Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

В 24.03.2018 в 13:51, vsbad сказал:

А когда обновится перевод до версии игры 1.032?

Поддерживаю вопрос. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.03.2018 в 18:51, vsbad сказал:

А когда обновится перевод до версии игры 1.032?

Подозреваю уже только после DLC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, ребята, это чё-то нереальное. Ну неужели оставшиеся пару процентов не перевести? 18-й год на дворе. ЧТО там такого может быть, что нельзя уже просто закончить и забыть?

  • Печальный (0) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@picard если я правильно понял, то перевод остановлен до выхода dlc

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод до выхода DLC, у которого даже нет примерной даты выхода. Класс...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

В 01.07.2018 в 17:40, XBoy360 сказал:

Класс...

переводят же по мере сил и желания, пока ни того ни другого нет — нам остаётся лишь ждать. плохо, что нет кампании по “стимуляции желаний к переводу”, думаю поддержавших рублём в видимом прогрессе нашлось бы больше, чем закидывать безликие пожертвования с комментарием “за андеррейл”.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.07.2018 в 22:40, XBoy360 сказал:

Перевод до выхода DLC, у которого даже нет примерной даты выхода. Класс...

Как я понял в последнем патче разработчик внес какие-то изменения в движок игры, из-за чего совсем сломалась русификация. Смысла чинить её нет, так-как обновление по большей части направлено на фичи будущего DLC и в данный момент ничего существенного в игру не вносит.

Скачайте версию игры для рабочей версии русификатора и играйте себе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да нет ни у кого планов что-то далее переводить, ни до выхода DLC, ни после его выхода…

  • Печальный (0) 1
  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 30.12.2017 в 14:49, DZH сказал:

Не передумал, даж за нал не буду делать в праздники. Вообще в лом.

А на чем сейчас остановился перевод? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, noinot сказал:

А на чем сейчас остановился перевод? 

На обнове. Вставить не проблема, проблема в багах, которые уже были исправлены нужно будет практически все заново исправлять, так как текст в exe местами поменялся, а разработчик пишет код так, что у него и системный текст и текст который нужен одинаковый, что не есть гуд как нужно это делать, теперь всё перепуталось. Собрать можно, но будет недоперевод и тоже время.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Похоже, спустя полгода разработчик взялся за патчи.https://steamcommunity.com/app/250520/discussions/0/494632768625476214/#c2572002906841043963
Смотрел изменения диалогов в старом патче, так там ещё изменений с новыми строками под 2к, так что ещё и переводить это всё и адаптировать. Патч текста не заливал.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошо, что я тут залез. Похоже, кому-то придётся начать этот проект заново для патча, на котором всё застряло или при выходе длс. Так как, мне не особо хочется вкладывать столько реала времени на адаптацию и всё это. Тем более, что на поддержку патча 1.0.3.20 с начала года никто ни копейки не вложил. Написал, чтобы не было потом казусов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

В 17.07.2018 в 06:28, DZH сказал:

Хорошо, что я тут залез. Похоже, кому-то придётся начать этот проект заново для патча, на котором всё застряло или при выходе длс. Так как, мне не особо хочется вкладывать столько реала времени на адаптацию и всё это. Тем более, что на поддержку патча 1.0.3.20 с начала года никто ни копейки не вложил. Написал, чтобы не было потом казусов.

Да, кстати…

Все хотят готовенького, а помощь как насчёт оказать?Хотя б и материальную. Ведь ребята на голом энтузиазме всё это делают. И наверняка у кого то есть семьи…Которые как и все остальные нуждаются во внимании, заботе, любви и также хотят есть каждый день.В общем господа страждущие, подведём итоги.Хочешь рыбку съесть… готовь снасти и тд. и тп.А для тех кто на бронепоезде , скажу прямо, чтобы что то быстро получить надо соразмерно вложить, будь то труд , время или деньги, как то так.По другому ещё Бог не придумал ничего. И не придумает, не надейтесь.

Изменено пользователем Воевода10180

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Назовите полную цену переноса перевода на рельсы последней версии. Готов деньгу кинуть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Sir Nogree
      The Song of Saya (Saya no Uta)

      Жанр: Визуальная новелла, Хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: Nitroplus
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Японский
      Дата выхода: 13 августа 2019 года
      Описание из Steam: Станьте свидетелем любви, которая изменит мир, в этой классической визуальной хоррор новелле от известного писателя Уробучи Гена.
      От разработчика Nitroplus (Steins;Gate, SoniComi) и признанного писателя Уробучи Гена (Fate/Zero, Puella Magi Madoka Magica, Psycho-Pass) выходит один из величайших визуальных романов, когда-либо опубликованных, Saya no Uta ~ The Song of Saya. Это мультимедийное приключение погрузит вас в захватывающий хоррор-роман, который спрашивает, как далеко вы готовы зайти ради любви. Вас ждут прекрасные иллюстрации, завораживающая музыка и история, которую вы никогда не забудете.
      Гниение. Разложение. Пустошь извращенной, пульсирующей плоти. Сакисака Фуминори переживает ужасную аварию, но оказывается в ловушке кошмара, из которого нет выхода. Его друзья предлагают ему утешение и поддержку, но их тепло не может достичь его замерзшей души. Затем он встречает загадочную девушку по имени Сая, и мало-помалу его безумие начинает заражать мир.
       
       
      *Впервые создаю тему. Надеюсь, всё верно заполнено? Стоит ещё указать про рейтинг 18+?
       
