Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Да, 123 и мной в таком замечен.

Мониторим данных кадров до завтра. Это я к Celeir и Medwedius и тем кто с самого начала с нами.

123 какой файл переводит?

Если диверсии продолжится, пишите или здесь или в личку, увидит или сам Silfer или я ему напишу, чтобы грохнул данных товарищей.

Отдельное пожелание всем тем кто хочет помочь.

Если вы готовы переводить условия:

а) Уровень английского больше чем промт и умение связывать слова на русском ("Дырка кожа сырой шапка" не пойдет, не Diablo II в промте).

б) Не надо переводить по 5-6 строк и бросать. Будем делять, т.к. вас проверять потом дольше, чем самому перевести.

в) Если все таки вы переводите промтом и/или криво, будем делять. Предупреждаю сразу, чтобы без обид.

г) Ваши варианты нам все равно интересны и в переводе есть такая строка как комментарии, так же можно писать здесь.

Silfer попробуй "пожелание" куда нибудь в шапку перевода воткнуть, может вместо DS / DS.

Если у кого, какие вопросы и предложения пишите в личку дам скайп свой.

Изменено пользователем shturmovik85

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
напереводил в файле shelter.cs.

Да кстати я глянул, надо это переводить и смотреть сразу со шрифтами в игре - чтобы все повлазило.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ура, с божией помощью во все файлы Кризисов вставлены имена. Можете браться за перевод, по соответствующим персам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Исправил Adair_End там в конце были скобки < > из-за этого не отображалась вся строка.

Мда перевод shelter.cs наглядный пример "Как не надо переводить игры" facepalm.gif

Вот мне интересно неужели эти "помощники" со своим промтом думают что помогают переводу и от их помощи перевод появится быстрее?

Перевел в статус "Editing" группу файлов Adair чисто условно. Куски от "помощников" сильно глаза режут на общем фоне перевода.

Изменено пользователем Silfer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как быть с брендами продуктов? Кавычки или просто перевести? Или может быть бренд в оригинале оставить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А как быть с брендами продуктов? Кавычки или просто перевести? Или может быть бренд в оригинале оставить?

Нужно решить будем ли мы переводить это на текстурах. На текстурах это много работы. Если будем править текстуры - то переводим и в тексте.

Перевел в статус "Editing" группу файлов Adair чисто условно. Куски от "помощников" сильно глаза режут на общем фоне перевода.

Эм, а что там не так? Большинство из Adair переводил я.

Изменено пользователем Medwedius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нужно решить будем ли мы переводить это на текстурах. На текстурах это много работы. Если будем править текстуры - то переводим и в тексте.

Сомнительное дело. На некоторых продуктах названия вообще не разглядеть.

Изменено пользователем Rivein

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевел в статус "Editing" группу файлов Adair чисто условно. Куски от "помощников" сильно глаза режут на общем фоне перевода.

Ещё раз предлагаю попросить не вмешиваться в начатый кем-то перевод текстов для конкретного компаньона. Конечно, если этот "кто-то" нормально переводит. Можно даже прописать это капсом на Ноте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нужно решить будем ли мы переводить это на текстурах. На текстурах это много работы. Если будем править текстуры - то переводим и в тексте.

Эм, а что там не так? Большинство из Adair переводил я.

К тебе претензий нет, а вот к "помощникам".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К сожалению помощников никак не отстранить, админка не позволяет, проверяли.

Пока переводим дальше (Бренды переводить или нет, спрошу у mc_arа в личке, как ответит напишу).

Как только закончим перевод, если товарищ Platov не справится с редактированием, возьмем самых адекватных и пройдемся вместе по текстам. Это не так много времени займет.

Точки, восклицательные знаки и другие знаки препинания в начале и в конце предложений/строк ОБЯЗАТЕЛЬНО соблюдать!!!

Особенно это касается вновь прибывших.

Изменено пользователем shturmovik85

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробуйте утилиту https://yadi.sk/d/oeClvCRadhms5

.DSO в .CS и обратно.

file_name - вписываем наш подопытный файл в батник.

Если в игре всё гуд, то значит русификация удалась.

Примерные .dso с текстом https://yadi.sk/d/K8V77C9HdhoVw

Испытайте чуток текстур RU https://yadi.sk/d/se3viI5jdhrbS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не везде с текстурами гладко точнее с их длинной, в инвентаре слова Атрибуты и Навыки слишком длинные и число этих навыка(допустим 0) находятся в этих словах. А так панельки ничего симпатичные.

Также хотелось бы чтобы или Medwedius дополнил свой список с именами и часто употребляемыми названиями или кто нибудь создал новый, а то я уже сам запутался кого как писать и какую буквы в именах ставить "Э" или "Е", в имени есть "Т" или нету.......

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Точки, восклицательные знаки и другие знаки препинания в начале и в конце предложений/строк ОБЯЗАТЕЛЬНО соблюдать!!!

В начале треда эта инициатива поддержки не возымела. Я пропустил пост, где на примере этого проекта данная необходимость была-таки подтверждена?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Также хотелось бы чтобы или Medwedius дополнил свой список с именами и часто употребляемыми названиями или кто нибудь создал новый, а то я уже сам запутался кого как писать и какую буквы в именах ставить "Э" или "Е", в имени есть "Т" или нету.......

А каких имен не хватает? Вроде все есть в списке, ну кроме Адэра может, но его я всего перевожу. Надо список того, какие имена нужны.

Ну и часто упоминаемые места, кроме городов (которые уже есть в списке). это всякие закусочные и т.д. Мы так и не решили будем переводить их на текстурах или нет. Коммент про "не видно на упаковке" - не катит. Т.к. в основном на текстурах - бигборды, вывески и плакаты.

