Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Lords of XulimaРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_lordsofxulima.jpg

Общая информация:

? Дата выхода: 14 ноября 2014

? Жанр: Turn-based / RPG / Isometric

? Разработчик: Numantian Games

? Издатель: Numantian Games

? Тип издания: Лицензия

? Язык интерфейса: Английский, испанский, французский, немецкий

? Язык озвучки: Английский

Системные требования:

? Операционная система: Windows XP

? Процессор: Dual Core 2Ghz

? Оперативная память: 2 ГБ

? Видеокарта: DirectX 9.0 or OpenGL 2.1 Compatible Card

? Звуковая карта: Совместимая с DirectX 9.0c

? Свободное место на жестком диске: 1.5 ГБ

Lords of Xulima - это двухмерная классическая пошаговая ролевая игра с огромным открытым миром, большим количеством квестов, противников и локаций.

 

  Изображение: (Показать содержимое)

 

  Видео: (Показать содержимое)

Эта игра просто шедевр. Вот как должен был выглядеть Westland 2, красиво, 2d графика, приятная музыка.

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Площадка перевода Шулимы напоминает Перевал Дятлова. Все активисты разом снигули 2-3 недели назад. Cоздается впечатление, что что после сомнительного обещания локализации, всем стала безразлична судьба перевода. Один Wunderpanzer кочегарит как бешеный. Если продолжит трудится в таком же духе, русификатору быть очень скоро. Но как я понимаю, переведенный текст нужно впаять в игру, а те кто технически в этом прошарен тоже отстранились от дел?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока могу сказать, что опен нота ущербная платформа. Коды html в тексте в серьёз не воспринимает, например перенос

Придется коды восстанавливать.

Кириллицей если что писать в игре тоже можно будет, если шрифты поставить, а они уже готовы.

Про SOL.jxrul не забудьте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это здорово, что ответы можно будет писать кириллицей. Это означает, что имена божеств можно переводить более-менее свободно. Разве что надо будет затестить, как это все будет работать.

Черт, в такие моменты дико жалею, что ни бельмеса не смыслю в программировании. <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  -Artorias писал:
что после сомнительного обещания локализации, всем стала безразлична судьба перевода.
Показать больше  

Ты попал в самую точку.

Я предполагал, что в связи с тем что игра абсолютно не популярная и нахрен почти никому ненужная, перевода не будет никогда. Поэтому взялся.

А когда узнал новость об офф. переводе, руки сразу опустились, так как весь труд пропал даром.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для таких событий растерянность и потеря энтузиазма оправданы. Но всё переосмысливается, когда отмечаешь, что до перевода осталось менее 20%. Не исключено, что без первичного вклада действующие переводчики могли обойти идею с русификатором, или испугаться объема работ. И тогда бы непополурная, никому не обосравшаяся игра так и осталась всеми покинутой. Так что усилия были отнюдь не напрасны и заслуживают уважения. А официальный перевод повторит историю перевода BGEE. Идут дни "Мы cобираемся переводить", идут месяцы "Мы уже переводим", идут годы "У нас нихера не переведено". Поверь, так будет и здесь. Контора малочисленная, замахнулась сразу на несколько языков, параллельно работает над плюшками типа гайдбука, да еще строит планы на 2 продолжения. А фанатский русификатор очень в тему. Своего рода новогодний(или пост новогодний) подарок. Единственное что беспокоит, как уже сказал, вставка текста...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Аибдно, до садно,да ну ладна не ,было печали пока наши не подкачали подкачали, флаг им хрен нам (theatreoftragedy) и новый год в придачу!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если бы нота была жива, я думаю там перевод уже был-бы готов, а так на Opennote похоже остался только Wunderpanzer кто переводит, и никого больше не видно, жаль что начали продуктивно, а из всех кто начал никого не осталось и активен только 1 человек.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лучше самим перевести, чем Вася будет переводить с горы.

Разрабы же «ни бэ, ни мэ, ни кукареку».

ac0036f0f4dc.jpg

Натолкают им говна в году так 2034.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. Все забили?

2 Чего ждать?

3. Как бы правильнее выразится о том что в душе нагорело...

4. Печально , что я не умею переводить - мой английский - англ. школа(25 лет назад) + гугл переводчик.

