Jump to content
Zone of Games Forum
pashok6798

Tales From the Borderlands

Recommended Posts

Spoiler

Sarf - руководитель проекта, перевод, тестирование, редактура;
Буслик - руководитель проекта, перевод, тестирование, редактура;
0wn3df1x - перевод, шрифты;
Cariad - перевод, тестирование;
CrutoySam - перевод, тестирование;
de_MAX - текстуры;
Den Em - разбор ресурсов, инструментарий, шрифты;
Dimon485 - перевод, тестирование, редактура;
Dronozoider - портирование на PS3 и Xbox360;
HoRRicH - портирование на iOS;
JerichoTank - перевод, тестирование;
ltybcs - перевод, тестирование, текстуры;
Makarov17 - перевод, тестирование;
Nafuk - текстуры;
pashok6798 - тестирование, шрифты, техническая часть;
PRO1891 - перевод;
webdriver - перевод, тестирование;
YeOlde_Monk - перевод, тестирование;
Верная - перевод, тестирование;
Дэймон(Dhampir) - портирование на iOS и Android;

 
Spoiler

Sarf - руководитель перевода, перевод, тестирование, редактура;
Cariad - перевод, тестирование;
CrutoySam - перевод, тестирование;
Den Em - разбор ресурсов, инструментарий, шрифты;
Dimon485 - тестирование;
Dronozoider - портирование на PS3 и Xbox360;
Grizzly - текстуры;
HoRRicH - портирование на iOS, тестирование;
Jericho_Tank - перевод, тестирование;
ltybcs - текстуры, тестирование, редактура;
Makarov17 - перевод, тестирование;
pashok6798 - техническая часть, тестирование, редактура;
webdriver - текстуры, перевод, тестирование;
Буслик - перевод, тестирование, редактура;
Дэймон(Dhampir) - портирование на iOS и Android;

 
Spoiler

Буслик - руководитель перевода, перевод, тестирование, редактура;
0wn3df1x - шрифты;
Cariad - перевод, тестирование;
CrutoySam - перевод, тестирование, редактура;
Den Em - разобр ресурсов, инструментарий, шрифты;
Dronozoider - портирование на PS3 и Xbox360;
Grizzly - текстуры;
HoRRicH - тестирование, портирование на iOS;
Jericho_Tank - перевод, тестирование;
KornyPony - тестирование;
lukorepkа - перевод;
Makarov17 - перевод, тестирование, редактура;
NightRaven - тестирование;
pashok6798 - техническая часть, редактура;
Sarf - перевод;
Дэймон(Dhampir) - портирование на iOS и Android;

 
Spoiler

Makarov17 - руководитель проекта, перевод, тестирование, редактура;
Буслик - помощник руководителя, перевод, редактура и тестирование;
Cariad - перевод, тестирование;
CrutoySam - перевод, тестирование, редактура;
Den Em - разбор ресурсов, шрифты, инструментарий;
webdriver - перевод, тестирование, текстуры;
Jericho_Tank - перевод, тестирование;
HoRRicH - портирование на iOS, тестирование;
KornyPony - перевод, тестирование;
NightRaven - перевод, тестирование;
FrostBite - перевод;
lukorepkа - перевод;
Sarf - перевод, тестирование;
ltybcs - текстуры, тестирование;
Klimov54tat (Красный паук) - текстуры;
Grizzly - текстуры;
pashok6798 - техническая часть;
Lanos - тестирование;
Верная - тестирование;
Dronozoider - портирование на Xbox360 и PS3;
Дэймон(Dhampir) - портирование на Android;

 
Spoiler


Буслик - руководитель проекта, перевод, тестирование, редактура, непонимание сложных преколов;
Верная - руководитель проекта, перевод, тестирование, редактура, поглаживание спинки;
0wn3df1x - перевод, тестирование, текстуры;
Den Em - инструментарий, шрифты, разбор ресурсов;
CrutoySam - редактура, тестирование, Джеколюбимчик;
Sarf - перевод, консультирование;
Grizzly - бог текстур;
Cariad - перевод, тестирование;
Jericho_Tank - перевод, тестирование;
NightRaven - перевод, тестирование, "ИГРА ГОДА, 10/10, ГОСПОДИ";
Lanos - перевод, тестирование;
Makarov17 - перевод, тестирование;
Gontar - текстуры;
YeOlde_Monk - перевод;
webdriver - перевод, боец сумрачных войск
ltybcs - тестирование;
pashok6798 - техническая часть;
HoRRicH - тестирование, портирование на iOS;
Dronozoider - портирование на PS3 и Xbox360;
Дэймон(Dhampir) - портирование на Android.