По текстурам:

Вкладка броня скачет при выделении в остальных нормально вроде (в одной текстуре слово растянуто и шире чем другой).

http://postimg.org/image/hes767hsh/

Очки навыков накладываются http://postimg.org/image/75zq0dtqp/

Все остальное - норм.

http://postimg.org/image/mm8owx901/

http://postimg.org/image/isju1ih1t/

http://postimg.org/image/tdz3zrxzl/

http://postimg.org/image/a1ct78xqp/

http://postimg.org/image/6vs7h1f4h/

Изменено пользователем Medwedius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пофиксил + внёс новых

65f36a46da98t.jpg

А вот текстура Prev Character? "Предыдущий персонаж" или "Предварительный просмотр персонажа" я просто не играл в игру.

Мне кажется, что если одна текстура "Следующий персонаж", то вторая "Предыдущий персонаж".

5d3bbe75505d.png

Кто нибудь утилиту по .dso файлам юзал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Istanbul: Digital Edition

      Метки: Казуальная игра, Стратегия, Инди, Настольная с полем, Настольная игра Платформы: PC SW iOS An Разработчик: Acram Digital Издатель: Acram Digital Серия: Acram Digital Дата выхода: 18 октября 2018 года Отзывы Steam: 241 отзывов, 91% положительных
    • Автор: allodernat

      Starsand Island
      Жанры: Casual, Indie, RPG, Simulation (казуальная игра, инди, ролевая игра, симулятор) Платформы: Windows (PC), macOS Разработчик: Seed Sparkle Lab Издатель: Seed Sparkle Lab Дата выхода: 11 фев. 2026 г. (ранний доступ) Отзывы Steam: 4275 (85% положительных)   Перевёл на русский язык с использованием нейросети. Совместимая версия:   0.2.1414 ver steam build  22106575 от 26 февраля 2026 года, пока актуальная(на пару дней)   Предупреждение: я не планирую обновлять русификатор. Сделал больше ради интереса для конкретной версии. Игра в раннем доступе и очень часто обновляется.   Установка:   1. Распакуйте архив.   2. Cкопируйте папку «StarsandIsland_Data».   3 Вставьте её в основную папку игры (там где exe файл запуска игры).   4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   5. В настройках переключите на японский язык   Совместимая версия: 0.2.1414 ver steam build  22106575 от 26 февраля 2026 года и 0.2.1515 build 22124753 от 27 февраля  (1-2 дня будет актуальная)
      Скачать для PC: Boosty   Совместимая версия:  0.2.1318 ver steam build  22072682 от 24 февраля 2026 года (не совместим с версией в стиме)
      Скачать для PC: Boosty Видео примера перевода есть на бусти.  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Забавно, что я пишу что нету идеальных. И пишу что США по уровню свобод лидирует в мире. А это значит, что они просто лучше в этом плане чем остальные. А не то что они белые и пушистые. А мне начинают рассказывать, как я всё плохое отрицаю.
        Не могут тебя застрелить если ты не подчинишься. Даже если ты решишь сбежать от него, не имеют права применять летальное оружие. Угроза жизни офицеру или другим является основой для применения летального оружия, а не неподчинение.  U.S. police are permitted to use lethal weapons (firearms) when they reasonably believe it is necessary to protect themselves or others from an imminent threat of death or serious injury, or to apprehend fleeing suspects who pose such a danger. Есть отдельные личности в полиции, у которых нервы не к черту и они утрируют опасность для собственной жизни? Есть. Есть ли такие же полицейские в других странах, есть. Стоит ли делать по ним вывод о всей полиции? Нет. И дальше весь пост такой. Я тоже могу накидать много плюсов, что там есть вот это или то в противовес. Но какой толк? Ты веришь в ту информацию которую смог получить. И я никого за это не осуждаю. Потому что Штаты, это именно что штаты. Где то лучше, где то хуже. Иногда даже жители США переехав из одного штата в другой, удивляются насколько всё по другому. Если они даже не знают, что можете знать вы живя за океаном?
    • @piton4 Очень добротный. Тут в плюс идет небольшой объем первоисточника. И его достаточно подробно переносят на экран. Без излишеств.
    • Так GTA то говно, вот и не нравится )  Мне тоже не нравится кстати.    Челы от многих годных игр воротят нос, любят вставить свои пять копеек во всё, во что только можно, разбираются в тонкостях и нюансах игр, железа, и всего прочего.   Конечно, таким гениям, прямая дорога в разрабы — уж они то знают “как надо” А причём здесь?  Это же не они игру сделали.
    • Мне вот серия GTA не нравится и что, мне теперь в разрабы надо податься? Вам что, Догони, меня Виталик не понравился? Или лучи не потянул?
    • И даже здесь не нравится? Какие же однако высокие требования у товарищей. Надо было им в разрабы податься, сейчас бы мы с вами в такие шедевры играли, никакие Капкомы и рядом не валялись.
    • Ага мало у нас сливов данных вокруг. Потом бегают плачут про взлом госуслуг 
    • Тяжело будет признать, что ставка 5090 не сыграла. Мельком видел на твиче недовольные рожи двух белорусов. Походу скоро будет нелестный обзор от ixbt 
    • Итого мы как минимум таким образом выяснили, что “ Красивые лучики на 2 часа игры, а дальше на отвали “ — это преувеличение, т.к. питон уже почти 8 часов как играет, и ему пока что норм.
    • Клиент всегда прав  А клиент-халявщик прав вдвойне 
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×