Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

https://yadi.sk/i/IXr1JuFgj3UDH

Проблема русека или версии игры? Стоит XP 32/ Версия игры от GOG.

а выше на пару строк форум прочитать гордость не позволяет?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=620754

Так же повторяю ссылку на возврат портретов в диалогах //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=620460

Изменено пользователем Silfer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пробовали что-то переводит что-то нет

в убежище "cursorText" перевело только подняться и спустить на смотровую вышку остальное игнорирует

Как я уже не раз говорил у разрабов руки золотые но растут не от туда! И куда они какую фразу засунули чёрт ногу сломает! Если честно я не уверен что они и сами знают что от куда берётся...

С AoD я обычно так поступал - разворачивал архивы scripts.aod и gui.aod, туда же кидал exe-шник. В получившихся папках искал контекстным поиском в TC (Alt+F7, С текстом, UTF-8).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На GOG v 2.2.0.8 не пошло

GOG-версия 2.3.0.10

 

Spoiler

9864993.jpg

Перевод встал нормально, проблем не наблюдалось. В игре версия отображается как 2.0.2.0002:

 

Spoiler

9865034.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С AoD я обычно так поступал - разворачивал архивы scripts.aod и gui.aod, туда же кидал exe-шник. В получившихся папках искал контекстным поиском в TC (Alt+F7, С текстом, UTF-8).

Честно говоря надоедает это делать да и не в aod иногда строки нахожу, тут когда смотришь на некоторые файлы вспоминается фрагмент из м/ф "Простоквашино" (дядя Федор пишет письмо родителям)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
GOG-версия 2.3.0.10

 

Spoiler

9864993.jpg

Перевод встал нормально, проблем не наблюдалось. В игре версия отображается как 2.0.2.0002:

 

Spoiler

9865034.jpg

Удивительно, но у меня в игре тоже версия отображается как 2.0.2.0002 Но русик упорно не хочет работать, может дело в винде, у меня 7 64.

Расстройство одно в общем(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Удивительно, но у меня в игре тоже версия отображается как 2.0.2.0002 Но русик упорно не хочет работать, может дело в винде, у меня 7 64.
У меня тоже Win 7 x64, до этого ставил более раннюю GOG-версию (2.0.2. с чем-то там) - результат был как раз как на скринах кривого запуска (с розовым фоном и т.д.), а с GOG-версией 2.3.0.10 такого уже не происходит, так что видимо всё упирается в "свежесть" версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Без перевода:

 

Spoiler

script.aod\client\gui\CharCreationScreen.cs.dso

script.aod\client\gui\CharGen.cs.dso

script.aod\client\gui\CustomPhotoSelector.cs.dso

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вторая порция.

Если название локации не указано, значит скрин сделан или в убежище, или это описания, которые к локациям не относятся.

Квадратики вместо букв (всё в убежище):

http://take.ms/2nuGe

http://take.ms/4OIt3

http://take.ms/dNqpk

Не хватает или недостаёт пробела:

http://take.ms/aIMDB

http://take.ms/QsAdj

http://take.ms/Vwt8s - это в локации "Улица Бизон".

http://take.ms/lF3WF - привести к головокружению и слепотЕ

http://take.ms/0aFuM - "какойто" через дефис, "ввиду" раздельно, "дома" с большой буквы

http://take.ms/16N7b - по-моему, в первом случае нужна запятая, а во втором её можно убрать.

http://take.ms/hTQ4Q - мелочь, но может лучше "трус храбрецу не товарищ"?

http://take.ms/q4bCa - "видеоигра" ведь пишется слитно?

http://take.ms/lFpiX - аналогично, разве не "видеоигра"?

Перевод названия предмета не совсем подходит:

http://take.ms/ocFhO

http://take.ms/aTCug

Ну и просто забавное: :)

http://take.ms/8np8q

И ещё, я правильно понимаю - указывать название локации нужно чтобы вам было понятно, в какой главе искать строку?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Без перевода:

 

Spoiler

script.aod\client\gui\CharCreationScreen.cs.dso

script.aod\client\gui\CharGen.cs.dso

script.aod\client\gui\CustomPhotoSelector.cs.dso

Хех даже говорить ничего не хочу....

Переведи сам, а потом попробуй создать нового персонажа.....

Вторая порция.

Если название локации не указано, значит скрин сделан или в убежище, или это описания, которые к локациям не относятся.

