Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

20 минут назад, dworg1 сказал:

Всем привет. Сразу же наткнулся на серьезную ошибку перевода. Уровень 6 в лифте SGS трансформировался из Medical and Psionics в Лазарет и тренажерный зал. По поводу лазарета вопросов нет, но тренажерный зал?

Друг.....Ты конечно БОЛЬШОЙ молодец, но всем пофиг на такую ммелочь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Wint1945 сказал:

Друг.....Ты конечно БОЛЬШОЙ молодец, но всем пофиг на такую ммелочь.

Десяткам участвовавшим в переводе людей пофиг на грубые ошибки, из-за которых ценность их многочасового труда заметно снижается? Тысячам скачавшим перевод пофиг на его качество?

Эти все, которым пофиг, они с тобой в одной комнате? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не хотел душнить , ну раз так...ОК

Для начала нужно определится в терминологии что такое, ГРУБАЯ ОШИБКА перевода.

Грубая ошибка , как я вижу.

Это когда ты не можешь пройти сюжетный квэст из за не корректного перевода.

Когда я был школьником в 90-ых, я не кушал в школе, а копил деньги на ,,,,,,,,,,,,,,, пиратский диск, а когда накопил через пол года голодовок, и прошёл почти всю игру, в конце была элементарная логическая задачка, которую НЕВОЗМОЖНО было решить из за корявого перевода.  …………!!!!!!! У меня до сих пор невроз по этому поводу! Вот это ГРУБАЯ ОШИБКА на последние деньги школьника.

А когда тебе выкатывают БЕСПЛАТНЫЙ перевод, где этаж называется не  Psionics, а тренажерный зал или в пещере не камень, а стена, льдинка, или забор…...  Блин это сущая МЕЛОЧЬ на которую не обратит внимание 90% пользователей.

“Эти все, которым пофиг, они с тобой в одной комнате?” да вы абсолютно правы, это мои друзья собутыльники, у меня есть в доме есть мой, БАТИН этаж, там бар кресла столик где мы играем в настолки с моими друзьями, и их очень умилило ваше негодование по поводу такой мелочи, а Денис Александрович посетовал “мне бы таких задротов на фирму, а то в последние 6 месяцев приходят “тиктокеры” с концентрацией 2 минуты на 1 задачу.

 

 

 

Не хотел душнить , ну раз так...ОК

Для начала нужно определится в терминологии что такое, ГРУБАЯ ОШИБКА перевода.

Грубая ошибка , как я вижу.

Это когда ты не можешь пройти сюжетный квэст из за не корректного перевода.

Когда я был школьником в 90-ых, я не кушал в школе, а копил деньги на ,,,,,,,,,,,,,,, пиратский диск, а когда накопил через пол года голодовок, и прошёл почти всю игру, в конце была элементарная логическая задачка, которую НЕВОЗМОЖНО было решить из за корявого перевода.  …………!!!!!!! У меня до сих пор невроз по этому поводу! Вот это ГРУБАЯ ОШИБКА на последние деньги школьника.

А когда тебе выкатывают БЕСПЛАТНЫЙ перевод, где этаж называется не  Psionics, а тренажерный зал или в пещере не камень, а стена, льдинка, или забор…...  Блин это сущая МЕЛОЧЬ на которую не обратит внимание 90% пользователей.

“Эти все, которым пофиг, они с тобой в одной комнате?” да вы абсолютно правы, это мои друзья собутыльники, у меня есть в доме есть мой, БАТИН этаж, там бар кресла столик где мы играем в настолки с моими друзьями, и их очень умилило ваше негодование по поводу такой мелочи, а Денис Александрович посетовал “мне бы таких задротов на фирму, а то в последние 6 месяцев приходят “тиктокеры” с концентрацией 2 минуты на 1 задачу.

Раз уж начал душнить…. Ребят я бы хотел скинуть пожертвование за перевод, я уже связывался

 

 

Ребят! Я бы хотел отблагодарить команду за перевод, я не из России, DragonZH сказал что я могу сделать это через крипту……

Я понятия не имею как это моно сделать…..Если не трудно скиньте ссылки где можно купить эту крипту и  как ее можно перевести.

 

Спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так я уже понял, что для кого-то грубая ошибка — не грубая ошибка, а мнение нескольких  “друзей-собутыльников” — мнение “90% пользователей”.

Как говорил мой преподаватель по комбинаторике, “не будем повторяться, не будем повторяться” :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не смог заставить работать патч на торговлю 100% стоимости всех предметов для всех сложностей для 1.2.0.23 [Steam]. Стал гуглить, вероятно в сборке лежит вот этот исходник https://github.com/Diverclaim/UnderrailMods для v1.2.0.20 что и является причиной беды. Кто то смог побороть?

PS в начале игры, до миссии с рубильниками тестировал на Steam и GOG версиях, у торговца в тире и у деда на аванпосту перед пещерами с крысоволками, у всех мои товары всегда красные, при том в тире торговец пишет что покупает пушки, но даже пушки красные, то есть он вообще нифига теперь не покупает… прям беда

Изменено пользователем Andagor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поэтому я не стал рисковать и шпилю в оригинал без модов.

Свежую версию, как понимаю, никто на протяжении всей игры не тестировал и есть неиллюзорные риски проблем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Стиг : дадим ранний доступ через 1.5 года . “Ой спасибо” родной,” а то я твоих намеков в девлогах,  на ранний доступ в конце этого года очень боялся (сарказм).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: fajhvjkakwuh
      Watchmen: The End Is Nigh Part 1

      Метки: Экшен, Beat 'em up, Супергерои, Локальный кооператив, От третьего лица Разработчик: Deadline Games Издатель: Новый Диск Серия: WB Games Дата выхода: марта 2009 года Отзывы Steam: 817 отзывов, 72% положительных
    • Автор: kolek19999
      В сети появилась игра Watchmen: The End Is Nigh Part 2 (Eng) [L]. Ищется русификатор.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×