Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Чтобы таких вопросов избежать сделайте "Перевод 100%". А дальше добавляйте "Редактирование - n%" или что-то другое. А то многие думают, раз перевод закончен, то и русификатор должен выйти сразу.

К сожалению % редактирования вывести нельзя, программой не предусмотрен, а вот% перевода, можно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Коллеги, пока сами начинаем читать кризисы. Я буду выставлять их на голосование, как всегда по мере того, как сам прочитаю.

Проверяем CrisisAdair.xml до 11.05.15

Проверяем CrisisAntibiotics.xml до 11.05.15

Проверяем CrisisCoyotes.xml до 11.05.15

Изменено пользователем shturmovik85

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Внимание!

В этом месяце авторы обещают БОЛЬШОЕ обновление, которое координально изменит игру. Просьба работающим переводчиком оптимизировать усилия для того, чтобы приступить к новой части на момент выхода обновления.

Информация (steamstore)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Внимание!

В этом месяце авторы обещают БОЛЬШОЕ обновление, которое координально изменит игру. Просьба работающим переводчиком оптимизировать усилия для того, чтобы приступить к новой части на момент выхода обновления.

Информация (steamstore)

Да куды ж мы денемся? Будем переводить... Хотя имхо, на месяц бы попозже они его выпустили.

Коллеги, просьба ещё раз пробежаться по файлам и проголосовать:

Davis (всем)

CrisisAdair.xml

CrisisAntibiotics.xml

CrisisCoyotes.xml

CrisisEnding.xml

Срок до среды (сегодня и завтра, в четверг с утра закрывать буду).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В этом месяце авторы обещают БОЛЬШОЕ обновление, которое координально изменит игру.

Немного подробностей, если ещё не было

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После релиза Dead State разработчики из студии DoubleBear не теряли времени даром и подготовили крупное обновление, которое перерабатывает и улучшает многие аспекты игры.

Кроме того, игра обзавелась подзаголовком «Reanimated», что лишний раз подчёркивает всю серьёзность проведённых над ней работ. Ниже вы можете ознакомиться со списком основных нововведений:

Полная переработка баланса боевой системы, оружия и брони — все ключевые механики были переработаны и тщательно протестированы, чтобы сделать бои более интересными и сложными.

Улучшенный AI — добавлено множество новых моделей поведения живых противников. Отныне придётся иметь дело со снайперами, медиками, гренадёрами и другими видами специалистов. Кроме того, враги научились совершать тактические манёвры, использовать метательное оружие и специальные атаки.

Новые способы усложнить себе жизнь — добавлены две новые «хардкорные» опции в настройке сложности. Первая позволяет игроку подхватить инфекцию от укуса зомби (заражённый игрок будет вынужден до конца игры употреблять антибиотики), а вторая увеличивает потребление ресурсов, усиливает врагов и замедляет лечение.

Механика сигнализаций — больше не получится с ходу вламываться во все дома подряд. Отныне в некоторых домах будет стоять сигнализация, которую необходимо отключить, если вы не хотите привлечь к себе внимание зомби.

Несколько новых локаций и случайных встреч.

Новые анимации и звуки — специальные атаки, перезарядка и лечение обзавелись своими анимациями и звуковыми эффектами.

Улучшена стабильность работы игры — разработчики изучили и искоренили все проблемы с вылетами и зависаниями, на которые жаловались игроки.

Различные улучшения интерфейса, о которых долгое время просили игроки — окно подтверждения огня по своим, одновременный обыск множества трупов, возможность включать и отключать перемещение NPC по Убежищу и многое другое.

Значительно улучшен поиск пути для сопартийцев и нежити.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чорт, боюсь это существенно отложит выход перевода... Или нет?

Что скажите, господа, переводчики. Ожидание мучительно :), а промедление - смерти подобно ;)

Изменено пользователем club54

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чорт, боюсь это существенно отложит выход перевода... Или нет?

Что скажите, господа, переводчики. Ожидание мучительно :), а промедление - смерти подобно ;)

По предварительному забегу по обновлению, нужно перерисовать 2-3 плаката, добавилось/изменилось с 100 строк (это 1 файл, что примерно 1-2 часа работы), ну и вроде как все. Механику, ИИ и другое я не беру, т.к. перевода не касается.

Пока делаем вывод, что на количество времени в принципе не влияет. В следующий понедельник выложим статистику.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По предварительному забегу по обновлению, нужно перерисовать 2-3 плаката, добавилось/изменилось с 100 строк (это 1 файл, что примерно 1-2 часа работы), ну и вроде как все. Механику, ИИ и другое я не беру, т.к. перевода не касается.

Пока делаем вывод, что на количество времени в принципе не влияет. В следующий понедельник выложим статистику.

ок, ясно, спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверяем CrisisFood.xml до воскресенья.

Проверяем CrisisSandy.xml до воскресенья.

Проверяем CrisisPaul.xml до воскресенья.

Проверяем CrisisRegina.xml до воскресенья.

Проверяем CrisisHartz.xml до воскресенья.

Проверяем CrisisIllness.xml до воскресенья.

Проверяем CrisisLloyd.xml до воскресенья.

Проверяем CrisisMilitary.xml до воскресенья.

Проверяем CrisisMorale.xml до воскресенья.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Статистику в студию, будьте добры%)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Статистика процесса перевода:

  • 614 файлов со статусом "готово" - 21095 строк

18 файлов со статусом "переводится" - 4949 строк

84 файлов со статусом "редактируется" - 11270 строк

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Статистика процесса перевода:
  • 614 файлов со статусом "готово" - 21095 строк
  • 18 файлов со статусом "переводится" - 4949 строк
  • 84 файлов со статусом "редактируется" - 11270 строк

Предвещая вопросы, почему так мало.

1) Были праздники, мы тоже люди.

2) Вышло 2 обновления и сегодня-завтра наш технарь должен добить все что разрабы изменили, после чего возьмется активно запиливать отредактированный тест в игру. Надеюсь к следующему понедельнику мы удивим вас, тем как мало останется доредактировать.

Проверяем CrisisMurder.xml до вторника. (закрою в среду с утра).

Проверяем CrisisRape.xml до вторника.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Nightgrowler
      Здравствуйте, ищу способ портировать локализацию игры Brutal Legend с XBOX 360 на PS3.
      В папке игры USRDIR\Packs\PS3\ нашел следущие файлы:
      Loc_enUS.~h, Loc_enUS.~p весом 5 кб и 5,62 мб соответственно.
      В аналогичной папке версии игры под бох есть те же файлы только с немного другим весом. Архив с этими файлами, которые, как я предполагаю, отвечают за текстовую локализацию игры.
      Может ли кто либо посоветовать как\ чем открыть эти файлы и как адаптировать боксовские под PS3?
    • Автор: Борис Люд
      В связи с прохождением 10 части серии игр Rance вспомнилась 5. Обычно про неё не впоминаешь, как что-то хорошее, но тем не менее. Игра есть. Перевод к ней был. Но вот вдруг его нет. Перевод от Храма Авалона стал недоступен, а найти альтернативу для его скачивания невозможно. Обращаюсь к завсегдатаем, может кто поделиться сохраннённым наследием? Личное обращение к переводчикам не помогло, там всё глухо.




Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×