лучше обойдусь. Именно сложность играет ограничивающим фактором для многих людей, не покупать их и не играть. Все кто не любит игры подобии соуслайка, назовут именно эту причину, а никакую другую.  Вот именно, что аномалия в хороших продажах проявляется только в играх Миядзаки, при этом другие соуслайк игры продаются очень посредственно. Дай бог если миллион продадут, это уже успех. Это говорит о нестабильной хардкорной аудитории, которые активно только игры From Software покупают, когда другие довольствуются весьма скромными цифрами. И это всё потому, что они игнорируют другую аудиторию, и пытаются повторить формулу и успех From Software, но у них это не получается, от того продажи скромные. И мне непонятен этот путь. Продажи игр From Software это аномалия, которая не объясняется в целом большой популярностью соуслайках среди игроков, так как другие игры и близко такого успеха не имеют, но разработчики упорно пытаются его повторить и скопировать, но получают в ответ скромные продажи. А если бы, как с Экспедицией 33 были бы уровни сложности, это могло серьёзно расширить аудиторию данных проектов. Поэтому да, я буду дальше утверждать, что не понимаю эту концепцию игры с одной сложностью и считаю, что уровни сложности ничего не изменили в целом. Это просто прихоть и накручивание себе в голове того, что так именно надо, так задумано и другой варианта быть не может. Может, вполне себе может, и другие игры это как раз показатель как может быть по другому, и остаются все довольны, и все сыты. 
    • Jusant Метки: Атмосферная, Паркур, Приключенческий экшен, Головоломка, Экшен Платформы: PC XS PS5 Разработчик: DON'T NOD Издатель: DON'T NOD Серия: DON'T NOD Дата выхода: 31 октября 2023 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 3444 отзывов, 93% положительных
    • Repose Метки: Хоррор, Научная фантастика, Пиксельная графика, Перемещение по сетке, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: Bozo Attila Bertold Издатель: Akupara Games Серия: Akupara Games Дата выхода: 14 апреля 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 101 отзывов, 92% положительных
    • Wuchang: Fallen Feathers Метки: Похожа на Dark Souls, Протагонистка, Ролевой экшен, Сложная, Слэшер Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Leenzee Издатель: 505 Games Серия: 505 Games Official Дата выхода: 24 июля 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 39849 отзывов, 52% положительных
    • Обновлено до актуальной версии от 8 сентября.
    • Donut County Метки: Казуальная игра, Инди, Милая, Смешная, Головоломка Платформы: PC XONE PS4 SW iOS An MAC LIN Разработчик: Ben Esposito Издатель: Annapurna Interactive Серия: Annapurna Interactive Дата выхода: 28 августа 2018 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 9905 отзывов, 91% положительных
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×