Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

ИМХО, с матом лучше не перебарщивать, вполне можно обойтись "литературными" матюками.

Лично мне никогда не нравились переводы фильмов от Гоблина, тот же Володарский делал перевод диалогов вполне эмоциональным практически не пользуясь матом, если кто понимает о чем я.

Я же не призываю все переводить на матерный. Но если уж написано матом, то матом и должно быть, а не как сейчас любят. Без мата переводить, но чтобы так же эмоционально, это талантище нужно.

Я не буду пытаться своим переводом улучшить/изменять тексты задуманные разработчиками, потому что они так задуманы. Да и к тому же когда люди играют, они обычно стараются погрузится в мир игры. Вы бы как разговаривали при зомбиапокалипсисе? :)

Ну а кто боится за детей, то нужно смотреть во что они играют. Родительский контроль есть в самой базовой винде любой серии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В оригинале мат есть, есть персы которые его используют очень часто, есть такие, что вообще не матеряться. Никто мат насильно пихать не будет, но если перс ругается - так и переведут.

Отобрал все тектуры, где есть текст. Много плакатов и рекламы выдуманных брендов. Всего 446 текстур разной сложности.

Ссылка на текстуры (все пути к файлам сохранены)

Изменено пользователем Medwedius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Lord_Draconis добавь потом в первый пост ссылку на перевод и словарик. Текстуры случаем не хочешь сделать?

Как добавить? Вроде только админы могу добовлять.

Текстуры могу попробовать, но если они простые.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Коллеги переводчики. Прошу, все что вы перевели, проверить на предмет знаков препинания. От себя не ставьте. Все знаки должны быть как в оригинале. Не хочется потом глюки разбирать, а они очень вероятны.

И еще, файлы по500 и больше строк не трогайте, пока я не воткну туда имена, чтобы потом путаницы не было. Если все воткнуто, то процентовка показывает 60% и более.

Изменено пользователем shturmovik85

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

То есть идеально повторить количество точек и запятых оригинала? Та щас )

А вот если встречаются какие-то хитрые конструкции с очевидно системным назначением, то понятно, что их переделывать нельзя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То есть идеально повторить количество точек и запятых оригинала? Та щас )

А вот если встречаются какие-то хитрые конструкции с очевидно системным назначением, то понятно, что их переделывать нельзя.

Поизвращайтесь. Наш язык богат.

Объясню почему, в прошлый раз я участвовал в переводе State of Decay и там пришлось соблюдать полностью всю пунктуацию, иначе игра не принимала файлы, а тогда работали знатоки перевода и у них не вышло приучить игру. Я это к тому, чтобы потом не надо было переделывать, мы уважаем и работу друг друга и свое время.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Весть текст закинул на сайт (наконец то)

Заменил знаки < и > на ( и ) так как на сайте строки не отображались (оно же & l t ; и & g t ; )

Насчет ошибок и тд. в будущем при вставке текста: апострофы в тексте почему то у меня отображались то как ' то как " в Ђ ™ "

Также при переводе в тексте будет встречаться в Ђ “ это длинное тире.

А и я удалил все строки текста с "- New Answ -" это более тысячи строк повтора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не, если мы все запятые и конструкции будем соблюдать, это какое-то извращение. Английский следует четкой иерархии построения предложений, если и в русском так говорить будет как промпт, или как на русском говорил бы американец. :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, на самом деле не всё так страшно, с запятыми. Но всё равно иной раз очень трудно перефразировать.

Есть ли какая-либо возможность проверить будет ли глючить с лишней пунктуацией?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Примерные пути у текстур:

art\art.aod\...

scripts.aod\data\slides\...

Как старший по цеху, просвяти, как провести проверку. пожалуйста?

Коллеги, файл itemtext.english.xml переводите с особой тщательностью, желательно, чтобы это сделали гуру английского. Вот тут если напортачим, будет плохо.

Весть текст закинул на сайт (наконец то)

Заменил знаки < и > на ( и ) так как на сайте строки не отображались (оно же & l t ; и & g t ; )

Насчет ошибок и тд. в будущем при вставке текста: апострофы в тексте почему то у меня отображались то как ' то как " в Ђ ™ "

Также при переводе в тексте будет встречаться в Ђ “ это длинное тире.

А и я удалил все строки текста с "- New Answ -" это более тысячи строк повтора.

Ты потом как было, с иероглифами запихнешь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищи, а можно как-то предварительно проверить наличие или отсутствие глюков с знаками препинания? Может, на примере, какого-нибудь переведенного диалога. Сохранять оригинальную пунктуацию местами проблемно. Хотелось бы знать заранее зря этот геморрой или на пользу дела.

P.S. перевожу под ником КОТ сира Чарльстона и Карлтона.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я то впихну текст обратно правда если мне это нужно будет делать в одиночку я застрелюсь!

Ну и меня еще нужно подружить с русским шрифтом так как в игре у меня квадраты, а не русские буквы (makc_ar говорил насчет этого не переживать)

Запятые в игре не критичны. Ставьте где нужно.

Как мне кажется небольшая проблема там только в длинных тире и апострофах (хотя на кой они в русском) да и то из-за того что их нужно командой вставлять

Изменено пользователем Silfer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я же не призываю все переводить на матерный. Но если уж написано матом, то матом и должно быть, а не как сейчас любят. Без мата переводить, но чтобы так же эмоционально, это талантище нужно.

