Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Кстати на счет

В самом тексте много где есть простые скобки, они часто используются для описания действий персонажей после диалогов. Типа (Джоел уходит) или все диалоги с конюшней - там весь текст в скобках. И если обратно будет переводиться скриптом как-бы не заменились нужные скобки на <> и не пропал в игре текст в них. Или все это будет переводится ручками обратно?

Переводим все. По месту определимся, пашет или нет. После того как все будет переведено, надо еще перевод потестить будет, а не сразу выкладывать его людям. Да и к тому же, у нас людей знающих инглишь как второй родной почти нет. У нас все за исключением одного товарища со словарем переводят, включая меня. Так что по моим оценкам перевод будет готов не раньше конца января.

Позволите присоединиться?

Английский профессиональный, сам я литератор. Начну Бада переводить, для пробы.

Уважаемый товарищ Platov. Т.к. вы у нас знаете английский как свой родной, не возложите ли на себя обязанность проверять файлы, которые перевели на 100%?

После чего писать здесь на форуме, что файл можно тестить в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
например не Merc Captain, а М. Captain.

Смею предположить, что это "Командир наёмников". Тогда вариант "М. Captain" не отражает сути.

Персонаж Sir Charleston в чем ходит? У него там реально доспехи или нужно переводить как "броня"?

Судя по портрету и описанию, средневековый доспех

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Смею предположить, что это "Командир наёмников". Тогда вариант "М. Captain" не отражает сути.

Судя по портрету и описанию, средневековый доспех

Ты совершенно прав, по всем параметрам!

Это имя юнита в определенных локациях. И это именно Командир наемников, все остальные юниты в локации - просто наемники, с определенной специальностью. Так что если и сокращать, то со смыслом что он "главный".

Сир Чарльстон ходит в средневековых доспехах. Изначально. На него можно надеть все что угодно потом. НО! Это уникальный персонаж, он не видит действительность как реальность, ему выгодней (с психологической точки зрения) видеть в окружающей действительности игру. Чаще всего но говорит как Дон Кихот видя в мертвяках порождения тьмы. а в себе отважного рыцаря борющегося со тьмой. Он так и делает в реальности и все его диалоги, это истории миссий/левелов/компаний к играм, или сюжеты сказок. Его психология не позволяет принять действительность взаправду, пока вы не направите его мышление в нужное русло (у меня во время игры не получилось в виду позднего принятия в команду, но думаю все-же это возможно).

Изменено пользователем Medwedius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я с переводом сира Чарльстона уже немного замучился. У него сложная речь и диалоги. Очень уникальный и сумасшедший товарищ. Но немного уже осталось. И да, его можно будет убедить, что он на самом деле ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По моим проверкам не влазят мои переводы названий:

Merc Captain

Door Mechanism

Sheriff Reinhart

Predator Leader

Surivor Leader

Surivor Thug

предлагайте как написать их короче на русском

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По моим проверкам не влазят мои переводы названий:

Merc Captain

Door Mechanism

Sheriff Reinhart

Predator Leader

Surivor Leader

Surivor Thug

предлагайте как написать их короче на русском

В игре не отображаются? Или в чем проблема?

Все приведенные примеры - названия вражеских/союзных юнитов в игре. Эта фраза всплывает только при наведении на противника.

Merc Captain - Капитан наемников - Пред. наемников (по другому не знаю как сократить)

Door Mechanism - Замок двери ( в одной из локаций, есть двери открывающиеся только карточкой, это всплывающая подсказка, над приемником карточки, он расположен рядом с дверью (над дверью другая подсказка и ее можно взломать по идее с очень большим навыком механики))

Sheriff Reinhart - шериф Реинхард - встречается 1 раз за всю игру (в начале) + упоминания о нем после.

Predator Leader - Лидер Хищников - главный вражеский юнит в одной из локаций.

Surivor Leader - Лидер выживших -главный вражеский юнит во множестве локаций

Surivor Thug - Выживший бандит - обыкновенный вражеский юнит.

Как их сокращать? И зачем на моей памяти есть имена над противниками и длинее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

baf03dadd2fe.png

48a8697afc55.png

Для примера в первые диалоги вставил капитана вместо голоса во 2й шерифа как и должно быть

Как видно сверху вместо шериф Реинхард - шериф Рейнха

Капитан наемников - Капитан наемни

ну и т.д. длина того окна стандартная допустим 3 см и не влазят на русском, ширина букв в русском почему то больше)

Изменено пользователем Silfer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну и т.д. длина того окна стандартная допустим 3 см и не влазят на русском, ширина букв в русском почему то больше)

Блин, какая засада, это со всеми именами персонажей? А то их больше, чем в списке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не там используется имена без фамилий так что все влазит, кроме:

Merc Captain - Капитан наемников

Sheriff Reinhart - шериф Реинхард

Predator Leader - Лидер Хищников

Surivor Leader - Лидер выживших

Surivor Thug - Выживший бандит

Допустим если упустить Рейнхарда и оставить только шериф смысл не исчезнет, а с остальными как быть?

Тоже упускать или сокращать? Типа "Лид. выживших"?