 

Spoiler

Квадратики вместо букв (всё в убежище):

http://take.ms/2nuGe

http://take.ms/4OIt3

http://take.ms/dNqpk

Не хватает или недостаёт пробела:

http://take.ms/aIMDB

http://take.ms/QsAdj

http://take.ms/Vwt8s - это в локации "Улица Бизон".

http://take.ms/lF3WF - привести к головокружению и слепотЕ

http://take.ms/0aFuM - "какойто" через дефис, "ввиду" раздельно, "дома" с большой буквы

http://take.ms/16N7b - по-моему, в первом случае нужна запятая, а во втором её можно убрать.

http://take.ms/hTQ4Q - мелочь, но может лучше "трус храбрецу не товарищ"?

http://take.ms/q4bCa - "видеоигра" ведь пишется слитно?

http://take.ms/lFpiX - аналогично, разве не "видеоигра"?

Перевод названия предмета не совсем подходит:

http://take.ms/ocFhO

http://take.ms/aTCug

Ну и просто забавное: :)

http://take.ms/8np8q

И ещё, я правильно понимаю - указывать название локации нужно чтобы вам было понятно, в какой главе искать строку?

Квадратики вместо букв - это у тебя проблема со шрифтами

Не хватает или недостаёт пробела - пробелы есть но те скобки их скрывают попробую конечно поставить двойные но хз поможет ли

Остальное принято.

Насчет вопроса о названия локации - в каком то роде да...

Изменено пользователем Silfer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хех даже говорить ничего не хочу....

Переведи сам, а потом попробуй создать нового персонажа.....

Нет вылета, но дальше не пускает.

Просто висит процессор и не отвечает.

Но будем ждать ещё вдруг решиться с этим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парочка недочетов:

 

Spoiler

подхватилИ

21ZZr.jpg

всеХ

21ZZs.jpg

Не знаю, что за локация, но находиться вот тут:

21ZZB.jpg

 

Spoiler

21ZZt.jpg

 

Spoiler

Перечитывал много раз и заметил, что с союзом "Но" куда лучше будет читаться.

21ZZv.jpg

Изменено пользователем Zergling86

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А мануал вы не переводили? А то по механике много вопросов только в нем указываются, в самой игре про них не слова.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мелкий недочет.

http://imageshost.ru/photo/4759

Вот и полились наши отчеты. А вы говорили не будет 8) Приятно видеть.

Изменено пользователем bakalavr978

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Universal312

      Оригинальное название: Fall of Porcupine 
      Год выпуска:  15 июн. 2023
      Жанр: Приключение, Инди
      Разработчик:Critical Rabbit
      Выпущено: Assemble Entertaiment
      Язык: Английский, немецкий, французский
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Системные требования:
      Минимальные:
      64-разрядные процессор и операционная система
      ОС:Windows 7 (64-битная)
      Процессор:Четырехъядерный процессор Intel i5
      Оперативная память:4 GB ОЗУ
      Видеокарта:Intel HD 4000
      DirectX: Версии 11
      Место на диске:6 ГБ
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Об игре:
      Fall of Porcupine — это уникальное сюжетное приключение. Столкновение работы и повседневной жизни — захватывающее отражение нездоровой системы здравоохранения. Окунитесь в захватывающую историю Финли и его друзей в любовно иллюстрированном мире и раскройте самые мрачные тайны Дикобраза и его жителей

      Отправляйтесь в город Дикобраз и отправляйтесь в любимую жизнь Финли, нового неоперившегося врача, пополнившего ряды больницы святой Урсулы. По мере того, как времена года в маленьком городке меняются, и жизнь начинает бурлить, вы скоро поймете, что вещи не всегда такие, какими кажутся: не все честны с собой и другими, индустрия здравоохранения не так знаменита, как казалось в медицинской школы, и баланс между работой и личной жизнью, к которому стремится Финли, может быть недостижим.
      Исследуйте прекрасный и разнообразный мир
      Не только в старой больнице есть что открыть, но и в самом маленьком городке Дикобраз. Найдите время, чтобы встретиться с жителями деревни и выпить с ними пива в местном пабе, отправиться в близлежащий лес или провести время с друзьями.
      Закаленные профессионалы, милые друзья
      Туповатый главврач, самоотверженная медсестра, умные друзья Финли и многие другие жители населяют маленький городок Дикобраз. Участвуйте в забавных, глубоких, а иногда и серьезных диалогах, в которых вы сможете выбирать ответы и влиять на ваши отношения.
      Продемонстрируйте свои навыки и эмпатию
      У вас даже нет времени посмотреть на часы, потому что ваши пациенты ждут! Выясните, что с ними не так, во время разговоров и лечите их в различных мини-играх, которые бросают вам вызов логике, скорости и навыкам.
      Разоблачение социальной несправедливости и структурных проблем
      На первый взгляд, маленький городок — это теплое, дружелюбное место, где все знают и приветствуют друг друга. Но если вы проживете там какое-то время, вы заподозрите, что не все так честны, как притворяются, особенно в нездоровой системе здравоохранения.
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------









