Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Могу попробовать помочь с текстурами. Просмотрел прикрепленный файл, вроде ничего там такого страшного нет.

Для начала хотелось бы с кем-то (с координатором?) по этому поводу проконсультироваться. Мне можно сюда в ПМ стукнуть. Вроде тут есть такое?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Hey... Been thinking about how to tackle one of those locations I saw on the road. Got a couple of minutes?

Ребят, что они там с этими местами делают? захватывают, шмонают или еще чего, а то перевести можно как угодно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тут подумал, но может: Эй, Я тут кое-что увидел по дороге и прикинул, может нам отбить(отвоевать или захватить) кое-что из этих мест. Есть минутка?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Могу попробовать помочь с текстурами. Просмотрел прикрепленный файл, вроде ничего там такого страшного нет.

Для начала хотелось бы с кем-то (с координатором?) по этому поводу проконсультироваться. Мне можно сюда в ПМ стукнуть. Вроде тут есть такое?

Да, что хотел обсудить? Я за координацию отвечаю, а Silfer за тех часть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я тут подумал, но может: Эй, Я тут кое-что увидел по дороге и прикинул, может нам отбить(отвоевать или захватить) кое-что из этих мест. Есть минутка?

Вот поэтому и хотелось точного ответа, ибо это важно. Я то могу перевести как я думаю, но от этого может потеряться смысл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, что они там с этими местами делают? захватывают, шмонают или еще чего, а то перевести можно как угодно.

Обычно, "посещают".

Зависит от контекста. Мб нам предлагают зачистить локацию, обнести какой магазин или ещё что. Всегда лучше прикладывать прямую ссылку, тогда хоть диалог просмотреть можно будет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Офф топ.

Захожу каждый день сюда и от лица жаждущих хорошего перевода, посылаю всем лучи благодарности. :wizard:

Каждый из вас - кто занимается переводом этой игры, тратит своё время и силы. Знайте !

Виртуально за вашими спинами стоят сотни игроков и стараются дышать потише, чтобы не помешать. :to_keep_order:

Вощемта мы вас подерживуем :hi:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, что хотел обсудить? Я за координацию отвечаю, а Silfer за тех часть.

Отправил РМ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я на Опенноте как BelAmor.Забирайте меня на НБ.Кстати,подозреваю,что некоторые "переводчеги" пользуют промт.Одного уже отругал-но у него за сотню фраз.Там ковырять и ковырять...Надо бы площадку для совещаний) Иещё-фразы в квадратных скобках - подозреваю что теги\триггеры.Их переводить бы и не надо.Или неправ?

P.S. Народ,давайте радио закончим.Я в одиночку не успею.

Изменено пользователем Malek

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Обычно, "посещают".

Зависит от контекста. Мб нам предлагают зачистить локацию, обнести какой магазин или ещё что. Всегда лучше прикладывать прямую ссылку, тогда хоть диалог просмотреть можно будет

Угу, http://notabenoid.org/book/56437/250283 первая фраза.

Они хотят пробраться в жилой комплекс полный зомбаков, чтобы добыть там еды.

Изменено пользователем Iorveth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я на Опенноте как BelAmor.Забирайте меня на НБ.Кстати,подозреваю,что некоторые "переводчеги" пользуют промт.Одного уже отругал-но у него за сотню фраз.Там ковырять и ковырять...Надо бы площадку для совещаний) Иещё-фразы в квадратных скобках - подозреваю что теги\триггеры.Их переводить бы и не надо.Или неправ?

P.S. Народ,давайте радио закончим.Я в одиночку не успею.

По поводу добавления на ноту, напиши Medwedius, он посмотрит на твой перевод и решит пустить тебя или нет. На ноте есть чат. По поводу промта, поэтому и уходим с опенноты. Я как доредактирую там все, все файлы будут удалены.

Мне редактировать еще ого-го так что все успеешь перевести. Так же еще никто текстурами не занимался.

Так что перевода не будет пока:

1) Не переведем текст.

2) Не переведем и не перерисуем текстуры.

3) Переведенный текст не пройдет редактирование (500 строк в день у меня выходит не более). всего 36000 строк, на данный момент отредактировал 11000, считайте скорость сами.

4) Текст и текстуры не будут отредактированы (в текущее время этим занимается Silfer, потом все кто переводят). Этот пункт не долгий, но все равно около недели займет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

нужен совет:

Troy tried to step up to the poker table when he's more of a Go Fish man.

вариант:

Трой пытался играть в покер, когда ещё не был Человек-Пас.

http://notabenoid.org/book/56437/250458 6 от начала

коряво, некрасиво. прошу подкинуть идей.

з.ы. закончил Мичиру, беру Оскара и Парису.

Изменено пользователем Nali

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
нужен совет:

Troy tried to step up to the poker table when he's more of a Go Fish man.

вариант:

Трой пытался играть в покер, когда ещё не был Человек-Пас.

http://notabenoid.org/book/56437/250458 6 от начала

коряво, некрасиво. прошу подкинуть идей.

з.ы. закончил Мичиру, беру Оскара и Парису.