Обсуждение игры находится тут. Здесь обсуждают перевод.

Чтобы у вас работала текущая версия русификатора (с версии 1.05), воспользуйтесь данной программой от ExPlayer (большое спасибо ему за помощь). 
 
Spoiler

Общее
Vault Hunters - искатели Хранилища (с бол.буквы только Хранилище)
Vaults - хранилища (с мал.буквы)
Gortys Project - проект Гортис
Dahl - Даль
Hyperion - Гиперион
Torgue - Торрг
Loot Crate - ящик
Weapon Crate - ящик с оружием
Eridium - эридий
ECHO-eye Implant - имплант ЭХО-глаз
EMP, ElectroMagnetic Pulse - ЭМИ, электромагнитный импульс
case - кейс
loot - добыча (не лут)
Stun Baton - дубинка-шокер

Места
Hollow Point - Острая Лощина
Old Haven - Старая гавань
The Purple Skag - Пурпурный скаг
Fyrestone - Файрстоун
Eden - Эден (планета)
World of Curosities - Мир Интересностей
Hall of Pandoran Luminaries - Зал знаменитостей Пандоры
Prosperity Junction - Процветающий Перекресток

Имена
Риз, Фиона, Саша, Август, Иветта
Vaughn - Вон
Hugo Vasquez - Хьюго Васкес
Saul Henderson - Саул Хендерсон
LoaderBot - Грузчик
Stranger - Незнакомец
Shade - Тень
Handsome Jack - Красавчик Джек
Commandant Steele, Crimson Lance - Комендант Стилл, Алое Копье
Bullymong - Мордоплюй
Zer0 - Зер0 (на конце ноль)
Penumbra - Полумрак
Mad Moxxi - Сумасшедшая Мокси
Grease Face - Грязнолицый
Mask Vendor - Продавец масок
Bossanova - Боссанова
Nakayama - Накаяма (не йа)
Vallory - Вэллори
Athena - Афина
Kroger - Крогер
Finch - Финч

Ценные указания
- текст в {фигурных} и [квадратных скобках] - не трогаем; в (круглых) - переводим
- не теряем строки и не меняем их местами.
- строки с номером и именем не трогаем, оставляем два пробела, даже если нет имени.
- можно добавлять свои комментарии или варианты перевода в [квадратных скобках]
- убираем двойные пробелы, оставляем только один пробел до или после фигурных и квадратных скобок. Пробелы в начале строки не регламентируются.
- знаки типа — переводим в многоточие ...
- знаки типа ...? исправляем на ?..
- анализируем слова написанные с большой буквы. В русском почти все они пишутся с маленьких.
- напоминаю: после любого знака препинания - пробел, в том числе после троеточия.
- напоминаю: обращения к персонажам выделяются запятыми с обоих сторон.
- переводим все меры в метрическую систему, т.е. в метры, килограммы и пр.

Обращения
Риз обращается к Васкесу на вы только в офисе, далее на ты. Все остальные общаются на ты (почти всегда).
"вы" пишем с маленькой буквы.


Мы Вконтакте.
  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post

Трейлер перевели, а выложить не удосужились :) Как бы то ни было, приятного просмотра, и... Добро пожаловать на Пандору!

 

Spoiler

 

Share this post


Link to post
Трейлер перевели, а выложить не удосужились :) Как бы то ни было, приятного просмотра, и... Добро пожаловать на Пандору!

 

Spoiler

 

Я же в шапку его добавил...

Share this post


Link to post
Я же в шапку его добавил...

