Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

6 минут назад, Lord_Draconis сказал:

Я почти прошёл игру с прошлой версией перевода и перевод очень хороший. Только полный утырок может придираться к отдельным моментам, при этом сам руку не приложив к переводу.

Значит я полный утырок :D Потому что у меня пипец как горело от квеста Чувака. Собственно после него и бросил играть и взялся за перевод.

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, sergjiei сказал:

И ещё вопрос. А переводом названий характеристик главного героя заниматься кто-то будет? Или движок игры не поддерживает?

Движок не позволяет. От уже созданных предметов не будут работать эти бонусы и от верстаков, не говоря про неписей у которых также есть эти параметры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После последнего обновления win10 (KB4570723 и KB4565351) столкнулся с проблемой, что на последних версиях перевода, вместе с ним в игре не работает перемещение в другие области по локациям. Вместо этого всплывает сообщение о ошибке " перемещение в другую область недоступно ". На старых сохранениях и на новых. А вот без перевода всё работает в порядке, даже старые сохранения, хотя остаются некоторые переведённые вещи. Без обновлений работает всё нормально, но они переустановились заново, и уже не удаляются с операционки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, sergjiei сказал:

А с разработчиком игры пробовал связаться? Мб он допилит поддержку кириллицы.

Не в поддержке русского дело, а в том что эти строки сверяются бонусом в предмете, а не как нужно с идишником, и все это вывалено в сейве, при создании перса, и никак это уже не поменять. Возможно, эта ошибка была допущена на ранних этапах разработки.

32 минуты назад, KIBERTAKTUS сказал:

После последнего обновления win10 (KB4570723 и KB4565351) столкнулся с проблемой, что на последних версиях перевода, вместе с ним в игре не работает перемещение в другие области по локациям. Вместо этого всплывает сообщение о ошибке " перемещение в другую область недоступно ". На старых сохранениях и на новых. А вот без перевода всё работает в порядке, даже старые сохранения, хотя остаются некоторые переведённые вещи. Без обновлений работает всё нормально, но они переустановились заново, и уже не удаляются с операционки.

Странно вряд ли из-за этого. Насколько знаю такие ошибки были на тестовых промежуточных сборках, когда обход защиты выполнялся. Последняя версия русика 0.9.10.2 на всём что ниже вообще даже запускать не желательно, просто сейвы запорются. И похоже в архиве русик @SerGEAnt не обновил, последний на дисках в яде лежит, рядом ссылки.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, DragonZH сказал:

И похоже в архиве русик @SerGEAnt не обновил, последний на дисках в яде лежит, рядом ссылки.

Это только на игру или + дополнение ? 

У меня тут доп. вопросы возникли… уж не обессудьте :) 

  1. Сейчас идёт редакт всей игры + дополнение или только игры? 
  2. После редакта его запилят для скачивания или еще что-то надо будет ждать?
Изменено пользователем MaHgApuH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вообщем на последней версии win 10 с переводом игра уже не работает, старые сохранения уже не в счёт. Новая игра не загружается, не импортом персонажа, не с созданием нового, на любой сложности, после слов Таннера что приняли нового поселенца при окончании разговора чёрный экран - игра встаёт, играет музыка, также как и при пропуске обучения. На только что установленой без каких либо старых связанных компонентов с установкой только русификатора, так же не работает, как и при установке модов так же не работает. Короче у меня -игра. Дальше только на английском если уж. А обновления win10 уже не удаляются и сделать их необязательными чтобы удалить после никак не знаю потому что файла с этой информацией по удаляем обновления нету, да и кто будет сносить себе винду из-за игры, это запаревно. Легче на английском, расширять познания, хотя пока не копался в чём ошибка переходов уровней от перевода то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, KIBERTAKTUS сказал:

Ну вообщем на последней версии win 10 с переводом игра уже не работает, старые сохранения уже не в счёт. Новая игра не загружается, не импортом персонажа, не с созданием нового, на любой сложности, после слов Таннера что приняли нового поселенца при окончании разговора чёрный экран - игра встаёт, играет музыка, также как и при пропуске обучения. На только что установленой без каких либо старых связанных компонентов с установкой только русификатора, так же не работает, как и при установке модов так же не работает. Короче у меня -игра. Дальше только на английском если уж. А обновления win10 уже не удаляются и сделать их необязательными чтобы удалить после никак не знаю потому что файла с этой информацией по удаляем обновления нету, да и кто будет сносить себе винду из-за игры, это запаревно. Легче на английском, расширять познания, хотя пока не копался в чём ошибка переходов уровней от перевода то.

