Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

  makc_ar писал:
Вижу только Celeir проставляет букву ё. ПЕЧАЛЬ.

Наоборот, РАДОСТЬ. Целый Celeir проставляет букву ё! :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Коллеги, нужно перевести слово Militia.

Вот варианты http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=militia

Если переводить как Милиция в Техасе. то улыбку вызывает как минимум, как ополчение, не годится, т.к. вроде как армия, а армия тут отдельной группировкой представлена. Но это и не бандиты.

Представляют из себя рассистов выступающих за чистый Техас, но это не "Ку-клац-клан". Давайте идеи. Если ничего не надумаем, оставляем вариант Милиции от Medwedius.

  makc_ar писал:
На опенноте создатель перевода который его заливал, может удалять хлам.

Пример:

9c5ab760216c.jpg

Всё как в старой ноте ;)

Вижу только Celeir проставляет букву ё. ПЕЧАЛЬ.

f6fe1270a4f7.jpg

Показать больше  

Уже решили проблему, занимаюсь выборкой из вариантов. Главное чтобы этот шлак не мешал переводчикам и первоначальным редакторам.

Изменено пользователем shturmovik85

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чем тебя неустраивает вариант "Военные" или "Нерегулярная армия" ?

Кстати есть где нить сводка по именам...что бы околесицы \\\ пример Тодд или Тод или у вас там 3 вариант xD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Ancain писал:
Чем тебя неустраивает вариант "Военные" или "Нерегулярная армия" ?

Кстати есть где нить сводка по именам...что бы околесицы \\\ пример Тодд или Тод или у вас там 3 вариант xD

Показать больше  

Есть, внизу, под спойлером, имена для согласования в тексте.

По поводу "Нерегулярная армия" и "Военные", дело в том что есть другая группировка Военных, и они враги этой группировки Сынов Техаса (милиции). По сути, они такие-же выжившие как и вы, сплотившиеся вокруг Джефферсона. Только они хотят навести порядок в Техасе. Заодно "очистив его" (от не белых). По сути радикальная, расистская, группировка, действующая более жестко и старающаяся расширить свое влияние. (в отличие от твоей группировки, которая просто хочет выжить).

Их база так-же имеет название Militia HQ. Хотя сами себя они называют Сыны Техаса. Можно назвать ополчение, но это похоже на то, что они в составе армии, но это не так, с армией они воюют. Это я для большего понимания сложности выбора названия. Милиция - мне самому не нравиться.

Изменено пользователем Medwedius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну тогда можно попробывать отойти от оригинала Militia в сторону Mercenary и сделать их наемниками, так хотя бы какое то явное различие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ополченцы вроде ок

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Ancain писал:
Ну тогда можно попробывать отойти от оригинала Militia в сторону Mercenary и сделать их наемниками, так хотя бы какое то явное различие.
Показать больше  

Наемники - тоже есть такая группировка. :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем здрасти. Можно вставлю свои 5 копеек?

Техасский Освободительный Отряд Texas Liberation Squad

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  beznikij писал:
Всем здрасти. Можно вставлю свои 5 копеек?

Техасский Освободительный Отряд Texas Liberation Squad

Показать больше  

Если бы одним словом... А так у них есть альтернативное пафосное название "Сыны Техаса". Но по моему, только они себя так называют.

Я возьму следующей Регину (Regina), соответственно и CrisisRegina, CrisisCoyotes, Marshall и ее реплики в наездах на других персов. (сори, но в ее репликах будет много матов)

Изменено пользователем Medwedius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  beznikij писал:
Всем здрасти. Можно вставлю свои 5 копеек?

Техасский Освободительный Отряд Texas Liberation Squad

Показать больше  

Ну что норм. Только загвоздка в том, что нужно перевести только одно слово "militia". На милиция и дружина смешно звучит. Ополчение, братки и т.п не подходит, т.к. есть такие группировки. Можно обозвать "Расисты" например, по сути деятельности группировки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дружина

или Оперативники

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  makc_ar писал:
Дружина
Показать больше  

Мне нравится. :smile:

Еще пришло на ум - Патриоты (т.к. они националисты).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Medwedius писал:
Мне нравится. :smile:

Еще пришло на ум - Патриоты (т.к. они националисты).

Показать больше  

Во, патриотов запилю в редакции.

Кому интересно в переводе 690 файлов и 31162 строки, сколько уникальных не знаю. На данный момент я отредактировал 8348 строк. Адэр весь кроме кризиса начнут вставлять в игру. Кризис надеюсь завтра просмотрю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для трудящихся ссылку разошлите только на исходные файлы русификатора, чтобы без архивов. Будем её дополнять для общей картины.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

че типо, машины победят :big_boss: дырка сырой кожы сказал что машина будет главный тут :russian_roulette: машина крутой

  Скрытый текст (Показать содержимое)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Devil12
      Год выхода: 2012
      Жанр: FPS, 3D-бродилки
      Разработчик: Parsec Production
      Издатель: Parsec Production
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Английский
            This game... sorry. Эта игра на движке Unity, было бы не плохо ее перевести, но, поскольку, как распаковать и запихать архивы этого движка, прошу Вас, уважаемые, о помощи. Игра находится в состоянии бета-тестирования, но насколько я понял, это почти финальный вариант, да и в случае, если добавиться текст, думаю, будет не существенно легко его перевести, поскольку основная масса уже готова.

      Русификатор: https://vk.com/prometheus_project
      Версия перевода: 0.9.7 от 031.10.2015
      Требуемая версия игры: 2.0 [Multi] 421982

      Текст: vit_21, makc_ar
      Тестирование: vit_21, makc_ar
      Текстуры: vit_21, makc_ar, Werewolfwolk, Ferrun, Daiver-var
      Шрифты: makc_ar, Werewolfwolk
      Разбор ресурсов: makc_ar, Werewolfwolk
      Техническая часть: Werewolfwolk
    • Автор: Gravitsapik

      Русификатор для игры The Cub (текст + текстуры)
      Красивый и захватывающий платформер, который станет, как приятной ностальгией для олдов игравших в «Книгу джунглей», «Аладдина», «Короля Льва», так и для всех желающих окунуться в атмосферу в апокалипсиса.

      Нами была проделана работа по ручному переводу текста игры и большей части текстур, что позволит лучше насладиться предстоящим приключением и не пропустить множество иронических отсылок и сатиры на современный мир.

      Скачать русификатор: https://vk.cc/cu2F9G
      Установка:
      Разархивировать в папку игры с заменой  
      Убедитесь, что в пути с установленной игрой нет русских символов!
      Русификатор будет работать только на Steam версии игры от 19.01.24


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×