Тема не апнулась от редактирования, люди не заметили бы :)

Share this post


Link to post

Вечером выходит в стиме. Готовьтесь к переводу =)

GamesBeat – 9.6

Destructoid – 9

Gamespot – 9

GodIsAGeek – 9

Polygon – 8.5

Share this post


Link to post
Вечером выходит в стиме. Готовьтесь к переводу =)

GamesBeat – 9.6

Destructoid – 9

Gamespot – 9

GodIsAGeek – 9

Polygon – 8.5

Да ну этот перевод! Пусть учат все английский. Уже готовы. Ждём выхода самой игры.

Share this post


Link to post

Кое-кто уже переводит, не будем говорить кто.23979 строк.

Edited by nerovison34

Share this post


Link to post
Кое-кто уже переводит, не будем говорить кто.23979 строк.

Всё, бросаем проект. *sarcasm*

Share this post


Link to post
Я так, для информаций.

Да знаем. Нам как-то всё равно уже. Лишь бы был интерес перевести игру.

Share this post


Link to post

Тексты достал, ребятам отправил.

По объему:

24 файла. ~1200 Кб текста

24270 строк текста

16100 строк текста, исключая дубликаты

Когда начнется и закончится перевод - я не знаю.

Edited by Haoose

Share this post


Link to post

первая игра от этих разрабов,где овер кол-во текста

Share this post


Link to post

Так много текста? Это ж капец как много для десяти человек.

Share this post


Link to post

За основу имен и локаций вы будете брать перевод B2 от 1С, или же с "нуля" переводить?

Share this post


Link to post
За основу имен и локаций вы будете брать перевод B2 от 1С, или же с "нуля" переводить?

Конечно, перевод будет на основе имен и названий перевода от 1С.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By Kashtanchic
      Жанр: Стратегия / Казуальная / Настольная
      Разработчик: Days of Wonder
      Издатель: Days of Wonder, Asmodee Digital
      Дата выхода: 24 мая 2012
      Ticket to Ride — компьютерная версия классической настольной игры Билет на поезд
      Первая версия русификатора здесь: https://disk.yandex.ru/d/bJ2Yf5LVI4hs9A
      Переведены основные игровые сообщения, всплывающие подсказки и т.д., распаковать в папку с игрой с заменой файлов.
      Перевод компендиума(справки) в процессе.
    • By carter
      Жанр: Экшены Платформы: PC, XBox, PLAYSTATION 2 Разработчик: Surreal Software Издатель в России: Новый Диск Дата выхода: 26 сентября 2005 года

