Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

4 часа назад, Kyasubaru сказал:

Скриншотики с опечутками засылать сюда имеет смысл? 

Да.

Share this post


Link to post
В 18.08.2018 в 10:35, Kyasubaru сказал:

Скриншотики с опечутками засылать сюда имеет смысл? 

А имело смысл спрашивать об этом, чтобы потом НИ ОДНОГО скриншота не представить в итоге?

  • Downvote 2

Share this post


Link to post

Да, про любые ошибки и безграмотность в переводе можно писать сюда, и я исправлю.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
В 21.08.2018 в 17:46, Военмех2 сказал:

А имело смысл спрашивать об этом, чтобы потом НИ ОДНОГО скриншота не представить в итоге?

Не грусти,  я просто ещё к игре считай не приступил и мало что “заскриншотил”. 

 

В 22.08.2018 в 18:59, th12 сказал:

Да, про любые ошибки и безграмотность в переводе можно писать сюда, и я исправлю.

1. Я не скриншотил но например в игре есть один момент в самом начале, когда персонажа приглашает доктор, вот там некоторые диалоги и реплики касающиеся пси-умений персонажа не переведены.  Об таком тоже стоит сообщать? 
1.1. Ещё останки не переведены. 
mKkGFxfe_250x250.png

2. Не влезло в менюшке:
Возможный вариант: Загрузить посл. сохран.
mLPbbK16_250x250.png

И там действительно в формулировке “должны” загрузить, а не “можете загрузить и выйти в главное меню”? 


3. У кувалдочки перенос пропустили, в итоге менюшка с описанием растянулась почти на весь экран:

mMoyKZ1x_250x250.png

Вторая заглавная буква ненужна. Там кстати не подойдёт такой вариант — Стальная кувалда шока или Шоковая стальная кувалда. 

4. Пальто (Overcoat) не переведён.
mNgYJ9q7_250x250.png

Снова заглавная буквы. 
Возможный вариант: Термостойк. плащ из свиной кожи
 

5.  Не лучше будет вариант?
Содержит инструкции по изготовлению стандартных патронов. 
mPwFGHde_250x250.png

Edited by Kyasubaru
  • Upvote 2

Share this post


Link to post
2 часа назад, Kyasubaru сказал:

Не грусти,  я просто ещё к игре считай не приступил и мало что “заскриншотил”. 

О, ты так помог своими скриншотами.. .))

 

2 часа назад, Kyasubaru сказал:

1. Я не скриншотил но например в игре есть один момент в самом начале, когда персонажа приглашает доктор, вот там некоторые диалоги и реплики касающиеся пси-умений персонажа не переведены.  Об таком тоже стоит сообщать? 

Ты вообще в какую версию перевода играешь то? )) Доктор полностью 100 лет назад переведен

  • Downvote 4

Share this post


Link to post

1. Диалоги не полностью переведены, всё что относится к добавленному тексту в патче. (требуется перевод)
1.1 Перевёл, надеюсь не сбаганёт где-нибудь.
Все названия предметов генерируемые и если одно исправить в другом будет совсем косячно.
Остальное вроде как исправил.

  • Upvote 2

Share this post


Link to post
  1. В оригинале там “вам придется”.

С описаниями предметов там всё непросто.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
В 24.08.2018 в 12:14, Kyasubaru сказал:

Содержит инструкции по изготовлению стандартных патронов. 

тогда уж по снаряжению

Share this post


Link to post
Скрытый текст

1.Male-пола → мужского пола. 

mscuMXdd_250x250.png

2.Old Citizen → Старик.

mqxjUtUJ_250x250.png

3. Бандит’s corpse → Трупы бандитов 

mpYx0weD_250x250.png

4. А можно это немножко переформулировать?
Инженерная и лаборатория кибернетики. 

moj3HMmK_250x250.png

5.Можно тут требования немножко отпробелить? 

mnEmid6g_250x250.png

6.1. Фраза показалась немножко кривой.

mk8GcOvs_250x250.png

Возможно так будет лучше:
Здесь тебе не типичная станция как Саут Гейт, Переезд или что-то вроде того.  Ничего подобного

6.2. Ну и собственно имя у Арчи непереведено. 

7. Сложность: Средний → Средняя/Низкая и т.д по надобности.

8. Got a spare cigar? → Не найдётся лишней сигары? 

miMASKvY_250x250.png

9. Тут в диалоге, то реплика охранника, то реплика главгероини не переведены. Правда это из предыдущей версии.