      Представляю Вашему вниманию очередную годноту-милоту!
      Однако как это обычно бывает, особенно в столько не простое время — в ней отсутствует локализация (хотя как мне кажется текста там не очень много). 
      Подумал, что может кого из переводчиков/студий заинтересует данный проект или они возьмут его себе на заметку.
      Обзоры в стиме — положительные! Там же сейчас можно поиграть и в демо-версию данной игры! 
    • Автор: 0wn3df1x
      Yet Another Killing Game

      Метки: Приключение, Визуальная новелла, Аниме, Тайна, Триллер Разработчик: Team YAKG Издатель: Jun Kakeru Дата выхода: 31.01.2025

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это опять же мнение авторов, если мы оцениваем содержимое игры, а не терминологию, то это не так, потому как в этом разрезе и DLC Даскера должны делать из игры ранний доступ. Меня не коробит, как считают авторы. Считают они свою игру не доделанной — хорошо, не считают — хорошо. Я сам могу это определить, если в игре нет серьезных багов, основная сюжетная линия, если она есть — завершена и к ней нет вопросов и нет ощущения что в игре чего-то не достает в игровом процессе, то даже игру из раннего доступа можно считать завершенной. И такие примеры тоже есть. Но как я уже сказал DLC практически всегда это не доделывание игры,  а способ срубить денег по легкому, как и ремастеры. Способ срубить денег посложнее — аддоны, обычно они более качественные и комплексные, но в современной Стим терминологии, никакой разницы нет, будет DLC. Опять же добавление 20% контента за стоимость превышающую базовую игру — это во-первых почти НИ О ЧЕМ, как я и говорил в самом начале, а во-вторых в оценке не просто качество, а именно — цена-качество, это полный провал  и реальный повод для осуждения такой политики. Но если есть игра, в которой DLC добавляют х2 или х3 контента за стоимость в разы превышающую базовую, то в зависимости от базовой стоимости это заявка на то, чтобы игру проигнорировать по той простой и принципиальной причине, что разработчики не должны так делать, вряд ли есть хоть один вменяемый пример, когда это будет показывать именно трудолюбие разработчиков и базовый контент тоже не плох, скорее это будет показывать, насколько в базовой версии ничего не было. Конечно даже в этом случае есть исключение во всяких ММО, но в них есть свои нюансы. Ну и по большому счету для меня ничего не меняется, даже к играм которые мне понравились — DLC очень редко бывали интересными — так например DLC к Tyranny просто ужасно, там столько всего что можно было рассказать о мире, но они выбрали то, о чем я даже знать не хотел. Ни стал толком играть ни в одну  DLC к очень понравившимся мне Pathfinder, оно банально вообще не стоит своих денег в первой части и я даже не захотел попробовать во второй, просто прочитав описание. И даже я играл в Европу 4 по сети с DLC, потому что они активируются если есть у сервера и один без них и я видел что разница есть, но не сказать, чтобы настолько большая, что я такой, да ну нет, это вообще не та игра, спокойно поиграл без DLC, Почти все добавленное добавляет какие-то мелочи отдельным государствам и действительно дают глубину, но игровой процесс оригинала уже настолько глубок, что этого хватает
    • Обычная подмена понятий — интересность субъективна — качество объективно, может нравится что-нибудь объективно низкого качества. Да ладно я уже сам устал, он все еще продолжает нарезать мои яблоки, которые я хотел оставить девственно-невинными 
    • Этодругин подъехал? Значит если часть книги напишет другой человек, то это отсебятина и книга без нее не потеряет своей полноты, а если часть игры делает другая команда то вы не понимаете этодругое? Вот тогда вам еще один пример, есть такая книга Рубеж от Г.Л.Олди (это псевдоним если вы не в курсе, под ним скрываются ажно 2 автора), так вот эта книга была своеобразным экспериментом где разные части книги написали разные люди, их там было пять человек насколько я помню. Единого руководства там не было, каждый писал как хотел и это очень хорошо видно. Но это не сборник разных историй это именно что одна цельная история. Книга кстати очень неплохая рекомендую, но по вашей логике это просто набор отсебятины выходит. И кстати какую ее часть стоит считать именно той самой полной книгой без отсебятины?  