Изменено пользователем Silfer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Merc Captain - Капитан наемников

Sheriff Reinhart - шериф Реинхард

Predator Leader - Лидер Хищников

Surivor Leader - Лидер выживших

Surivor Thug - Выживший бандит

Merc Captain - Командир

Sheriff Reinhart - Шериф

Predator Leader - Альфа (хищник -> самец -> альфач :))

Surivor Leader - Лидер

Surivor Thug - Бандит

Судя по описанию мест появления этих персонажей, важно подчеркнуть их должностное превосходство (лидер, командир), а не "природу" (мародёр, наёмник)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не там используется имена без фамилий так что все влазит, кроме:

Merc Captain - Капитан наемников

Sheriff Reinhart - шериф Реинхард

Predator Leader - Лидер Хищников

Surivor Leader - Лидер выживших

Surivor Thug - Выживший бандит

Допустим если упустить Рейнхарда и оставить только шериф смысл не исчезнет, а с остальными как быть?

Тоже упускать или сокращать? Типа "Лид. выживших"?

Я так вижу сокращения.

Кеп наемников или просто Кеп или Капитан

Шериф

Глав. Хищник или просто Хищник (как прозвище)

Предводитель или Староста, можно еще вариант придумать.

Бандит, и так понятно, что он выжил. Насколько я понял, зомбобандиты, это просто зомби.

Изменено пользователем shturmovik85

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Charleston и Carlton готовы. Можно проверять и вставлять в файлы игры. Дальше буду переводить Clifford. Прошу не встревать в уже начатый перевод персонажа. Особенно это касается PALADIN97, который почему-то решил, что мне требуется помощь в переводе уже начатого диалога персонажа Carlton.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Удаче всем кто переводит Эту чудо :D

P.s.Добавьте Webmoney добровольных пожертвований Что бы ускорит перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Удаче всем кто переводит Эту чудо :D

P.s.Добавьте Webmoney добровольных пожертвований Что бы ускорит перевод

Чтобы ускорить перевод нужны не пожертвования, а еще переводчики. Сейчас переводом реально занимается только 5-6 человек.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Botas
      Aliens vs. Predator

      Метки: Шутер от первого лица, Классика, Экшен, Инопланетяне, Хоррор Разработчик: Rebellion Издатель: Rebellion Дата выхода: 1999 года Отзывы Steam: 2451 отзывов, 87% положительных  
      Aliens vs. Predator 2
      Разработчик: Monolith, Fox Interactive Дата выхода: октября 2001 года  
      Aliens vs. Predator 2: Primal Hunt
      Разработчик: Third Law Interactive Дата выхода: августа 2002 года
    • Автор: SerGEAnt
      Pragmata

      Метки: Милая, Экшен, Смешная, Научная фантастика, Шутер от третьего лица Платформы: PC XSX PS5 Разработчик: Capcom Entertainment Издатель: Capcom Entertainment Дата выхода: 24 апреля 2026 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 1272 отзывов, 96% положительных Вот это фиксится (верхняя строчка):


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сделал предзаказ назло 4A Games с их русофобским метро) 
    • Хотели русским поднасрать, но портки забыли снять. Как обычно. 
    • Скачал архив (обе ссылки проверил), но там файлы для какого-то Vr проекта, даже близко не шрифты. Хотя название вроде соответсвует
    • Обнова:Под ver.1.0.3_(Build 22805801) Little Nemo Благодаря @SaimonFinix 
    • Обнова: Под ver.20124 Morbid Metal Благодаря @SaimonFinix 
    • Тут они конечно чет подофигели, слеганца так, ага. Мне новый резик, делюкс причем, дешевле обошелся. 
      Блин, но всё равно когда-нибудь буду брать, мы с другом в коопе угараем от этой серии. Ну покупаю обычно я, а он по френд пассу, потом у меня по планам когда-нибудь одному и находя всё пройти. Может быть. Но 4 тыщ конечно...мдаааа...
    • В общем — хотелка не выдержала — купил себе ASUS ROG Swift PG32UCDM3, перейдя с Aorus FI32U —  на данный момент тестирую и более, чем полный восторг, в плане эмоций.
    • Отдельно да, как реакции к посту нету)
    • Абстрагируясь от всякой политики, и вообще не рассматривая данный продукт с точки зрения кто зачем и какие там антироссийские нарративы будет проталкивать в игре. Просто после просмотра трейлера — откровенно задолбала эта натужная психоделика, девочки эти маленькие волосатые появляющиеся, аллюзии на что-то, какие-то мутные, кажущиеся авторам очень умными подтексты и тд. Это все вообще в 99.9% случаев не может никто сделать нормально и увлекательно. Это просто портит игру и превращает ее в шизосумбур, за которым просто скучно становится следить. И серия метро на этом уже обжигалась, особенно в VR awakening. С бесконечным полтергейстом, реинкарнациями чингисханов, унылыми беседами с умершим сыном и прочей потусторонней лабудой. Да делайте вы просто шутер, с буквальным сюжетом, про простого бойца и мир с мутантами, нахрена вы пытаетесь вымучить и впихнуть весь это бред в то, что для него не предназначено. 
    • @Chillstream вот ты сделаешь… а тебе потом будут написывать, что не работает)) К примеру игра сегодня обновилась в стиме, а народная вроде ещё вчерашнего билда) Да и в оригинале там не один шрифт. А кириллица поди к одному привязана. 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×