Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Гость ЦЕМЕНТАТОР

..

Изменено пользователем ЦЕМЕНТАТОР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не нужно всех вокруг считать дураками, а себя умнее других...

Я больше писал про это голосование, но и в вк далеко от нормального. Дураками никого не называл (да и себя умнее не считаю) а только предложил как всё правильно организовать, чтоб получить объективный результат а не тот который хочется увидеть.

Изменено пользователем Zem

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я больше писал про это голосование, но и в вк далеко от нормального. Дураками никого не называл (да и себя умнее не считаю) а только предложил как всё правильно организовать, чтоб получить объективный результат а не тот который хочется увидеть.

Нет никакого объективного результата, когда переводишь вымышленные одним человеком вещи... всегда будет получаться субъективно. Здесь можно смело переводить вообще как угодно, будет ни чем не хуже гномов, эльфов, орков или гоблинов. Да, автор игры пытался в названия монстров и банд вложить какой-то смысл, но нам его все равно дословно не передать.. во-первых мысли автора не известны, во-вторых дословно передать с английского на русский не всегда возможно и наоборот...

Изменено пользователем Военмех2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЦЕМЕНТАТОР

..

Изменено пользователем ЦЕМЕНТАТОР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я больше писал про это голосование, но и в вк далеко от нормального. Дураками никого не называл (да и себя умнее не считаю) а только предложил как всё правильно организовать, чтоб получить объективный результат а не тот который хочется увидеть.

Это основная площадка перевода?

З.Ы. Caltrops - Чеснок Какие, нахрен, колючки?

Изменено пользователем фолко

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЦЕМЕНТАТОР

...

Изменено пользователем ЦЕМЕНТАТОР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
UnderRail / UnderRail: Словарь голосование

Будут ли дополнительно предложены такие пункты, как:

Camp Hathor - и прочие населённые пункты.

Mugger - нападающие на улицах центрального города в режиме скрытности одиночки-бандиты с арбалетами. Примерно как stalker-ы.

Лекарства, химия и их составляющие, которые никто не берётся переводить из-за невменяемости названий.

Или ещё не время?

Если составишь список спорных, могу добавить. Только кому это можно будет доверить по части редактирования.

Первые два добавил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЦЕМЕНТАТОР

..

Изменено пользователем ЦЕМЕНТАТОР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
UnderRail / UnderRail: Словарь голосование

Будут ли дополнительно предложены такие пункты, как:

Camp Hathor - и прочие населённые пункты.

Mugger - нападающие на улицах центрального города в режиме скрытности одиночки-бандиты с арбалетами. Примерно как stalker-ы.

Не вижу причин обсуждать каждое слово, там вроде все понятно.

Если составишь список спорных, могу добавить. Только кому это можно будет доверить по части редактирования.

Первые два добавил.

Я перевод как прежде редактировал, так и дальше буду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЦЕМЕНТАТОР

..

Изменено пользователем ЦЕМЕНТАТОР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может хватит баловаться?

Ты угомонишься? Учитывая твое хамское поведение, твое мнение в целом не катируется.

Изменено пользователем noinot

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
акроним к слову Станция Южные Врата

чего ты куришь?

к какому из трёх слов нужен акроним?

ну а если к всему словосочетанию,

то только в широком контексте, а иначе никак.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЦЕМЕНТАТОР

..

Изменено пользователем ЦЕМЕНТАТОР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

про "Core city"

а разве это не про "столицу"?

есть кстати такое устойчивое выражение, как "престольный град" или "стольный град",

это если очень хочется сохранить название в виде словосочетания,

даже "СтоленГрад" сгодится,

ну ни как не с транслитерацией

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: katz_eis
      The Excavation of Hob’s Barrow

      Метки: Point & Click, Приключение, Хоррор, Пиксельная графика, Протагонистка Платформы: PC SW MAC LIN Разработчик: Cloak and Dagger Games Издатель: Wadjet Eye Games Серия: Cloak and Dagger Games Дата выхода: 28 сентября 2022 года РУСИФИКАТОР.
    • Автор: SerGEAnt
      Kourin no Machi, Lavender no Shoujo
      Платформы: PC Разработчик: AKABEiSOFT2 Издатель: AKABEiSOFT2 Дата выхода: 1 мая 2010 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×