Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

нашел не переведённые куски текста:

f4c449febf4bc505d978befa47fffe2c.png90ca61c5e8f246c632e0490699af8f8b.png5e05915f09248eee7ffbb4738527dd11.pngcdaa30ff8f7fbe5a4cb4aa77a686fd91.pngc7d5903ff6913186026bea6202960bd2.pngfe4c7aa2204e396fd48b6b8cfb469776.png

вот вот, куда спешили? Снес перевод до лучших времен.

Когда пытали Сашу в начале игры, если настоять на своем Фионе, есть фраза не переведенная.

Изменено пользователем IBM_d3m1urg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вот вот, куда спешили? Снес перевод до лучших времен.

Никуда не спешили. 60 процентов текста - мусор, который не используется в игре. Если мы будем его переводить - перевод затянется надоо-олго, да и бессмысленное это занятие.

Поэтому мы переводим только то, что есть в игре, но кое-что случайно пропускаем, а, так как игра довольно нелинейная, выловить все недопереводы - очень сложно.

В этом нам сейчас и помогают пользователи, за что им большое спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там игра слов, как бы)

Да но на англоманском понятно что он говорить Освободить, а с Рисом какая то непонятица выходит, если б английский не знал то сути вообще не уловил про какой Рис они говорят. Я когда увидел выбор в диалоги про Рис то появились только две мысли к чему он ведет 1. Про то что Август его так называет. 2. Про то что они действительно про Рис(еду) будут говорить., но не как не про то что она имела в виду release.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да но на англоманском понятно что он говорить Освободить, а с Рисом какая то непонятица выходит, если б английский не знал то сути вообще не уловил про какой Рис они говорят. Я когда увидел выбор в диалоги про Рис то появились только две мысли к чему он ведет 1. Про то что Август его так называет. 2. Про то что они действительно про Рис(еду) будут говорить., но не как не про то что она имела в виду release.

Не вдумывайтесь в оригинальную озвучку, читая русский текст.

Ну вот как вы обыграете слово "освободить" на фоне имени Риза? А никак. Просто потому, что слова абсолютно разные.

- Риз? Да нееет, я сказала "освободить".

Поэтому переиначили. Мол, про еду говорит. Про рис. :) Послышалось!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят у меня вопрос на счет перевода, под конец такое:

 

Spoiler

Во время выбора "править Гиперионом" или "отказаться от Гипериона", собственно "отказаться от Гипериона" был изложен как *ты психопат и тебе нельзя доверять*, правильно ли это? Просто вопрос.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят у меня вопрос на счет перевода, под конец такое:

 

Spoiler

Во время выбора "править Гиперионом" или "отказаться от Гипериона", собственно "отказаться от Гипериона" был изложен как *ты психопат и тебе нельзя доверять*, правильно ли это? Просто вопрос.

Все верно.

 

Spoiler

Тейлы не дали особого выбора, чтобы смягчить отказ. Промолчать разве что. Но реакция Джека не изменится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я помню было обсуждение на сайте Telltale что концовка с правление является истинной, а с отказом как альтернативная, то есть события толком то не изменятся, Обидно чучуть.

Все верно.

 

Spoiler

Тейлы не дали особого выбора, чтобы смягчить отказ. Промолчать разве что. Но реакция Джека не изменится.

Спасибо за ответ :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня обнову перевода можно ожидать или нет?

Вопросов больше не имею ^_^

Изменено пользователем ExPlayer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

у меня вопрос по поводу сюжета

 

Spoiler

Можно так пройти, чтоб Скутер остался в живых?

Изменено пользователем Susan1n

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
у меня вопрос по поводу сюжета

 

Spoiler

Можно так пройти, чтоб Скутер остался в живых?

Нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я посмотрела, что вы очень много пропустили и не перевели. больше, чем обычно бывает.

будет в ближайшее время обновление перевода? идут какие-то фиксы или можно успокоится и играть так, как есть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я посмотрела, что вы очень много пропустили и не перевели. больше, чем обычно бывает.

будет в ближайшее время обновление перевода? идут какие-то фиксы или можно успокоится и играть так, как есть?

Я шел по ветке, где не переведена одна строчка только. Жаль заскринить не успел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я посмотрела, что вы очень много пропустили и не перевели. больше, чем обычно бывает.

будет в ближайшее время обновление перевода? идут какие-то фиксы или можно успокоится и играть так, как есть?

Недавно выпускали ведь обновление.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Недавно выпускали ведь обновление.

уже? ОО я что-то пропустила? а... как мне поставить это обновление?.. я не совсем понимаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Исправление FPS в обновлении Fallout 4 следующего поколения Установите iPresentInterval на 0, включите VSync и ограничьте fps до максимальной частоты обновления с помощью панели управления nvidia. Попробуйте полноэкранный режим, другими словами, отключите оконный режим и режим без полей в лаунчере. Включить эксклюзивный полноэкранный режим через Fallout4Prefs.ini.

      Выполнение этого через лаунчер - это просто окно без полей в полноэкранном режиме, что приведет к снижению производительности.