Давай радио добьём.Потом-куда хош....помогу.Go Fish Man - невезун...тот кто пугает рыбу...Трой пробовал играть в покер,пока не проигрался в пух и прах.Как-то так.

Изменено пользователем Malek

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://notabenoid.org/book/56437/250666

Medwedius и Celeir, будьте добры, возьмитесь за перевод данного куска. Нужно его в слайд загонять, а он еще не переведен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Go Fish - http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l...amp;s=go%20fish

з.ы. насчет радио: я стараюсь не брать важные околосюжетные переводы) стараюсь по-минимому себе испортить прохождение на русском)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Katawa Shoujo

      Метки: Визуальная новелла, Романтика, Симулятор свиданий, Несколько концовок, Эмоциональная Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Four Leaf Studios Издатель: Four Leaf Studios Дата выхода: 4 января 2012 года Отзывы: 3297 отзывов, 98% положительных
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      The Bloodline — это фэнтезийная ролевая игра с открытым миром.
      Приключение зависит от вас. Следуйте сюжетным линиям и помогайте жителям Эвдроса или свободно путешествуйте по миру в удобном для вас темпе, не упуская открывающихся возможностей. Реформируйте связи между королевствами, постройте свою деревню и подготовьте мир к возвращению Непрощённого. Исследуйте мир, вступайте в различные гильдии, охотьтесь на магических существ или станьте бардом в местной таверне — мир принадлежит вам, и вы можете наслаждаться им так, как вам хочется. Получайте награды за то, что играете так, как вам хочется: почти каждое ваше действие имеет свой уровень. От прыжков, лазания и бега до рэгдоллинга, бега по стенам и плавания. Создавайте гаджеты и снаряжение, ловите редкую рыбу, готовьте экзотические блюда, варите зелья, превращайтесь в зверя и многое другое.  
      Русификатор v1a от 17.01.2026 от SamhainGhost:
      гугл диск / boosty
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Что бы в это играть видимо нужно быть диким фанатом этой анимешки)
    • Круговорот Dmitriy-ев в природе.
    • в ближайшее время обнов не будет? 
    • Это понятно, но я как не разбирающийся, без понятия в какие папки нужно устанавливать перевод... Применил, и выделяется в 95 версии 3 галочки из 6 (1,3,4). Предполагаю, что это либо дял разных версий клиента, либо задел на разные ситуации, если вдруг что… (в старой версии были в скобках подписано “бета стим”, но по умолчанию туда галочки не ставились, поэтому вообще сложно понять) И вот результат: “Не удалось заменить оригинальный файл translate_words_map_en: [WinError 5] Отказано в доступе: 'G:\\SteamLibrary\\steamapps\\common\\Where Winds Meet\\LocalData\\Patch\\HD\\oversea\\locale\\output_file_for_game.bin' -> 'G:\\SteamLibrary\\steamapps\\common\\Where Winds Meet\\LocalData\\Patch\\HD\\oversea\\locale\\translate_words_map_en'” Как с этим жить теперь? Получается опять галочки только чтение? или что-то ещё? Так же ещё и у самого авторуссифера вылетело окошко с непредвиденной ошибкой. Со второй попытки установилось нормально, но игра перекачала 22,09мб, и вроде работает, что перекачало непонятно   Ну или так и задумано… Вон тестировщики Star Citizen сами платят тысячи долларов, за возможность быть тестировщиком:) Схема-то рабочая:)
    • @Mindflayer так, стопэ. Этот русификатор, на который ты обрушился с критикой, как раз русификатор чувака с ником  Dmitriy   Просто в шапке русификатор старой версии. в телеге уже версия 6 декабря https://t.me/DmitriWitch_translations/24  
    • That Time I Got Reincarnated as a Slime ISEKAI Chronicle   Дата выхода: 7 авг.2024г. Разработчик: ZOC Co.,Ltd. Издатель: Bandai Namco Entertainment Жанр: Экшен, РПГ, Приключение Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW https://store.steampowered.com/app/2197680/That_Time_I_Got_Reincarnated_as_a_Slime_ISEKAI_Chronicles/ That Time I Got Reincarnated as a Slime ISEKAI Chronicles перенесет вас в Федерацию Jura Tempest - страну, наполненную знакомыми лицами из хитового аниме. Эта ролевая игра с головой окунает вас в захватывающие сражения. Вас ждут яркие спецприемы и костедробительные комбо. Кроме того, ваши союзники могут вступать в бой вместе с вами, создавая грозную команду для победы над любым врагом, который осмелится угрожать Темпесту. Машинный перевод (игра переведена, сейчас в процессе прохождения — вносятся правки, в осовом по именам и названиям)
    • Вопсчим, если кто ищет адекватный перевод, то в Стиме чувак с ником Dmitriy как раз его делает, там же и ссылка на ТГ с нужными файлами. 
    • шрифты в data.unity3d — sharedassets6, sharedassets7 и resourses.assets — подобрать похожие на https://fonts.google.com/?script=Cyrl заменить. Файл с текстом 600мб весит!
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×