Из меня переводчик как из лаптя молоток, но попробуем:

Не твоё дело.

mdXDgmr4_250x250.png

Он кивнул и убрал палец с курка. 

Да я узнал тебя. 

mfswdgyE_250x250.png

У меня сложилось впечатление, что Грибная бухта находиcя ближе к ССГ. 

mfswdgyE_250x250.png

Да пси-жуки. Отвратительные жуки, особенно, когда они сбиваются в группу, поскольку начинают метать в тебя сильной псионикой.  

mhcGo7Ws_250x250.png

 

Edited by Kyasubaru
  • Like (+1) 1
  • Thanks (+1) 1
  • Upvote 2

Share this post


Link to post

При создании плазменного пистолета не отображается его иконка.

Скрытый текст

_14b010ad865cf49ad5ac9210b7eeac7f.jpeg

 

Share this post


Link to post

Проверил  на английской версии этого бага нет значит дело в русификаторе. Такое происходит если добавить компонент — кольцевой усилитель волны. Ну пока поиграю вместо него со смарт-модулем. Надеюсь переводчик поправит эту ошибку.

  • Thanks (+1) 3

Share this post


Link to post
Скрытый текст

1. В дневнике:

поспасть  → попасть. 

nIvQ6SXM_250x250.jpg

2. Я сюда не пить пришла.  У меня есть несколько вопросов. 

nHhKIQFO_250x250.png

3. Много пробелов. 
nGG6J3mY_250x250.png

Плюс имена отправителей сообщений непереведенны:

nFqrAWO2_250x250.png

4.  Опять немного странная фраза:
Как ни странно,  видимо

Возможно:

Как ни странно, целевой аудиторией данного продукта были видимо молодые блондины в трико. 

nENonkNz_250x250.png

5. Leather (кожан.) не переведена. Эти описания тоже генерируются? 

nDaCaGvS_250x250.png

6. После это лишний пробел и непереведённый заголовок:

nCsGMof7_250x250.png

7. Depot → склад.

nBeAIlpo_250x250.png

8. Разжечь что-то? Пока я не встретил к чему её применить, да и забыл про неё:

n9ImECRM_250x250.png

9. Полупереведённые трупы.
nAgKPjMr_250x250.png

n7NxedOC_250x250.png

10. Опять переноса нету:

n8Oh99ze_250x250.png

11. Реплика у рыбака не полностью переведена:

Ха! Да что ты знаешь? Будто ты уверена (уверен), что это прозвучит, будто ты большая шишка, говоришь подобное мне Старику Форду. 

Ты…  ты думаешь,  что лучше меня — а? 

n6FNSJ01_250x250.png

12. Там Scum? Может тогда вспомнить ординаторов из Morrowind’а и написать фразу в этом же духе: 

Я слежу за тобой ничтожество. 

n4bn4UvF_250x250.png

И не лучше ли просто написать бандит, а то при слове “гангстер” вспоминаются товарищи в шляпах из американских ретро-фильмов.  

13. Я ищу кое-то → Я ищу кое-что

n3sqUT8J_250x250.png

Имён в диалогах много осталось на английском. И ещё, в логе есть такая формулировка:

Потерян предмет.

Я около  пятнацати часов наиграл и ещё ни одного предмета герой не потерял, не лучше ли будет: 

Выброшен/израсходован предмет.

Не знаю только уместится ли такая формулировка.

Edited by Kyasubaru
  • Like (+1) 1
  • Thanks (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Исправил опечатки в диалогах. В этой версии много непереведенных строчек в диалогах, потому что они либо новые, либо изменившиеся. В следующей они будут переведены.

  1. Зажигалка будет использоваться в дополнении, сейчас у нее, вроде, нет применения.

12. В оригинале там «I'm watching you, punk», но мне тоже нравится Морровинд.

Кстати, я замучался набирать ответ в этой нехорошей форме. Как тут отлючить принудительное форматирование?