Я не буду пытаться своим переводом улучшить/изменять тексты задуманные разработчиками, потому что они так задуманы. Да и к тому же когда люди играют, они обычно стараются погрузится в мир игры. Вы бы как разговаривали при зомбиапокалипсисе? :)

Ну а кто боится за детей, то нужно смотреть во что они играют. Родительский контроль есть в самой базовой винде любой серии.

Ну и я собственно не призывал все матом залить или же наоборот все маты вымарать. Я просто высказался за то чтоб это было дозировано в каких то пределах.

Поверьте, за свою жизнь мне довелось слышать и применять маты довольно часто, но это имеет только тогда силу и эмоциональный посыл, когда применяется точно к месту и ко времени. В остальных случаях это простое словоблудие.

Старый анекдот - Только русский человек может материться от восхищения :)

Изменено пользователем club54

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Читаю, в какие ситуации могут привести споры о том, принимать ли в Убежище нового выжившего... А в игре совершенно пофиг; ресурсов хватает на всех, сколько бы ни приводил людей. Вопрос то есть совсем не стоит. Печаль :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Cities in Motion

      Метки: Симулятор, Менеджмент, Стратегия, Градостроение, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: Colossal Order Издатель: 1С-СофтКлаб Дата выхода: 22 февраля 2011 года Отзывы Steam: 674 отзывов, 76% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Dark Sector

      Метки: Экшен, Шутер от третьего лица, Мясо, Для одного игрока, Шутер Разработчик: Digital Extremes Издатель: Новый Диск Дата выхода: марта 2009 года Отзывы Steam: 614 отзывов, 85% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • у меня такая же, только на ней нигде не написано, что игровая. И подсветка разноцветная.)
    • Ммм какая замечательная мышка, к сожалению поздно предложили я на днях уже заказал себе настоящую чудо мышь для геймеров за 315р  кстате она уже стала дороже на сотню  https://www.ozon.ru/product/igrovaya-mysh-provodnaya-igrovaya-provodnaya-siniy-1867221624/    315 ₽   Игровая мышь проводная Игровая проводная, синий Цвет: синий
    •  дальше можно было не писать мы все прекрасно понимаем, с такой то физикой как в этой игре, тут у кого хочешь руки зачешутся поскорее посмотреть на кхм кхм “производительность” особенно тщательно нужно проверять не падает ли фпс при подъеме и скольжении вниз по лестнице
    • Сделайте пожалуйста ПК инсталятор для версии 1.1.8  заменяющую английскую озвучку на озвучку Акеллы. Готов всячески этому посодействовать
    • @Сильвер_79 честно говоря, руки чешуться скачать, но не чтобы поиграть, а просто оценить производительность.  Я в демки не особо люблю играть, не хочется потом повторно тоже самое проходить, тем более, что игра скоро выйдет.  Но для понимания, чего стоит ждать в плане производительности, может всё-таки и скачаю.
    • На вид вполне приличная мыша. В кои-то веки не гирлянда, кнопка dpi на месте, индикация уровня dpi тоже есть, память в мыше имеется, поддержка макросов. Впрочем, она и стоит отнюдь не полтыщи-тысячи, за её  3.5 тысячи-то вполне ожидаемый функционал, впрочем, отнюдь не все этот функционал выдают. К слову, могли бы сразу ещё и переходник для шнура под свисток добавить, т.к. сейчас такое уже практикуется всё чаще и чаще для беспроводных мышей. Ну чтобы на стол свисток протянуть на край стола, чтобы сигнал не преграждался ничем (ну и в случае особых случаев можно было быстро перекинуть мышь со свистка на провод). Из того, что можно было бы добавить к самой мыше, на мой скромный взгляд, разве что две раздельные кнопки для pdi как на некоторых их более старых мышах, это весьма удобно на мой скромный взгляд. Ну и лично мне нравится ещё наличие кнопки дабл клика/постоянного клика рядом с левой кнопкой мыши или на боковине.   К слову, было бы неплохо ещё в статье указать размерности мыши, в т.ч. указание под какую руку она подойдёт (большую, среднюю и т.д.) либо какие-нибудь предметы на фото для сопоставления, например, довольно популярны для этих целей спички, карандаши или другие распространённые предметы.
    • @LinkOFF Простите если мешаю вы не знаете как починить? Или как всунуть новый шрифт?
    • Так про это и разговор. Это ведь весьма условная отмазка — можно оправдать абсолютно любую муть. Но даже муть надо бы увязывать. А тут дыр хватает. И вопросов к сюжету и логических неувязок. И неоднозначностей с СПГС. И я не об общей философской подаче сюжета, а просто о структуре связей между  событиями и персонажами. 
    • По первой части предложения они своего добились, возмущений много. А вот по второй — облом. Есть горстка альтернативных, у которых президент виноват даже в майских заморозках, но они таковыми были задолго до известных событий, а большинство возмутилось скорее действиями издателей и платформодержателей и вернулось на торренты. А уж после действий Израиля и реакции на них очень многим стала очевидна вся лживость всей этой санкционной и запретительной политики.
    • @Фри @Сильвер_79 ну начинается бурная фантазия, ещё в ноздри скажите подсветку пихнуть нужно? Сейчас так договоримся, нас экстремистами признают
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×