    • Игра из раннего доступа по определению не может быть полной/завершенной версией. Сама концепция раннего доступа об этом говорит. Пример изначально порочен. 
    • Июль 2025, все ещё ждём...
    • Ты когда отвечаешь, ты другие посты читаешь?  Видимо нет. Полноценность обсуждает. А если у игры открытая концовка? Тебе так важны титры в конце, чтобы считать игру “полноценной?” ) В Hundred Line Akademy, есть полноценные руты, а есть руты, которые сделаны на отвали, они скипают время без безбожно, в них запрещены активности, и концовки просто галочка. Какая теперь игра где половина рутов нормальная, а половина нет? Полноценная? Нет? Еще один человек со мной субьективность обсуждает свою. Интересно почему. Из чего следует, что ты не ответил на вопрос. Есть версия где есть все DLC добавляющие и есть версия, где есть просто базовая версия без DLC. Какая версия полная? Та — в которой есть весь контент существующий.  Да я уже запарился повторять простую истину. Полная версия, та которая имеет весь существующий контент на данный момент.  Если контента нету, то у вас полная версия на руках. Не важно, что есть там в игре концовка или нет. Вообще не имеет никакого значения, закончена там сюжетка и есть ли там вообще сюжет. Полная версия просто включает в себя весь контент для игры. А не означает законченность сюжетной ветки. У некоторых игр к слову говоря вообще нет сюжета,как будешь их судить?) Ты как и некоторые тут люди говорят об огрызке не удовлетворяющим их ожидания по качеству продукта, а я все это время говорю про обьем. Потому что качество — субьективно. Какую прямоту, ты почему то только понимаешь реверсивную ситуацию, когда у тебя был контент и потом его отобрали — тогда ты понимаешь, что игра не полная у тебя. А в обратную сторону почему то никак. Представим что игра стартует в раннем доступе, с каждой новой версией добавляется контент в игру. У тебя версия 0.3 — сейчас доступна только 0.3. Игра не в релизе. Но у тебя на руках полная версия. У тебя версия 0.3 — сейчас доступна версия 0.7 Игра не в релизе. У тебя на руках уже не полная версия.  У тебя версия 0.7 — сейчас доступна версия 0.7 Игра не в релизе. У тебя на руках полная версия. У тебя на руках 0.7 версия - сейчас доступна 1.0. Игра в релизе. У тебя на руках не полная версия. У тебя на руках релизная версия. 1.0. — сейчас доступна версия 1.0. Игра в релизе. У тебя на руках полная версия. У тебя на руках релизная версия 1.0. — сейчас доступна версия 2.0. В которую разраб добавил новый бесплатный контент и выпустил  платные DLC. У тебя на руках не полная версия. У тебя на руках версия 2.0 со всеми DLC — сейчас доступна версия 2.0. В которую разраб добавил новый бесплатный контент и выпустил  платные DLC. У тебя на руках полная версия.   Понятно? Я прошел всю игру, причем я пересмотрел все сцены на английском и на том говне переводе, что тут выложили.  Я у тебя попросил показать текст, который сообщил тебе причину конфликта между сектантами. Ты не смог. Текста там такого нет. В английском их обвиняют в сговоре с врагом. В русском — нет ни слова про это. Но ты всё понял. Телепат не иначе. 
    • @Wiltonicol прошел пол игры на SWITCH и текст работает нормально за исключением некоторых косячков, из того что заметил.  - описание сейвов слишком мелкое, практически не читаемое - надписи на кнопках (например ПРИОСТАНОВИТЬ во время исследования) вылазит за кнопку - названия игр в КПК перестали отображаться после пары запусков
    • Второй сезон официально даже субтитрами не перевели.
    • не могу скачать русификатор. Нет кнопки скачать. Кто знает в чем причина? Любой русификатор не скачивается,просто нет кнопки скачать
    • Поделитесь русификатором, плиз)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×