      Содружество “Пали Мои Враги” почти завершило порт-перевод для ремастеринг версии Saya no Uta (в Steam известная как The Song of Saya).
      Впрочем, фактически, занимался всем этим только я один, в основном. Потому, не всё так идеально, как хотелось бы.
      Сейчас я занимаюсь проверкой текста и вскоре опубликую готовую (но не идеальную, конечно) версию перевода. Вот ссылка на нашу группу, где я публикую новости по этой теме (и не только): https://vk.com/palimoivragi
       
      Что значит порт-перевод? На оригинальную версию Saya no Uta уже делали перевод одни люди и потом его редактировал BLACKDiabolik. Понятное дело, эти переводы не работают на ремастеринг версии, вот я и занялся портированием. Но в какой-то момент простой порт существующих переводов превратился ещё и в нашу версию перевода и редакцию. Сравнивал английский и русские переводы с оригинальным японским текстом, занимался редакцией, дополнял и менял там, где это требовалось и прочее-прочее.
      Также, перевод текстур (кнопок). Вот ради этого я и создал здесь тему, в слабой надежде, что, быть может, тут найдутся знатоки, которые смогут помочь с возникшей проблемой с этими самыми кнопками.
       
      Я поделюсь видео, в котором подробно показал проблему и рассказал какие безуспешные способы решения я пробовал. Но если коротко, то проблема в том, что некоторые переведённые кнопки (текстуры) не отображаются, а вместо них отображается английский текст.
      Дело в том, что при распаковке с помощью NPK3Tool, в некоторых папках с изображениями, некоторые файлы не желают отображаться как изображения из-за того, что у них точка является неким символом, а не самой точкой. Да, можно переименовать название файла и добавить точку перед png, но вот такие файлы не желают отображаться в самой игре при запаковке. Мы с другом придумали костыль для такого. Переименовали “битые” файлы в нужный нам текст и указали его в скрипт файлах (подробности в видео). Но этот способ сработал не со всеми битыми файлами. Тут вытекает другая проблема, что не все nut файлы хотят работать после того, как их опять конвертируешь в nut формат после редактирования. Судя по всему, проблема в NPK3Tool (распаковщик и запаковщик npk архивов) и StringTool (конвертатор из nut в txt и наоборот). Насколько я понимаю, движок визуальной новеллы называется Mware. Плюс ко всему, есть некоторые изображения, с которыми не возникло проблем при распаковке, но они почему-то тоже отказываются отображаться. Возможно, это как-то связано с приоритетом запусков архивов, но как сделать архив с нашим переводом приоритетным, я тоже не знаю (про способ нашего перевода тоже будет в видео).
      К сожалению, поиски на эту тему и множественные эксперименты не дали плодов. Вся надежда на знатоков в этой области. Если чей-то метод поможет, то ник/имя этого человека, разумеется, я укажу в титрах (если вы захотите).
      Настоятельно рекомендую посмотреть видео, так как оно лучше расскажет про проблему. Мне довольно трудно адекватным текстом объяснить все особенности этой ситуации.
      Видео: https://vk.com/video-25849693_456239043
    • Автор: SerGEAnt
      My Little Pony: A Zephyr Heights Mystery

      Метки: Приключение, Для всей семьи, 3D-платформер, Для нескольких игроков, Платформер Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Drakhar Studios Издатель: Outright Games Серия: Outright Games Дата выхода: 17 мая 2024 года Отзывы Steam: 94 отзывов, 80% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • опасные буржуазные мысли высказываете товарищ.
    • Я как говорится в сортах говна не разбираюсь )) из чего состоит и как работает та или другая трассировка это разговор совершенно другой темы.   Тогда пусть разрабы рекламируют игру как она будет выглядеть в том числе на минималках чтобы не вводить людей в заблуждение. если компании продолжат и дальше увеличивать отрыв производительности топов от устройств начального и среднего уровня, как бы разрабам не пришлось делать и рекламировать 2 версии игры и продавать их по разным ценам.)
    • Обновление под 1.9.0-713173.
    • Сообщество «Пали Мои Враги» выпустило русификатор текста и текстур для ремастера новеллы The Song of Saya или Saya no Uta: The Song of Saya. Сообщество «Пали Мои Враги» выпустило русификатор текста и текстур для ремастера новеллы The Song of Saya или Saya no Uta: The Song of Saya.
    • https://boosty.to/synthvoiceru/posts/965f88b9-2595-46b0-943e-55e271c426fb
    • Обновление до 0.1.1.
    • так я выше и писал про это) вырубаешь всю настройку и играешь если пк нищеброда а не орать что киберпанк на 4к лагает у 1050 и лучи ненужон бо мархетинг, как они любят оправдываться) другое дело если игра будет лагать с графикой 2010 года на 4080 то это не серьезно
    • @lordik555 в оригинал играл — понравилось. Головоломки адекватные, но одну всё-таки не осилил, пришлось идти в обсуждения стима. Очень жду вторую часть. Картинка очень похорошела, в отличии от ГГ )
    • @FanLadva Ну ситуации разные могут быть, обстоятельства могут так сложиться, что ни о каком апгрейде даже на условную 3060 речи быть не может, но при этом, человек очень любит играть. Другой вопрос, что если ты сидишь с 4770k и 1070, то не нужно ныть о том, что некоторые игры вообще не запускаются из-за отсутствия инструкций, а другие еле-еле ползут. А если железо "среднее", то просто снижай какие-то настройки, а что-то просто не включай, и никакие лучи, никаким боком, твоей игре вообще не должны помешать. Хотие норм fps - вкл длсс, cнижайте настр, кто-то и fg не побрезгует. Я считаю, поныть )) можно только в случае, когда на топовом железе получается хрень с производительностью, вот тогда нытьё оправдано, потому как более мощного железа чисто физически не найти, а тема с возможностью снижения настроек, в этом случае(в случае топового железа),по понятным причинам уже не прокатывает. Так что можно и поныть.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×