Edited by th12
  • Upvote 2

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By Lord_Draconis

      Разработчик Bioware Издатель Infogrames/Atari
      MacSoft
      1С Часть серии Neverwinter Nights[d] Дата выпуска Windows:
       18 июня 2002
      Платформы PC (Windows, Linux), Mac OS X Игровой движок Aurora Engine Режим игры мультиплеер, одиночная игра и кооперативный Носитель 3 CD Системные
      требования процессор 450МГц, 128Мб ОЗУ, 1,2Гб свободного места на жёстком диске, 8x CD-ROM, видеокарта с поддержкой OpenGL 1.2 и 16МБ видеопамяти, DirectX 8.1 Управление клавиатура, мышь Друзья. Группа энтузиастов вот уже более четырёх лет занимается переводом модулей для NWN1. За это время проект потолстел и были переведены моды для BG и NWN2. В наших рядах есть переводчики, которые переводят на чистом энтузиазме. Тратят огромное количество своего времени на переводы модулей. Есть люди, которые также не равнодушные к модулям, которые хотят поиграть в них, но не владеют английским. Они выступают в роли меценатов. Пишут в личку, что готовы кинуть денег на перевод. Мы находим переводчиков, которые соглашаются переводить за деньги. Бывает, что к нам обращаются переводчики, которые готовы переводить за деньги. Мы опрашиваем желающих, чтобы те скинулись деньгами на перевод.
      С этого момента мы будем тут выкладывать информацию о готовых переводах. Размещать информацию о начале перевода и текущем статусе действующего перевода.
      Если вы желаете проспонсировать какой-либо перевод, то пишите, мы постараемся найти незанятого переводчика.
      Если вы сами желаете переводить, то пишите какой модуль вас интересует и мы вытащим текст из модуля.
       
      Список готовых перевод для скачивания:
      Список модулей:_____________________Статус перевода______Скачать русскую версию 
      AL1: Siege of Shadowdale ------------- Завершено ------ AL1: Siege of Shadowdale
      AL2: Crimson Tides of Tethyr  -------- Завершено  ------ AL2: Crimson Tides of Tethyr
      AL3: Tyrants of the Moonsea  --------- Завершено  ----- AL3: Tyrants of the Moonsea
      Ancordia  -------------------------------- Свободен  --------
      Barbarians at the Gate  ----------------- Завершено  ----- Barbarians at the Gate
      Bloodright - The Blood Royal  ---------- Свободен  -------
      Cormyrean Nights  ---------------------- В процессе  -----
      Darkness over Daggerford v1.2 ------- Завершено  ----- Darkness over Daggerford v1.2
      Darkness over Daggerford EE v2.1  — Завершено  ------ Тестируется
      Diabel w kamieniu  --------------------- Свободен  --------
      Infinite Dungeons  ---------------------  В процессе  ------
      Into the Darkness Part I  --------------- Свободен  -------
      Kingmaker  ----------------------------- Завершено  ----- Kingmaker
      Neverwinter Battleground 2  ---------- В процессе  -----
      Neverwinter Nights Enhanced  ------- Свободен  -------
      Pirates of the Sword Coast  ---------- В процессе  ------ 
      Prophet - Prologue  ------------------- Завершено  ------ Prophet - Prologue + для игры необходим CEP v1.69_full
      Prophet - Chapter I v2.0  ------------- Завершено  ------ Prophet - Chapter I v2.0 + для игры необходим CEP v1.69_full
      Prophet - Chapter II v1.2  ------------ В процессе  -------
      Prophet - Chapter III v2.0  ----------- В процессе  -------
      Shadow Guard  ------------------------ В процессе  -------
      Shadowlords 1 - The Message  ------ Свободен  --------
      Snow Hunt  ---------------------------- Завершено  ------ Snow Hunt
      Swordflight - Chapter One  ----------- В процессе  ------
      Swordflight - Chapter Two  ---------- В процессе  -------
      The Aielund Saga Act I v2.01  ------- Завершено  ------ The Aielund Saga Act I v2.01 + для игры необходим CEP 2.65
      The Aielund Saga Act I v3.13  -------- Завершено  ----- The Aielund Saga Act I v3.13 + для игры необходим CEP 2.65
      The Aielund Saga Act II v3.11  ------- Завершено ------ The Aielund Saga Act II v3.11 + для игры необходим CEP 2.65
      The Aielund Saga Act III v3.13  ------ Свободен  -------
      The HeX coda 01  ---------------------  Свободен  -------
      Tortured Hearts I  ---------------------- В процессе  -----
      Tortured Hearts II  --------------------- Свободен  -------
      Witch's Wake  -------------------------- В процессе  ------
      Wyvern Crown of Cormyr  ------------ Свободен  --------
      Модули для NWN1 и NWN1EE
    • By Kashtan23
      OCTOPATH TRAVELER



      Жанр: RPG
      Платформы: PC SW
      Разработчик: Square Enix, Acquire
      Издатель: Square Enix, Nintendo
      Дата выхода: 2018-2019
      Сроки выхода: Когда пройдёт обида на AlchemistLab и закончатся сборы
      Сайт группы перевода с счетчиком сборов:
      http://ex-s.ru/octopath.html
      Группа в ВК
      https://vk.com/exs_ru


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×