  • Popular Now

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Ну, удачи в вашем деле “Доля воровская” АУЕ
    • О, детские отмазочки. Ну, ну, я так и подумал . Ты еще к мамке сбегай пожалуйся .
    • Это ты будешь к работодателю своему подходить с такими словами, а он тебе: Ты же ничего кроме воздуха не производишь Просмотрел ватсап, нет такого клоуна у меня в списке А то, что на форуме переписывашься с кем-то, так это открытое общение.
    • Во во я с тобой и переписываюсь так то . Как там есть такая пословица — бомж бомжа видит издалека, ну или как то так
    • Давно у нас кредитоайфон и наличие выхода в сеть стали показателем статуса и достатка? Сейчас любой бомж с айфоном ходит и в ватсапе переписывается с другими бомжами
    • Так и есть, я тоже ждал перевода, пока не дождался.
    • А я всё думал, напишет мне какой то ограниченный подобный пост или нет. Написал. Шанс на это я давал 95%. Ну что ж ребятки, пишу с ворованного айфона по свежесворованному интернету (о, еще шевелится, свежачок). Вот и я о чем. Понимаете, вся эта чухня, она не должна работать в одну сторону. Речь о том, дескать разработчик работал, его труд должен быть оплачен. Это всё детская разводка из серии “дядя, купи игру,я работал, а если не купишь, ты не поцан”. Ограниченные интеллектом к сожалению с радостью на это ведутся. Поэтому пока тока пиратство. Качество упало отнюдь не из за рыночка, хотя…. В игроиндустрию пришло очень много быдла, которому достаточно сунуть 10 вышек, прикрутить лучи, примитивно обосновать происходящее — дескать займи 10 вышек, спасешь мир и будешь реальным крутышом… Быдлованам этого хватает, они бегут покупать очередную трочильну слизывая слюни с подбородка. А если при этом рассказать им сказочку, дескать настоящие посоны тока покупают, так как достойны и тому подобную чушь, то быдлованы с гордостью потом пишут на форумах, дескать я мужик, я купил, а вы все нищеброды. Вот так по сути маненько затрат, маненько бла-бла-бла и быдлованов можно стричь аки овец… Зачем качество? Зачем сюжет? Зачем история? 10 вышек и плач дескать я работал, мне нужно заплатить и готово — быдлован встал раком и раздвинул булки. Его ипут а он всем вещает, дескать я крут, я успешен — смотрите меня ипут . А что есть решение суда, что он преступник? Или ты пизд...ол обыкновенный?
    • Я считаю данная новость прекрасно показала кто есть кто. Были выявлены такие “непорочные борцы с пиратством” как Зуев который желает сгореть в аду умершему за то что он был пиратом, но при этом сам в открытую пиратит сериалы и является лицом пиратского проекта. Правда в том что мы все пираты, так или иначе. Пиратство это неотъемлемая часть современного интернета. Даже этот сайт известен прежде всего за счет сугубо пиратского контента, я сейчас о русификаторах которые “внезапно” являются пиратством (не знали, да?). Просто такие честные люди как я это признают, а “непорочные борцы с пиратством” точно так же пиратят, но на словах сугубо против этого. От себя скажу что “почему-то” многие проекты взломанные в первый же день продавались огромными тиражами и не просто приносили много денег, но и фактически создавали передовиков индустрии (Как пример CDPR с Ведьмаком). А другие проекты так не продавались, даже изначально имея Denuvo и попав на трекеры спустя месяцы после. А разница в том что одни пилят годный контент, а у вторых “разработка постоянно дорожает” но качество проектов и их полнота (привет разрезанию на DLC!) еще более постоянно падает. В этом явно пиратство виновато, ага.
    • Первая неуловимая будет недоступна уже сегодня после 16:00 по Москве, так что успевайте пройти
  • Recent Status Updates

    • Frost-Nick  »  ZeRoNe

      Готовь комп, нас ждут импульсные винтовки.
      · 0 replies
    • shingo3

      Есть место для всего, и всему своё место.
      · 0 replies
    • dragon_men001  »  SerGEAnt

      Здравствуйте! Не так давно вышел гигантский бесплатный мод для Fallout: New Vegas - The Frontier/Фронтир. По размеру, он как основная игра, если не больше. Как многие пишут “Frontier можно считать полноценной уникальной неофициальной игрой серии Fallout.” 
      И хотелось бы узнать, такие проекты переводите на русский? 
      · 2 replies
    • MadMixa81  »  DynaMan

      плюс
       
      Knights of Pen and Paper +1 Deluxier Edition
      · 0 replies
    • MadMixa81  »  DynaMan

      Даров.
       
      Есть
      Ashes of the Singularity: Escalation Edit     Нет Нет     Canyon Capers Edit     Нет Нет     Puzzle Chronicles Edit     Нет Нет     Huntsman - The Orphanage Halloween Edition Edit     Нет Нет     Three Dead Zed Edit     Нет Нет     Warhammer 40,000: Sanctus Reach Edit     Нет Нет     RollerCoaster Tycoon Classic Edit     Нет Нет     Redeemer Edit     Нет Нет     Mages of Mystralia Edit     Нет Нет     DiRT Rally 2.0 Edit     Нет Нет     Little Inferno Edit     Нет Нет     And Yet It Moves Edit     Нет Нет     Divine Divinity Edit     Нет Нет     Beyond Divinity Edit     Нет Нет     Toki Tori 2+ Edit     Нет Нет     Tiny Troopers Edit     Нет Нет     Evergarden Edit     Нет Нет     11-11 Memories Retold Edit     Нет Нет     Regular Human Basketball Edit     Нет Нет     Fluffy Horde Edit     Нет Нет     Sword Legacy Omen Edit     Нет Нет     My Time At Portia Edit     Нет Нет     Shenmue I & II
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×