5. Может быть есть смысл не похерить сделанный труд?

6. !!! Автор идеи, отпишитесь что делать дальше:

а): ПОПРОСИТЬ ПОМОЩИ НА ТРЕКЕРАХ! (если не западло)...

б): Слить перевод разработчикам (всем время сэкономит) ....

в):Сами,с усами!

7. Есть ли человек который вернёт переведенный текст в игру?

p.s.Theatreoftragedy

p.s. пройдусь по моим знакомым трекерам, (сильно тапками не кидайтесь)

Изменено пользователем Upper2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я потихоньку допинываю перевод, бросать не собираюсь(sparero). где бы взять Илюшу87 вот вопрос...

Изменено пользователем Loki

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Loki

А зачем он вам нужен? Архивы игры прекрасно открываются архиватором. Скачиваем текст и потихоньку вставляем его в скрипт. На опенноте не все файлы для перевода. Часть лежит тут в теме. Открываем ещё тему на опенноте и продолжаем переводить. Кто то вставляет, кто то переводит, в конце увидим результат.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Завтра скину текстовик переведённый 100% с видом

Строчка текст английский

Строчка перевод русский

Строчка второй перевод русский если есть

Строчка третий перевод русский если есть

Строчка текст английский

Строчка перевод русский

Строчка второй перевод русский если есть

Строчка третий перевод русский если есть...

Кому-то нужно будет его отредактировать убрать ненужные переводы (пустую строчку можно убирать или нет).

Кто будет редактурой заниматься?

Или мне вставлять автоматом из скаченного последний перевод (как бы он всегда последний скачивается), а что там за лажа хз?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Структуру немного по другому сделал, чтобы переводы 2 и более искать быстрее.

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)

Вопрос кто редактурой будет заниматься? Вот пока один файл. https://yadi.sk/i/gpgtNjzidngQi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мда...а собрать то воедино кто нибудь сможет всё?=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я хочу заняться редактурой, ибо глаз на ошибки и косяки наметан неплохо. Смогу придать продукту товарный вид.

Только добью перевод, осталось чуть-чуть...

Изменено пользователем Wunderpanzer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • короче вечерком еще попробуем с chatgpt обнулить catalog.json, почему то все варианты которые есть не работают и игра бесконечно грузится, а главные шрифты походу именно в бандлах вот залил два оригинальных файла, может кто поможет
      https://workupload.com/archive/5b9UKLeupt
    • Русификатор обновился до версии 1.0.1, поправлены ошибки, проведена редактура
      Прямая ссылка на S3
      Релиз на GitHub
    • @Alex Po Quest это общий текст, отделять муторно будет, я щас шрифты делаю
    • @Chillstream Ага. На английском такого нету. P.S. По мне, так и субтитров достаточно, то что первое фото.
    • Прикольно выглядит, надо шрифт наверное делать или этот уменьшать
    • Собрал текст+озвучку в один архив, а также перенёс русскую звуковую дорожку из роликов оригинала в ремастер.
      В начальном ролике отсутвует русская озвучка новых фраз, поэтому было решено оставить кусочек английской с русскими субтитрами. Скачать текст+звук без русской озвучки роликов: https://drive.google.com/file/d/1JaYWqyvUCU01nIgK_SZc2MQvEmo0BVp7/view?usp=sharing Скачать текст+звук с русской озвучкой роликов: https://drive.google.com/file/d/1NgFZkti0QKhxR9-HeyeVahhxW9H6OzLy/view?usp=sharing Установка: Распаковать файлы из архива в корневую папку с игрой; Выбрать русский язык в настройках игры. Все благодарности BroFox86, @Wiltonicol и @RockRebel. Вы лучшие, ребята! Теперь более чем играбельно, приятной всем игры!
    • Чтобы вкрутить озвучку,
      1) создаем папки res\snd и res\snd2 в папке с игрой
      2) берем snd.crf snd2.crf (тоже зип архив) из озвучки классики, и распаковываем содержимое в res/snd и res/snd2 соответственно Ну и до кучи, консоль открывается ctrl-alt-тильда, если в ярлык добавить -skipmovies все стартовые ролики пропускаются и грузимся сразу в меню. удобнее для тестирования)
    • @Chillstream Хорошо бы. С меня игра, на выбор, как в прошлый раз.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×