Сори я не фанат апдейтов винды. По сути в исполнителе менялись только ссылки на одни и те же строки, которые для русском нужно было разделить, так как по разному переводятся, а какие-то ненужно переводить. Скорее всего из-за этого сломалось. KB4570723

CLR1 - Решает проблему в некоторых 32-битных приложениях, где в определенных сценариях JIT может пропускать вызов функции

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообщем поставил оригинальный эксешник из бэкапа, и так играю. Интерфейс только на английском, и у предметов сохраняется названия на английском, как и у карт вроде с окружением и персами, но текста все русские остались зато ;). В эксешнике русификатора ещё не копался, может завтра, открыл закрыл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообщем покапался в ексешнике, ничего поразительно похожего на такой уж БАГ не нашёл. Но после того как поставил на игру с русификатор оригинальный эксешник, поиграл так, и вернул обратно уже от русификатора, то произошло непередаваемая магия программирования, и всё заработало, вместе с русификатором. При переходе между локациями ошибка исчезла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну что в итоге с переводом та? 

Мне кто-нибудь даст вразумительный ответ по поводу Expedition ? 

И вообще когда уже это всё закончат… хоть примерно? 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, MaHgApuH сказал:

Мне кто-нибудь даст вразумительный ответ по поводу Expedition ? 

Попроще будь. Ты не у мамки на кухне.

Изменено пользователем Kangaxx
  • Лайк (+1) 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Kangaxx сказал:

Попроще будь. Ты не у мамки на кухне.

Скрытый текст

 

И к чему ты это написал? 

2 раза спрашивал про перевод длц, а точнее включён ли он и никто не ответил. Что конкретно не так с вопросом? Мб ты из тех, кто скакал на майдане… Тогда понятно.

 

Так длц включена в перевод текста или нет? Неужели так сложно дать простой ответ :dash1:

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.08.2020 в 15:47, MaHgApuH сказал:

Это только на игру или + дополнение ? 

У меня тут доп. вопросы возникли… уж не обессудьте :) 

  1. Сейчас идёт редакт всей игры + дополнение или только игры? 
  2. После редакта его запилят для скачивания или еще что-то надо будет ждать?
  1. Перевод и поверхностная редактура допа, минимум игры.
  2. Версия ещё даже не 1.0, тестирование прохождением и окончательная редактура она может ещё на год затянуться. Помимо этого адаптация до последней версии, если нужна будет. К тому же выходят обновления самой игры, после каждой адаптации всё заново проверять на баги. Так что конца можно сказать нет, лишь только ограничено более стабильной версией и полной вычиткой текста. Но говоря об обновах мне кажется, что разработчик начал вставлять палки от изменений. Уже существует запутывание той части, где есть текст, так что на чём-то это может закончиться.
  • Спасибо (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1.Проблема с поиском по перкам. Переключения на русский язык в игре нет, часть описаний в требованиях на английском. Например создавая персонажа я вижу у одного из перков требование Psi empathy, все перки в списке на русском, каким образом я должен фильтровать это требование? более того, я даже вручную его найти не могу, потому что не понимаю о каком перке речь и как его перевели. Логичный как мне кажется вопрос- зачем было переводить вообще названия перков, не переводя их описания и не добавив возможности поиска по списку на русском языке?

2.После удаления русификатора (опция бекапа стояла) мне написало “часть файлов не удалось удалить, можете сделать это позже” и...убило игру, теперь вообще нет никаких надписей нигде. Перекачивать заново гог-инсталятор с сайта и переустанавливать игру с нуля? ну такое себе решение. Если уж установщик предлагает сделать бекап, так пусть он нормально отработает при удалении русификации, не?

А так за ваш труд конечно огромное спасибо, но...пока что с такими нюансами лучше играть в оригинале.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Randal’s Tuesday

      Метки: Приключение, Point & Click, 2D, Чёрный юмор, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Nuclear Tales Издатель: Nuclear Tales Дата выхода: 5 декабря 2025 года Отзывы Steam: 21 отзывов, 90% положительных
    • Автор: erll_2nd
      Night Stones

      Дата выхода: 11 ноя.2024 г. Разработчик: Advance Nine Издатель: Advance Nine Жанр: Приключения, RPG Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2300340/Night_Stones/
      Оказавшись запертым в собственном сне, исследуйте мир, наполненный магией и богатый сюжетом. Используйте силу Камней Ночи, чтобы мгновенно превращать день в ночь, раскрывая новых персонажей, находя скрытые сокровища и разблокируя новые способности в этой игре…
      Машинный перевод для steam v.1.0.15 https://drive.google.com/file/d/1aoV-3yjtzdT_a70ZfqCUrO6L_uzYxqgd/view?usp=sharing