      Документы> Мои игры> Fallout 4> Fallout4Prefs.ini

      Изменить на:
      Borderless=0 Fullscreen=1

      Это позволит вам использовать Gsync / FreeSync, потому что вы должны использовать его только в полноэкранных приложениях, а не в + Windowed через NVCP. Это может вызвать проблемы с программами, если вы также включите для Windowed. Вы не хотите, чтобы функция VRR была включена, например, в вашем веб-браузере или Discord. 

      Используйте RTSS для ограничения до 60 кадров в секунду, не отключайте Vsync. Если по какой-то причине у вас нет RTSS, вы можете использовать NVCP frame limiter, но он уступает RTSS с задержкой в 2 кадра по сравнению с задержкой в 1 кадр.

      Игра запускается с заблокированной скоростью 60 кадров в секунду без проблем. Не играйте более 60 кадров в секунду, это приведет к поломке скриптов и, в конечном итоге, к сбоям. Вы были предупреждены. Хотя некоторые игроки  пишут, что нормально лочили частоту кадров на 120 и проблем не было... https://steamcommunity.com/app/377160/discussions/0/4348864383402699432/
    • Фильма уже неделю как в прокате. Смелые на форуме есть? Смотрел кто-нибудь?
    • Фикс вылетов из-за осколков от выстрелов | Weapon Debris Crash Fix https://gamer-mods.ru/load/fallout_4/fiksy/fiks_vyletov_iz_za_oskolkov_ot_vystrelov_124_weapon_debris_crash_fix/138-1-0-11701 https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/48078 Исправляет вылеты при включенной настройке "Осколки от выстрелов" на видеокартах Nvidia RTX/GTX путем отключения столкновения осколков с поверхностью. Протестировано на видеокарте RTX 2080SUPER. Требует Fallout 4 Script Extender (F4SE) Обновление размером в 14,4 ГБ для ПК игроков не приносит особой пользы. Напротив, патч практически сломал игру. Ожидалось, что вышедшее обновление затруднит использование модификаций, но проблемы оказались значительно масштабнее. Кроме нерабочих модов, игроки жалуются на появление сбоев и даже потерю сохранений. По словам пользователей, обновление для Fallout 4 на ПК не приносит "ощутимой пользы", игра не получила визуальных улучшений и теперь имеет дополнительные проблемы с производительностью. Заявленная поддержка широких экранов "плохо растягивает" пользовательский интерфейс, сообщают игроки. По их мнению, Bethesda не стала обновлять интерфейс, а вместо этого просто включила в игре автоматическое подстраивание под диагональ. Из-за этого интерфейс может обрезаться или выглядеть неправильно. Также игроки обратили внимание, что итерация движка Creation в Fallout 4 по-прежнему не поддерживает частоту кадров выше 60 кадров в секунду на ПК.  И "это" делала Беседка аж два года, так как анонс некст-ген патча был ещё в октябре 2022 года!
    • С одной стороны хорошо — с другой конечно она бы хорошо на смартфоне пошла бы. Я бы даже сказал идеально и всяко лучше в свободный перекур её погонять чем какой-то мобильный шлак. А для серьёзных платформ она уже простовата да и технически её на мобиле запустить элементарно .
    • ЗА МОНОЛИИИТ! О ДА! ЭТО МОЙ МОНОЛИИИТ!
    • @Tericonio 
      Каюсь, игра не лицензионная, последней версии. Лучше сделать резервное копирование.
      Установка: заменить файл app.asar с заменой в папке игры/resources/
      Яндекс диск: https://disk.yandex.ru/d/ZsODaxShVEHJeQ
      Переведены все картинки с надписями, меню, описания кланов, персонажей, статистика и прочее. Главы ещё не затронул.
      Чтобы были видны все изменения, нужно начинать игру заново Большая просьба затестить это и отписаться мне. Я не знаю как эта игра себя поведет в лицензионной версии
    • Когда-то давно, я писал, что планируется сюжет некоторых предыдущих частей в видео формате. Так что, кому ещё интересно — обрадую новостью.  Работы над историями Sign и Revelator вполне успешно идут. Кроме того, часть сюжета GG содержится в их аркадах, так что и они будут. В данный момент всё это переведено, проведена некоторая вычитка и сверка, однако редактура ещё не начата. Хотелось бы выпустить в этом году. Правда, чтобы лучше понимать сюжет, не говоря уже о сюжете последний части, ArcSystemWorks выпустили видео дайджест мангу, описывающую в кратком виде события до -Sign-. Мы её перевели и смонтировали. С ней можно будет ознакомиться в течение следующих 7 дней (по главе в день) тут:     
    • Версия 0.25 от 22.04.24 •    Продолжается перевод диалогов #3.
      •    Небольшие правки по уже переведенному тексту. СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
    • А много Bethesda исправила в Fallout 4 издания Game of the Year Edition, даже самых критичных и неприятных, давно выявленных и исправленных фанатским неофициальным патчем багов, да и в  Скайриме в Special Edition и Anniversary Edition тоже мало что исправили?  Bethesda Game Studios-никогда не меняется!
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×