       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Что тебя смущает? Негры-пилоты? Ну может быть они и навеяны БЛМ и прочим. Но они тут на своем месте. В 60-е неграм было нелегко в штатах. Похожие сюжеты и сам Кинг описывал. Навешивание убийства на негра обычное дело. Негр экстрасенс? Так это чисто Кинговский персонаж, Дик Холоран. Он один из персонажей Сияния, работал поваром в Оверлуке и обладал сверхъестественными способностями. Правда в Сиянии его дар был поскромнее, чем в сериале. Но это обычное дело при алаптациях. Будешь много о повестке задумываться - она тебе всюду мерещиться начнет.
    • Я уже 3 серии посмотрел.  Всё-таки сложно сказать, были бы каст и часть сюжета именно такой, если бы не западная “повестка”.   Теперь из-за всего этого непонятно, что вcтавлено в фильмы и сериалы из-за повести, а что по задумке создателей(cценаристов, режиссёров, кастинг-директоров) было бы в любом случае, независимо от внешних факторов.   У меня при просмотре сериалов\фильмов теперь паранойя, смотришь какие-то моменты и анализируешь —  присутствует ли здесь этот актёр\сцена\диалог из-за повести или это именно по задумке и было бы в любом случае. 
    • Всё новое — это хорошо забытое старое. Уже в нулевых, да и даже раньше, уже были игры с процедурной генерацией в том числе и сюжетной и лорной составляющей. В том же дварф фортресс вообще история мира генерируется динамически в реальном времени, в т.ч. при ускорении генерации до сотен и тысяч лет. В caves of cud вроде бы тоже что-то такое есть, при этом даже больше сюжетно-ориентированное, но не играл, а потому точнее не скажу. То есть это уже было даже задолго до того, как начался весь этот бум вокруг нейронок. Одно время вообще была мода на то, чтобы как можно больше всего генерировалось процедурно, но потом потихоньку всех от этой темы отпустило. И это по сути генерировалось без нейронок в современном их понимании.
    • Хороший русификатор, считай по качеству как будто реальные люди старались. Но эта тупая механика с вводом слов сильно все портит. Некоторые слова активируют другие, в отличии от оригинала, другие просто не работают. Щас добрался до Гейл Рокса(Вот кстати как пример, его в диалогов обычно называют Гейлроксом, но в разговоре с Фогги когда её спрашиваешь про полуостров работает только такой вариант произношения)  и задалбливаюсь пытаясь его полностью исследовать) 

      Но это уже явно вина долбоящеров на разрабах. Нахрена вообще такой маразм был в игру добавлять — тайна.
    • @piton4 специально для тебя: в Дерри нет повестки, смотри смело. Кто-то может поспорить, сказав, что там есть линия борьбы за права негров. Ответственно заявляю - это не повестка, а часть сюжета. 
    • Я открою секрет, но многие выбираю озвучку, не потому что им приятно играть на другом языке, я просто потому что они оригинальную озвучку не понимают. Я к примеру не успеваю субтитры читать и плюс это доставляет мне дискомфорт. одно дело читать субтитры в каком-то point-and-click игры где можешь неспешно читать, а другое дело в экшен игре.
    • Так там первое сражение вроде не так уж и далеко, хотя есть большая вероятность что кого то стошнило от диалогов прямо на клавиатуру и пришлось выключить не дойдя до боевки.
    • @darktima кто ж вам его обновит то) в последний раз обновлял @MisterSEKTOR , но его уже месяц не было на форуме.
    • А я что-то разочаровался в наших сериках.  Кибердеревня 2, бросил на середине - слишком бредовый и юмор на уровне Ералаш. Волшебный участок 2 досмотрю, но явно хуже первого сезона. ГГ убрали на задворки, а вперёд выдвинули гнома. Основной сюжет не движется, поэтому смахивает на процедурал. Начал Пищеблок... Вроде хорошо, но тоже, не совсем правильные решения в сценарии и попахивает антисоветщиной. Осталась одна серия Гачиакута, от авторов Дандадан. В целом стандартный про боёвку с прокачкой ГГ. Но в диалогах чувствуется живость Дандадан. Первые серии с трудом преодолел, нудные.
    • И играть в одну всю жизнь… не, спасибо, я пас
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 0 ответов
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×